Glossary and Vocabulary for Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
5 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
6 25 míng rank; position 是名大乘
7 25 míng an excuse 是名大乘
8 25 míng life 是名大乘
9 25 míng to name; to call 是名大乘
10 25 míng to express; to describe 是名大乘
11 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
12 25 míng to own; to possess 是名大乘
13 25 míng famous; renowned 是名大乘
14 25 míng moral 是名大乘
15 25 míng name; naman 是名大乘
16 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
17 20 zhě ca 三者
18 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
19 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
20 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
21 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
22 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
23 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
24 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
25 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
26 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
27 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
28 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
29 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
30 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
31 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
32 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
33 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
34 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
35 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
36 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
37 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
38 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
39 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
40 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
41 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
42 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
43 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
44 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
45 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
46 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
47 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
48 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
49 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
50 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
51 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
52 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
53 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
54 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
55 8 zhī to go 何等之
56 8 zhī to arrive; to go 何等之
57 8 zhī is 何等之
58 8 zhī to use 何等之
59 8 zhī Zhi 何等之
60 8 zhī winding 何等之
61 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
62 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
63 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
64 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
65 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
66 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
67 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
68 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
69 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
70 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
71 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
72 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
73 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
74 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
75 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
76 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
77 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
78 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
79 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
80 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
81 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
82 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
83 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
84 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
85 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
86 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
87 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
88 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
89 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
90 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
91 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
92 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
93 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
94 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
95 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
96 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
97 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
98 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
99 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
100 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
101 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
102 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
103 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
104 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
105 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
106 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
107 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
108 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
109 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
110 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
111 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
112 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
113 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
114 6 níng peaceful 薩寧捨身命
115 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
116 6 níng to pacify 薩寧捨身命
117 6 níng to return home 薩寧捨身命
118 6 nìng Ning 薩寧捨身命
119 6 níng to visit 薩寧捨身命
120 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
121 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
122 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
123 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
124 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
125 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
126 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
127 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
128 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
129 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
130 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
131 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
132 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
133 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
134 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
135 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
136 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
137 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
138 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
139 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
140 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
141 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
142 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
143 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
144 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
145 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
146 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
147 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
148 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
149 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
150 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
151 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
152 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
153 5 chū original 若有初修行菩薩
154 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
155 5 ér Kangxi radical 126 而為
156 5 ér as if; to seem like 而為
157 5 néng can; able 而為
158 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
159 5 ér to arrive; up to 而為
160 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
161 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
162 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
163 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
164 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
165 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
166 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
167 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
168 5 zhōng middle 若三界中
169 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
170 5 zhōng China 若三界中
171 5 zhòng to hit the mark 若三界中
172 5 zhōng midday 若三界中
173 5 zhōng inside 若三界中
174 5 zhōng during 若三界中
175 5 zhōng Zhong 若三界中
176 5 zhōng intermediary 若三界中
177 5 zhōng half 若三界中
178 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
179 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
180 5 zhòng to obtain 若三界中
181 5 zhòng to pass an exam 若三界中
182 5 zhōng middle 若三界中
183 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
184 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
185 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
186 5 rén everybody 人非善知識不應共住
187 5 rén adult 人非善知識不應共住
188 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
189 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
190 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
191 4 method; way 無二分別悟大乘法
192 4 France 無二分別悟大乘法
193 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
194 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
195 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
196 4 an institution 無二分別悟大乘法
197 4 to emulate 無二分別悟大乘法
198 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
199 4 punishment 無二分別悟大乘法
200 4 Fa 無二分別悟大乘法
201 4 a precedent 無二分別悟大乘法
202 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
203 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
204 4 Dharma 無二分別悟大乘法
205 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
206 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
207 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
208 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
209 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
210 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
211 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
212 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
213 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
214 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
215 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
216 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
217 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
218 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
219 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
220 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
221 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
222 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
223 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
224 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
225 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
226 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
227 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
228 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
229 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
230 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
231 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
232 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
233 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
234 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
235 4 shí time; a point or period of time 時此道
236 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
237 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
238 4 shí fashionable 時此道
239 4 shí fate; destiny; luck 時此道
240 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
241 4 shí tense 時此道
242 4 shí particular; special 時此道
243 4 shí to plant; to cultivate 時此道
244 4 shí an era; a dynasty 時此道
245 4 shí time [abstract] 時此道
246 4 shí seasonal 時此道
247 4 shí to wait upon 時此道
248 4 shí hour 時此道
249 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
250 4 shí Shi 時此道
251 4 shí a present; currentlt 時此道
252 4 shí time; kāla 時此道
253 4 shí at that time; samaya 時此道
254 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
255 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
256 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
257 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
258 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
259 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
260 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
261 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
262 3 jīng to go through; to experience
263 3 jīng a sutra; a scripture
264 3 jīng warp
265 3 jīng longitude
266 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
267 3 jīng a woman's period
268 3 jīng to bear; to endure
269 3 jīng to hang; to die by hanging
270 3 jīng classics
271 3 jīng to be frugal; to save
272 3 jīng a classic; a scripture; canon
273 3 jīng a standard; a norm
274 3 jīng a section of a Confucian work
275 3 jīng to measure
276 3 jīng human pulse
277 3 jīng menstruation; a woman's period
278 3 jīng sutra; discourse
279 3 一切 yīqiè temporary 一切世間天
280 3 一切 yīqiè the same 一切世間天
281 3 羅漢 luóhàn Arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
282 3 羅漢 Luóhàn arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
283 3 shè to absorb; to assimilate 修行菩薩菩提心故攝諸眾
284 3 shè to take a photo 修行菩薩菩提心故攝諸眾
285 3 shè a broad rhyme class 修行菩薩菩提心故攝諸眾
286 3 shè to act for; to represent 修行菩薩菩提心故攝諸眾
287 3 shè to administer 修行菩薩菩提心故攝諸眾
288 3 shè to conserve 修行菩薩菩提心故攝諸眾
289 3 shè to hold; to support 修行菩薩菩提心故攝諸眾
290 3 shè to get close to 修行菩薩菩提心故攝諸眾
291 3 shè to help 修行菩薩菩提心故攝諸眾
292 3 niè peaceful 修行菩薩菩提心故攝諸眾
293 3 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 修行菩薩菩提心故攝諸眾
294 3 to reach 金翅及緊那羅
295 3 to attain 金翅及緊那羅
296 3 to understand 金翅及緊那羅
297 3 able to be compared to; to catch up with 金翅及緊那羅
298 3 to be involved with; to associate with 金翅及緊那羅
299 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 金翅及緊那羅
300 3 and; ca; api 金翅及緊那羅
301 3 shòu to suffer; to be subjected to 千劫受地獄苦
302 3 shòu to transfer; to confer 千劫受地獄苦
303 3 shòu to receive; to accept 千劫受地獄苦
304 3 shòu to tolerate 千劫受地獄苦
305 3 shòu feelings; sensations 千劫受地獄苦
306 3 hair 而發無上菩提之
307 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 而發無上菩提之
308 3 to hand over; to deliver; to offer 而發無上菩提之
309 3 to express; to show; to be manifest 而發無上菩提之
310 3 to start out; to set off 而發無上菩提之
311 3 to open 而發無上菩提之
312 3 to requisition 而發無上菩提之
313 3 to occur 而發無上菩提之
314 3 to declare; to proclaim; to utter 而發無上菩提之
315 3 to express; to give vent 而發無上菩提之
316 3 to excavate 而發無上菩提之
317 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而發無上菩提之
318 3 to get rich 而發無上菩提之
319 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 而發無上菩提之
320 3 to sell 而發無上菩提之
321 3 to shoot with a bow 而發無上菩提之
322 3 to rise in revolt 而發無上菩提之
323 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而發無上菩提之
324 3 to enlighten; to inspire 而發無上菩提之
325 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 而發無上菩提之
326 3 to ignite; to set on fire 而發無上菩提之
327 3 to sing; to play 而發無上菩提之
328 3 to feel; to sense 而發無上菩提之
329 3 to act; to do 而發無上菩提之
330 3 grass and moss 而發無上菩提之
331 3 Fa 而發無上菩提之
332 3 to issue; to emit; utpāda 而發無上菩提之
333 3 hair; keśa 而發無上菩提之
334 3 huì can; be able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
335 3 huì able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
336 3 huì a meeting; a conference; an assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
337 3 kuài to balance an account 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
338 3 huì to assemble 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
339 3 huì to meet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
340 3 huì a temple fair 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
341 3 huì a religious assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
342 3 huì an association; a society 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
343 3 huì a national or provincial capital 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
344 3 huì an opportunity 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
345 3 huì to understand 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
346 3 huì to be familiar with; to know 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
347 3 huì to be possible; to be likely 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
348 3 huì to be good at 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
349 3 huì a moment 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
350 3 huì to happen to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
351 3 huì to pay 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
352 3 huì a meeting place 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
353 3 kuài the seam of a cap 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
354 3 huì in accordance with 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
355 3 huì imperial civil service examination 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
356 3 huì to have sexual intercourse 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
357 3 huì Hui 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
358 3 huì combining; samsarga 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
359 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 人非善知識不應共住
360 3 a herb; an aromatic plant 恐聲聞退修行菩
361 3 a herb 恐聲聞退修行菩
362 3 gào to tell; to say; said; told 佛告夫人
363 3 gào to request 佛告夫人
364 3 gào to report; to inform 佛告夫人
365 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告夫人
366 3 gào to accuse; to sue 佛告夫人
367 3 gào to reach 佛告夫人
368 3 gào an announcement 佛告夫人
369 3 gào a party 佛告夫人
370 3 gào a vacation 佛告夫人
371 3 gào Gao 佛告夫人
372 3 gào to tell; jalp 佛告夫人
373 3 xíng to walk 薩大乘道行
374 3 xíng capable; competent 薩大乘道行
375 3 háng profession 薩大乘道行
376 3 xíng Kangxi radical 144 薩大乘道行
377 3 xíng to travel 薩大乘道行
378 3 xìng actions; conduct 薩大乘道行
379 3 xíng to do; to act; to practice 薩大乘道行
380 3 xíng all right; OK; okay 薩大乘道行
381 3 háng horizontal line 薩大乘道行
382 3 héng virtuous deeds 薩大乘道行
383 3 hàng a line of trees 薩大乘道行
384 3 hàng bold; steadfast 薩大乘道行
385 3 xíng to move 薩大乘道行
386 3 xíng to put into effect; to implement 薩大乘道行
387 3 xíng travel 薩大乘道行
388 3 xíng to circulate 薩大乘道行
389 3 xíng running script; running script 薩大乘道行
390 3 xíng temporary 薩大乘道行
391 3 háng rank; order 薩大乘道行
392 3 háng a business; a shop 薩大乘道行
393 3 xíng to depart; to leave 薩大乘道行
394 3 xíng to experience 薩大乘道行
395 3 xíng path; way 薩大乘道行
396 3 xíng xing; ballad 薩大乘道行
397 3 xíng Xing 薩大乘道行
398 3 xíng Practice 薩大乘道行
399 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 薩大乘道行
400 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 薩大乘道行
401 3 誹謗 fěibàng to slander 恐其誹謗
402 3 誹謗 fěibàng slander; apavāda 恐其誹謗
403 3 big; huge; large 則修行菩薩不應為說甚深大
404 3 Kangxi radical 37 則修行菩薩不應為說甚深大
405 3 great; major; important 則修行菩薩不應為說甚深大
406 3 size 則修行菩薩不應為說甚深大
407 3 old 則修行菩薩不應為說甚深大
408 3 oldest; earliest 則修行菩薩不應為說甚深大
409 3 adult 則修行菩薩不應為說甚深大
410 3 dài an important person 則修行菩薩不應為說甚深大
411 3 senior 則修行菩薩不應為說甚深大
412 3 an element 則修行菩薩不應為說甚深大
413 3 great; mahā 則修行菩薩不應為說甚深大
414 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 則邪魔眷屬無能嬈惱
415 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 則邪魔眷屬無能嬈惱
416 3 diǎn canon; classic; scripture 敷演大乘經典之處
417 3 diǎn laws; regulations 敷演大乘經典之處
418 3 diǎn a ceremony 敷演大乘經典之處
419 3 diǎn an institution in imperial China 敷演大乘經典之處
420 3 diǎn refined; elegant 敷演大乘經典之處
421 3 diǎn to administer 敷演大乘經典之處
422 3 diǎn to pawn 敷演大乘經典之處
423 3 diǎn an allusion; a precedent 敷演大乘經典之處
424 3 diǎn scripture; grantha 敷演大乘經典之處
425 3 xiū to decorate; to embellish 若初修
426 3 xiū to study; to cultivate 若初修
427 3 xiū to repair 若初修
428 3 xiū long; slender 若初修
429 3 xiū to write; to compile 若初修
430 3 xiū to build; to construct; to shape 若初修
431 3 xiū to practice 若初修
432 3 xiū to cut 若初修
433 3 xiū virtuous; wholesome 若初修
434 3 xiū a virtuous person 若初修
435 3 xiū Xiu 若初修
436 3 xiū to unknot 若初修
437 3 xiū to prepare; to put in order 若初修
438 3 xiū excellent 若初修
439 3 xiū to perform [a ceremony] 若初修
440 3 xiū Cultivation 若初修
441 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初修
442 3 xiū pratipanna; spiritual practice 若初修
443 3 zhī to know 夫人當知
444 3 zhī to comprehend 夫人當知
445 3 zhī to inform; to tell 夫人當知
446 3 zhī to administer 夫人當知
447 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 夫人當知
448 3 zhī to be close friends 夫人當知
449 3 zhī to feel; to sense; to perceive 夫人當知
450 3 zhī to receive; to entertain 夫人當知
451 3 zhī knowledge 夫人當知
452 3 zhī consciousness; perception 夫人當知
453 3 zhī a close friend 夫人當知
454 3 zhì wisdom 夫人當知
455 3 zhì Zhi 夫人當知
456 3 zhī to appreciate 夫人當知
457 3 zhī to make known 夫人當知
458 3 zhī to have control over 夫人當知
459 3 zhī to expect; to foresee 夫人當知
460 3 zhī Understanding 夫人當知
461 3 zhī know; jña 夫人當知
462 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養超越聲聞
463 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養超越聲聞
464 3 供養 gòngyǎng offering 供養超越聲聞
465 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養超越聲聞
466 3 fēi Kangxi radical 175 人非善知識不應共住
467 3 fēi wrong; bad; untruthful 人非善知識不應共住
468 3 fēi different 人非善知識不應共住
469 3 fēi to not be; to not have 人非善知識不應共住
470 3 fēi to violate; to be contrary to 人非善知識不應共住
471 3 fēi Africa 人非善知識不應共住
472 3 fēi to slander 人非善知識不應共住
473 3 fěi to avoid 人非善知識不應共住
474 3 fēi must 人非善知識不應共住
475 3 fēi an error 人非善知識不應共住
476 3 fēi a problem; a question 人非善知識不應共住
477 3 fēi evil 人非善知識不應共住
478 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
479 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
480 3 邪魔 xiémó an evil spirit 則邪魔眷屬無能嬈惱
481 3 邪魔 xiémó demon 則邪魔眷屬無能嬈惱
482 3 to give 與大比丘眾
483 3 to accompany 與大比丘眾
484 3 to particate in 與大比丘眾
485 3 of the same kind 與大比丘眾
486 3 to help 與大比丘眾
487 3 for 與大比丘眾
488 3 xué to study; to learn 不學須陀洹
489 3 xué to imitate 不學須陀洹
490 3 xué a school; an academy 不學須陀洹
491 3 xué to understand 不學須陀洹
492 3 xué learning; acquired knowledge 不學須陀洹
493 3 xué learned 不學須陀洹
494 3 xué student; learning; śikṣā 不學須陀洹
495 3 xué a learner 不學須陀洹
496 3 to apprehend; to realize; to become aware 無二分別悟大乘法
497 3 to inspire; to enlighten [other people] 無二分別悟大乘法
498 3 Wu 無二分別悟大乘法
499 3 Enlightenment 無二分別悟大乘法
500 3 waking; bodha 無二分別悟大乘法

Frequencies of all Words

Top 970

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng measure word for people 是名大乘
5 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
6 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
7 25 míng rank; position 是名大乘
8 25 míng an excuse 是名大乘
9 25 míng life 是名大乘
10 25 míng to name; to call 是名大乘
11 25 míng to express; to describe 是名大乘
12 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
13 25 míng to own; to possess 是名大乘
14 25 míng famous; renowned 是名大乘
15 25 míng moral 是名大乘
16 25 míng name; naman 是名大乘
17 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
18 25 shì is; are; am; to be 是名大乘
19 25 shì is exactly 是名大乘
20 25 shì is suitable; is in contrast 是名大乘
21 25 shì this; that; those 是名大乘
22 25 shì really; certainly 是名大乘
23 25 shì correct; yes; affirmative 是名大乘
24 25 shì true 是名大乘
25 25 shì is; has; exists 是名大乘
26 25 shì used between repetitions of a word 是名大乘
27 25 shì a matter; an affair 是名大乘
28 25 shì Shi 是名大乘
29 25 shì is; bhū 是名大乘
30 25 shì this; idam 是名大乘
31 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
32 20 zhě that 三者
33 20 zhě nominalizing function word 三者
34 20 zhě used to mark a definition 三者
35 20 zhě used to mark a pause 三者
36 20 zhě topic marker; that; it 三者
37 20 zhuó according to 三者
38 20 zhě ca 三者
39 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
40 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
41 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
42 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
43 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
44 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
45 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
46 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
47 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
48 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
49 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
50 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
51 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
52 11 old; ancient; former; past 何以故
53 11 reason; cause; purpose 何以故
54 11 to die 何以故
55 11 so; therefore; hence 何以故
56 11 original 何以故
57 11 accident; happening; instance 何以故
58 11 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
59 11 something in the past 何以故
60 11 deceased; dead 何以故
61 11 still; yet 何以故
62 11 therefore; tasmāt 何以故
63 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
64 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
65 11 not; no 人非善知識不應共住
66 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 人非善知識不應共住
67 11 as a correlative 人非善知識不應共住
68 11 no (answering a question) 人非善知識不應共住
69 11 forms a negative adjective from a noun 人非善知識不應共住
70 11 at the end of a sentence to form a question 人非善知識不應共住
71 11 to form a yes or no question 人非善知識不應共住
72 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
73 11 no; na 人非善知識不應共住
74 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
75 10 suǒ an office; an institute 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
76 10 suǒ introduces a relative clause 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
77 10 suǒ it 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
78 10 suǒ if; supposing 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
79 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
80 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
81 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
82 10 suǒ that which 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
83 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
84 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
85 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
86 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
87 10 suǒ that which; yad 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
88 9 ruò to seem; to be like; as 若有初修行菩薩
89 9 ruò seemingly 若有初修行菩薩
90 9 ruò if 若有初修行菩薩
91 9 ruò you 若有初修行菩薩
92 9 ruò this; that 若有初修行菩薩
93 9 ruò and; or 若有初修行菩薩
94 9 ruò as for; pertaining to 若有初修行菩薩
95 9 pomegranite 若有初修行菩薩
96 9 ruò to choose 若有初修行菩薩
97 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有初修行菩薩
98 9 ruò thus 若有初修行菩薩
99 9 ruò pollia 若有初修行菩薩
100 9 ruò Ruo 若有初修行菩薩
101 9 ruò only then 若有初修行菩薩
102 9 ja 若有初修行菩薩
103 9 jñā 若有初修行菩薩
104 9 ruò if; yadi 若有初修行菩薩
105 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
106 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
107 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
108 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
109 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
110 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
111 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
112 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
113 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
114 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
115 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
116 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
117 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
118 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
119 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
120 8 zhī him; her; them; that 何等之
121 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何等之
122 8 zhī to go 何等之
123 8 zhī this; that 何等之
124 8 zhī genetive marker 何等之
125 8 zhī it 何等之
126 8 zhī in; in regards to 何等之
127 8 zhī all 何等之
128 8 zhī and 何等之
129 8 zhī however 何等之
130 8 zhī if 何等之
131 8 zhī then 何等之
132 8 zhī to arrive; to go 何等之
133 8 zhī is 何等之
134 8 zhī to use 何等之
135 8 zhī Zhi 何等之
136 8 zhī winding 何等之
137 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
138 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
139 8 in; at; to; from 別起異道入於聲聞羅漢道果
140 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
141 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
142 8 to go to; to arrive at 別起異道入於聲聞羅漢道果
143 8 from 別起異道入於聲聞羅漢道果
144 8 give 別起異道入於聲聞羅漢道果
145 8 oppposing 別起異道入於聲聞羅漢道果
146 8 and 別起異道入於聲聞羅漢道果
147 8 compared to 別起異道入於聲聞羅漢道果
148 8 by 別起異道入於聲聞羅漢道果
149 8 and; as well as 別起異道入於聲聞羅漢道果
150 8 for 別起異道入於聲聞羅漢道果
151 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
152 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
153 8 whew; wow 別起異道入於聲聞羅漢道果
154 8 near to; antike 別起異道入於聲聞羅漢道果
155 7 wèi for; to 皆與修行菩薩為善
156 7 wèi because of 皆與修行菩薩為善
157 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
158 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
159 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
160 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
161 7 wèi for 皆與修行菩薩為善
162 7 wèi because of; for; to 皆與修行菩薩為善
163 7 wèi to 皆與修行菩薩為善
164 7 wéi in a passive construction 皆與修行菩薩為善
165 7 wéi forming a rehetorical question 皆與修行菩薩為善
166 7 wéi forming an adverb 皆與修行菩薩為善
167 7 wéi to add emphasis 皆與修行菩薩為善
168 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
169 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
170 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
171 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
172 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
173 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
174 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
175 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
176 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
177 7 yǒu is; are; to exist 場有一夫人
178 7 yǒu to have; to possess 場有一夫人
179 7 yǒu indicates an estimate 場有一夫人
180 7 yǒu indicates a large quantity 場有一夫人
181 7 yǒu indicates an affirmative response 場有一夫人
182 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 場有一夫人
183 7 yǒu used to compare two things 場有一夫人
184 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 場有一夫人
185 7 yǒu used before the names of dynasties 場有一夫人
186 7 yǒu a certain thing; what exists 場有一夫人
187 7 yǒu multiple of ten and ... 場有一夫人
188 7 yǒu abundant 場有一夫人
189 7 yǒu purposeful 場有一夫人
190 7 yǒu You 場有一夫人
191 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 場有一夫人
192 7 yǒu becoming; bhava 場有一夫人
193 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
194 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
195 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
196 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
197 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
198 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
199 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
200 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
201 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
202 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
203 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
204 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
205 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
206 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
207 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
208 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
209 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
210 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
211 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
212 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
213 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
214 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
215 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
216 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
217 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
218 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
219 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
220 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
221 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
222 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
223 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
224 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
225 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
226 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
227 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
228 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
229 6 nìng rather 薩寧捨身命
230 6 níng peaceful 薩寧捨身命
231 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
232 6 níng to pacify 薩寧捨身命
233 6 níng to return home 薩寧捨身命
234 6 nìng Ning 薩寧捨身命
235 6 níng to visit 薩寧捨身命
236 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
237 6 nìng in this way 薩寧捨身命
238 6 nìng don't tell me ... 薩寧捨身命
239 6 nìng unexpectedly 薩寧捨身命
240 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
241 6 nìng particle without meaning 薩寧捨身命
242 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
243 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
244 6 otherwise; but; however 則修行菩薩不應為說甚深大
245 6 then 則修行菩薩不應為說甚深大
246 6 measure word for short sections of text 則修行菩薩不應為說甚深大
247 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
248 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
249 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
250 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
251 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
252 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
253 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
254 6 only 則修行菩薩不應為說甚深大
255 6 immediately 則修行菩薩不應為說甚深大
256 6 then; moreover; atha 則修行菩薩不應為說甚深大
257 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
258 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
259 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
260 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
261 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
262 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
263 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
264 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
265 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
266 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
267 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
268 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
269 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
270 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
271 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
272 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
273 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
274 5 jiē all; each and every; in all cases 皆與修行菩薩為善
275 5 jiē same; equally 皆與修行菩薩為善
276 5 jiē all; sarva 皆與修行菩薩為善
277 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
278 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
279 5 qiān very 千劫受地獄苦
280 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
281 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
282 5 chū at first; at the beginning; initially 若有初修行菩薩
283 5 chū used to prefix numbers 若有初修行菩薩
284 5 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 若有初修行菩薩
285 5 chū just now 若有初修行菩薩
286 5 chū thereupon 若有初修行菩薩
287 5 chū an intensifying adverb 若有初修行菩薩
288 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
289 5 chū original 若有初修行菩薩
290 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
291 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為
292 5 ér Kangxi radical 126 而為
293 5 ér you 而為
294 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為
295 5 ér right away; then 而為
296 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為
297 5 ér if; in case; in the event that 而為
298 5 ér therefore; as a result; thus 而為
299 5 ér how can it be that? 而為
300 5 ér so as to 而為
301 5 ér only then 而為
302 5 ér as if; to seem like 而為
303 5 néng can; able 而為
304 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
305 5 ér me 而為
306 5 ér to arrive; up to 而為
307 5 ér possessive 而為
308 5 ér and; ca 而為
309 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
310 5 不退 bùtuì not finished 不退菩提修行
311 5 不退 bùtuì not waning 不退菩提修行
312 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
313 5 this; these 時此會中若有
314 5 in this way 時此會中若有
315 5 otherwise; but; however; so 時此會中若有
316 5 at this time; now; here 時此會中若有
317 5 this; here; etad 時此會中若有
318 5 no 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
319 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
320 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
321 5 has not yet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
322 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
323 5 do not 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
324 5 not; -less; un- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
325 5 regardless of 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
326 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
327 5 um 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
328 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
329 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
330 5 not; non- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
331 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
332 5 zhōng middle 若三界中
333 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
334 5 zhōng China 若三界中
335 5 zhòng to hit the mark 若三界中
336 5 zhōng in; amongst 若三界中
337 5 zhōng midday 若三界中
338 5 zhōng inside 若三界中
339 5 zhōng during 若三界中
340 5 zhōng Zhong 若三界中
341 5 zhōng intermediary 若三界中
342 5 zhōng half 若三界中
343 5 zhōng just right; suitably 若三界中
344 5 zhōng while 若三界中
345 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
346 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
347 5 zhòng to obtain 若三界中
348 5 zhòng to pass an exam 若三界中
349 5 zhōng middle 若三界中
350 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
351 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
352 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
353 5 rén everybody 人非善知識不應共住
354 5 rén adult 人非善知識不應共住
355 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
356 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
357 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
358 4 zhū all; many; various 於諸毛孔普出言音
359 4 zhū Zhu 於諸毛孔普出言音
360 4 zhū all; members of the class 於諸毛孔普出言音
361 4 zhū interrogative particle 於諸毛孔普出言音
362 4 zhū him; her; them; it 於諸毛孔普出言音
363 4 zhū of; in 於諸毛孔普出言音
364 4 zhū all; many; sarva 於諸毛孔普出言音
365 4 method; way 無二分別悟大乘法
366 4 France 無二分別悟大乘法
367 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
368 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
369 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
370 4 an institution 無二分別悟大乘法
371 4 to emulate 無二分別悟大乘法
372 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
373 4 punishment 無二分別悟大乘法
374 4 Fa 無二分別悟大乘法
375 4 a precedent 無二分別悟大乘法
376 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
377 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
378 4 Dharma 無二分別悟大乘法
379 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
380 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
381 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
382 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
383 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
384 4 already 菩薩勸請一切眾生已
385 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
386 4 from 菩薩勸請一切眾生已
387 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
388 4 final aspectual particle 菩薩勸請一切眾生已
389 4 afterwards; thereafter 菩薩勸請一切眾生已
390 4 too; very; excessively 菩薩勸請一切眾生已
391 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
392 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
393 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
394 4 certainly 菩薩勸請一切眾生已
395 4 an interjection of surprise 菩薩勸請一切眾生已
396 4 this 菩薩勸請一切眾生已
397 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
398 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
399 4 dāng to be; to act as; to serve as 夫人當知
400 4 dāng at or in the very same; be apposite 夫人當知
401 4 dāng dang (sound of a bell) 夫人當知
402 4 dāng to face 夫人當知
403 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 夫人當知
404 4 dāng to manage; to host 夫人當知
405 4 dāng should 夫人當知
406 4 dāng to treat; to regard as 夫人當知
407 4 dǎng to think 夫人當知
408 4 dàng suitable; correspond to 夫人當知
409 4 dǎng to be equal 夫人當知
410 4 dàng that 夫人當知
411 4 dāng an end; top 夫人當知
412 4 dàng clang; jingle 夫人當知
413 4 dāng to judge 夫人當知
414 4 dǎng to bear on one's shoulder 夫人當知
415 4 dàng the same 夫人當知
416 4 dàng to pawn 夫人當知
417 4 dàng to fail [an exam] 夫人當知
418 4 dàng a trap 夫人當知
419 4 dàng a pawned item 夫人當知
420 4 dāng will be; bhaviṣyati 夫人當知
421 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
422 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
423 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
424 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
425 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
426 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
427 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
428 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
429 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
430 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
431 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
432 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
433 4 yán a particle with no meaning 爾時夫人白佛言
434 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
435 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
436 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
437 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
438 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
439 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
440 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
441 4 shí time; a point or period of time 時此道
442 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
443 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
444 4 shí at that time 時此道
445 4 shí fashionable 時此道
446 4 shí fate; destiny; luck 時此道
447 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
448 4 shí tense 時此道
449 4 shí particular; special 時此道
450 4 shí to plant; to cultivate 時此道
451 4 shí hour (measure word) 時此道
452 4 shí an era; a dynasty 時此道
453 4 shí time [abstract] 時此道
454 4 shí seasonal 時此道
455 4 shí frequently; often 時此道
456 4 shí occasionally; sometimes 時此道
457 4 shí on time 時此道
458 4 shí this; that 時此道
459 4 shí to wait upon 時此道
460 4 shí hour 時此道
461 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
462 4 shí Shi 時此道
463 4 shí a present; currentlt 時此道
464 4 shí time; kāla 時此道
465 4 shí at that time; samaya 時此道
466 4 shí then; atha 時此道
467 4 yīng should; ought 人非善知識不應共住
468 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
469 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
470 4 yīng soon; immediately 人非善知識不應共住
471 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
472 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
473 4 yīng or; either 人非善知識不應共住
474 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
475 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
476 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
477 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
478 4 yīng suitable; yukta 人非善知識不應共住
479 3 jīng to go through; to experience
480 3 jīng a sutra; a scripture
481 3 jīng warp
482 3 jīng longitude
483 3 jīng often; regularly; frequently
484 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
485 3 jīng a woman's period
486 3 jīng to bear; to endure
487 3 jīng to hang; to die by hanging
488 3 jīng classics
489 3 jīng to be frugal; to save
490 3 jīng a classic; a scripture; canon
491 3 jīng a standard; a norm
492 3 jīng a section of a Confucian work
493 3 jīng to measure
494 3 jīng human pulse
495 3 jīng menstruation; a woman's period
496 3 jīng sutra; discourse
497 3 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間天
498 3 一切 yīqiè temporary 一切世間天
499 3 一切 yīqiè the same 一切世間天
500 3 一切 yīqiè generally 一切世間天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大乘
  1. dàshèng
  2. dàshèng
  1. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana; Great Vehicle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
therefore; tasmāt
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释智 釋智 115 Shi Zhi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说妙法决定业障经 說妙法決定業障經 115
  1. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
  2. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
同居 116 dwell together
退坐 116 sit down
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏殿 122 sutra repository hall
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
坐床 122 sitting mat; pitha