Glossary and Vocabulary for Śālistambhakasūtra (Fo Shuo Dao Gan Jing) 佛說稻芉經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 shēng to be born; to give birth
2 88 shēng to live
3 88 shēng raw
4 88 shēng a student
5 88 shēng life
6 88 shēng to produce; to give rise
7 88 shēng alive
8 88 shēng a lifetime
9 88 shēng to initiate; to become
10 88 shēng to grow
11 88 shēng unfamiliar
12 88 shēng not experienced
13 88 shēng hard; stiff; strong
14 88 shēng having academic or professional knowledge
15 88 shēng a male role in traditional theatre
16 88 shēng gender
17 88 shēng to develop; to grow
18 88 shēng to set up
19 88 shēng a prostitute
20 88 shēng a captive
21 88 shēng a gentleman
22 88 shēng Kangxi radical 100
23 88 shēng unripe
24 88 shēng nature
25 88 shēng to inherit; to succeed
26 88 shēng destiny
27 88 shēng birth
28 88 shēng arise; produce; utpad
29 62 Yi 如來不出世亦因緣生法
30 50 infix potential marker 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
31 41 néng can; able 能覺一切法
32 41 néng ability; capacity 能覺一切法
33 41 néng a mythical bear-like beast 能覺一切法
34 41 néng energy 能覺一切法
35 41 néng function; use 能覺一切法
36 41 néng talent 能覺一切法
37 41 néng expert at 能覺一切法
38 41 néng to be in harmony 能覺一切法
39 41 néng to tend to; to care for 能覺一切法
40 41 néng to reach; to arrive at 能覺一切法
41 41 néng to be able; śak 能覺一切法
42 41 néng skilful; pravīṇa 能覺一切法
43 34 名為 míngwèi to be called 故名為佛
44 34 cóng to follow 復次十二因緣法從二種生
45 34 cóng to comply; to submit; to defer 復次十二因緣法從二種生
46 34 cóng to participate in something 復次十二因緣法從二種生
47 34 cóng to use a certain method or principle 復次十二因緣法從二種生
48 34 cóng something secondary 復次十二因緣法從二種生
49 34 cóng remote relatives 復次十二因緣法從二種生
50 34 cóng secondary 復次十二因緣法從二種生
51 34 cóng to go on; to advance 復次十二因緣法從二種生
52 34 cōng at ease; informal 復次十二因緣法從二種生
53 34 zòng a follower; a supporter 復次十二因緣法從二種生
54 34 zòng to release 復次十二因緣法從二種生
55 34 zòng perpendicular; longitudinal 復次十二因緣法從二種生
56 33 self 而種不作念我能生牙
57 33 [my] dear 而種不作念我能生牙
58 33 Wo 而種不作念我能生牙
59 33 self; atman; attan 而種不作念我能生牙
60 33 ga 而種不作念我能生牙
61 32 wéi to act as; to serve 眾苦聚集為大
62 32 wéi to change into; to become 眾苦聚集為大
63 32 wéi to be; is 眾苦聚集為大
64 32 wéi to do 眾苦聚集為大
65 32 wèi to support; to help 眾苦聚集為大
66 32 wéi to govern 眾苦聚集為大
67 32 wèi to be; bhū 眾苦聚集為大
68 28 zuò to do 而作是說
69 28 zuò to act as; to serve as 而作是說
70 28 zuò to start 而作是說
71 28 zuò a writing; a work 而作是說
72 28 zuò to dress as; to be disguised as 而作是說
73 28 zuō to create; to make 而作是說
74 28 zuō a workshop 而作是說
75 28 zuō to write; to compose 而作是說
76 28 zuò to rise 而作是說
77 28 zuò to be aroused 而作是說
78 28 zuò activity; action; undertaking 而作是說
79 28 zuò to regard as 而作是說
80 28 zuò action; kāraṇa 而作是說
81 24 fēi Kangxi radical 175 究竟如實非不如實
82 24 fēi wrong; bad; untruthful 究竟如實非不如實
83 24 fēi different 究竟如實非不如實
84 24 fēi to not be; to not have 究竟如實非不如實
85 24 fēi to violate; to be contrary to 究竟如實非不如實
86 24 fēi Africa 究竟如實非不如實
87 24 fēi to slander 究竟如實非不如實
88 24 fěi to avoid 究竟如實非不如實
89 24 fēi must 究竟如實非不如實
90 24 fēi an error 究竟如實非不如實
91 24 fēi a problem; a question 究竟如實非不如實
92 24 fēi evil 究竟如實非不如實
93 24 shí knowledge; understanding 謂為識
94 24 shí to know; to be familiar with 謂為識
95 24 zhì to record 謂為識
96 24 shí thought; cognition 謂為識
97 24 shí to understand 謂為識
98 24 shí experience; common sense 謂為識
99 24 shí a good friend 謂為識
100 24 zhì to remember; to memorize 謂為識
101 24 zhì a label; a mark 謂為識
102 24 zhì an inscription 謂為識
103 24 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 謂為識
104 22 niàn to read aloud 而種不作念我能生牙
105 22 niàn to remember; to expect 而種不作念我能生牙
106 22 niàn to miss 而種不作念我能生牙
107 22 niàn to consider 而種不作念我能生牙
108 22 niàn to recite; to chant 而種不作念我能生牙
109 22 niàn to show affection for 而種不作念我能生牙
110 22 niàn a thought; an idea 而種不作念我能生牙
111 22 niàn twenty 而種不作念我能生牙
112 22 niàn memory 而種不作念我能生牙
113 22 niàn an instant 而種不作念我能生牙
114 22 niàn Nian 而種不作念我能生牙
115 22 niàn mindfulness; smrti 而種不作念我能生牙
116 22 niàn a thought; citta 而種不作念我能生牙
117 22 ér Kangxi radical 126 而作是說
118 22 ér as if; to seem like 而作是說
119 22 néng can; able 而作是說
120 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是說
121 22 ér to arrive; up to 而作是說
122 22 zhǒng kind; type 如似種
123 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如似種
124 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如似種
125 22 zhǒng seed; strain 如似種
126 22 zhǒng offspring 如似種
127 22 zhǒng breed 如似種
128 22 zhǒng race 如似種
129 22 zhǒng species 如似種
130 22 zhǒng root; source; origin 如似種
131 22 zhǒng grit; guts 如似種
132 22 zhǒng seed; bīja 如似種
133 22 Kangxi radical 71 無作
134 22 to not have; without 無作
135 22 mo 無作
136 22 to not have 無作
137 22 Wu 無作
138 22 mo 無作
139 20 tooth; tusk 能生牙
140 20 Kangxi radical 92 能生牙
141 20 tooth shaped object 能生牙
142 20 a middleman; a broker 能生牙
143 20 to bite 能生牙
144 20 commander's office; local government headquarters 能生牙
145 20 a sprout 能生牙
146 20 ivory 能生牙
147 20 serrated [banner] 能生牙
148 20 tooth; tusk; danta 能生牙
149 20 method; way 法即是見佛
150 20 France 法即是見佛
151 20 the law; rules; regulations 法即是見佛
152 20 the teachings of the Buddha; Dharma 法即是見佛
153 20 a standard; a norm 法即是見佛
154 20 an institution 法即是見佛
155 20 to emulate 法即是見佛
156 20 magic; a magic trick 法即是見佛
157 20 punishment 法即是見佛
158 20 Fa 法即是見佛
159 20 a precedent 法即是見佛
160 20 a classification of some kinds of Han texts 法即是見佛
161 20 relating to a ceremony or rite 法即是見佛
162 20 Dharma 法即是見佛
163 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法即是見佛
164 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法即是見佛
165 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法即是見佛
166 20 quality; characteristic 法即是見佛
167 18 jiàn to see
168 18 jiàn opinion; view; understanding
169 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
170 18 jiàn refer to; for details see
171 18 jiàn to listen to
172 18 jiàn to meet
173 18 jiàn to receive (a guest)
174 18 jiàn let me; kindly
175 18 jiàn Jian
176 18 xiàn to appear
177 18 xiàn to introduce
178 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
179 18 jiàn seeing; observing; darśana
180 18 míng fame; renown; reputation 云何名十二因緣
181 18 míng a name; personal name; designation 云何名十二因緣
182 18 míng rank; position 云何名十二因緣
183 18 míng an excuse 云何名十二因緣
184 18 míng life 云何名十二因緣
185 18 míng to name; to call 云何名十二因緣
186 18 míng to express; to describe 云何名十二因緣
187 18 míng to be called; to have the name 云何名十二因緣
188 18 míng to own; to possess 云何名十二因緣
189 18 míng famous; renowned 云何名十二因緣
190 18 míng moral 云何名十二因緣
191 18 míng name; naman 云何名十二因緣
192 18 míng fame; renown; yasas 云何名十二因緣
193 16 yán to speak; to say; said 爾時尊者舍利弗問彌勒言
194 16 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者舍利弗問彌勒言
195 16 yán Kangxi radical 149 爾時尊者舍利弗問彌勒言
196 16 yán phrase; sentence 爾時尊者舍利弗問彌勒言
197 16 yán a word; a syllable 爾時尊者舍利弗問彌勒言
198 16 yán a theory; a doctrine 爾時尊者舍利弗問彌勒言
199 16 yán to regard as 爾時尊者舍利弗問彌勒言
200 16 yán to act as 爾時尊者舍利弗問彌勒言
201 16 yán word; vacana 爾時尊者舍利弗問彌勒言
202 16 yán speak; vad 爾時尊者舍利弗問彌勒言
203 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
204 15 不從 bùcóng not following; not joining 亦不從自生
205 15 yīn cause; reason 苦陰作因
206 15 yīn to accord with 苦陰作因
207 15 yīn to follow 苦陰作因
208 15 yīn to rely on 苦陰作因
209 15 yīn via; through 苦陰作因
210 15 yīn to continue 苦陰作因
211 15 yīn to receive 苦陰作因
212 15 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 苦陰作因
213 15 yīn to seize an opportunity 苦陰作因
214 15 yīn to be like 苦陰作因
215 15 yīn a standrd; a criterion 苦陰作因
216 15 yīn cause; hetu 苦陰作因
217 15 yuán fate; predestined affinity 緣即是見法
218 15 yuán hem 緣即是見法
219 15 yuán to revolve around 緣即是見法
220 15 yuán to climb up 緣即是見法
221 15 yuán cause; origin; reason 緣即是見法
222 15 yuán along; to follow 緣即是見法
223 15 yuán to depend on 緣即是見法
224 15 yuán margin; edge; rim 緣即是見法
225 15 yuán Condition 緣即是見法
226 15 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣即是見法
227 14 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
228 14 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions 十二因緣
229 14 guǒ a result; a consequence 入正道分及涅槃果
230 14 guǒ fruit 入正道分及涅槃果
231 14 guǒ to eat until full 入正道分及涅槃果
232 14 guǒ to realize 入正道分及涅槃果
233 14 guǒ a fruit tree 入正道分及涅槃果
234 14 guǒ resolute; determined 入正道分及涅槃果
235 14 guǒ Fruit 入正道分及涅槃果
236 14 guǒ direct effect; phala; a consequence 入正道分及涅槃果
237 14 xiǎng to think 於六界中生一想
238 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於六界中生一想
239 14 xiǎng to want 於六界中生一想
240 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 於六界中生一想
241 14 xiǎng to plan 於六界中生一想
242 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於六界中生一想
243 13 無明 wúmíng fury 從無明乃至
244 13 無明 wúmíng ignorance 從無明乃至
245 13 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 從無明乃至
246 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若六緣不具物則不
247 13 a grade; a level 若六緣不具物則不
248 13 an example; a model 若六緣不具物則不
249 13 a weighing device 若六緣不具物則不
250 13 to grade; to rank 若六緣不具物則不
251 13 to copy; to imitate; to follow 若六緣不具物則不
252 13 to do 若六緣不具物則不
253 13 koan; kōan; gong'an 若六緣不具物則不
254 12 因緣 yīnyuán chance 二因緣
255 12 因緣 yīnyuán destiny 二因緣
256 12 因緣 yīnyuán according to this 二因緣
257 12 因緣 yīnyuán causes and conditions 二因緣
258 12 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 二因緣
259 12 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 二因緣
260 12 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 二因緣
261 11 zhě ca 十二因緣者
262 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而作是說
263 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而作是說
264 10 shuì to persuade 而作是說
265 10 shuō to teach; to recite; to explain 而作是說
266 10 shuō a doctrine; a theory 而作是說
267 10 shuō to claim; to assert 而作是說
268 10 shuō allocution 而作是說
269 10 shuō to criticize; to scold 而作是說
270 10 shuō to indicate; to refer to 而作是說
271 10 shuō speach; vāda 而作是說
272 10 shuō to speak; bhāṣate 而作是說
273 10 shuō to instruct 而作是說
274 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
275 10 彌勒 Mílè Maitreya 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
276 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
277 10 ài to love 受增長生愛
278 10 ài favor; grace; kindness 受增長生愛
279 10 ài somebody who is loved 受增長生愛
280 10 ài love; affection 受增長生愛
281 10 ài to like 受增長生愛
282 10 ài to sympathize with; to pity 受增長生愛
283 10 ài to begrudge 受增長生愛
284 10 ài to do regularly; to have the habit of 受增長生愛
285 10 ài my dear 受增長生愛
286 10 ài Ai 受增長生愛
287 10 ài loved; beloved 受增長生愛
288 10 ài Love 受增長生愛
289 10 ài desire; craving; trsna 受增長生愛
290 10 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
291 10 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
292 10 business; industry 造集諸業名為行
293 10 activity; actions 造集諸業名為行
294 10 order; sequence 造集諸業名為行
295 10 to continue 造集諸業名為行
296 10 to start; to create 造集諸業名為行
297 10 karma 造集諸業名為行
298 10 hereditary trade; legacy 造集諸業名為行
299 10 a course of study; training 造集諸業名為行
300 10 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 造集諸業名為行
301 10 an estate; a property 造集諸業名為行
302 10 an achievement 造集諸業名為行
303 10 to engage in 造集諸業名為行
304 10 Ye 造集諸業名為行
305 10 a horizontal board 造集諸業名為行
306 10 an occupation 造集諸業名為行
307 10 a kind of musical instrument 造集諸業名為行
308 10 a book 造集諸業名為行
309 10 actions; karma; karman 造集諸業名為行
310 10 activity; kriyā 造集諸業名為行
311 10 shēn human body; torso 真法身
312 10 shēn Kangxi radical 158 真法身
313 10 shēn self 真法身
314 10 shēn life 真法身
315 10 shēn an object 真法身
316 10 shēn a lifetime 真法身
317 10 shēn moral character 真法身
318 10 shēn status; identity; position 真法身
319 10 shēn pregnancy 真法身
320 10 juān India 真法身
321 10 shēn body; kāya 真法身
322 9 yīn cloudy; overcast 苦陰作因
323 9 yīn Yin 苦陰作因
324 9 yīn negative 苦陰作因
325 9 yīn female principle 苦陰作因
326 9 yīn northside of a hill; the southside of a river 苦陰作因
327 9 yīn shady 苦陰作因
328 9 yīn reproductive organ; genitals 苦陰作因
329 9 yīn the backside 苦陰作因
330 9 yīn a dark place; darkness 苦陰作因
331 9 yīn Yin 苦陰作因
332 9 yīn the moon 苦陰作因
333 9 yīn a shadow 苦陰作因
334 9 yīn feminine 苦陰作因
335 9 yīn sinister; insidious 苦陰作因
336 9 yīn supernatural 苦陰作因
337 9 yīn secretly 苦陰作因
338 9 yīn dark 苦陰作因
339 9 yīn secret 苦陰作因
340 9 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 苦陰作因
341 9 yìn to bury 苦陰作因
342 9 yīn cold 苦陰作因
343 9 yīn to weaken; to decline 苦陰作因
344 9 yīn broken lines in a hexagram 苦陰作因
345 9 yīn to suggest 苦陰作因
346 9 yìn to protect; to shelter 苦陰作因
347 9 yīn an aggregate; a group 苦陰作因
348 9 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
349 9 見法 jiànfǎ for a Dharma to manifest in the world 即是見法
350 9 見法 jiànfǎ to realize the impermanence and nonself of all dharmas 即是見法
351 9 見法 jiànfǎ to understand reality 即是見法
352 9 Buddha; Awakened One 是佛
353 9 relating to Buddhism 是佛
354 9 a statue or image of a Buddha 是佛
355 9 a Buddhist text 是佛
356 9 to touch; to stroke 是佛
357 9 Buddha 是佛
358 9 Buddha; Awakened One 是佛
359 9 shí real; true 究竟如實非不如實
360 9 shí nut; seed; fruit 究竟如實非不如實
361 9 shí substance; content; material 究竟如實非不如實
362 9 shí honest; sincere 究竟如實非不如實
363 9 shí vast; extensive 究竟如實非不如實
364 9 shí solid 究竟如實非不如實
365 9 shí abundant; prosperous 究竟如實非不如實
366 9 shí reality; a fact; an event 究竟如實非不如實
367 9 shí wealth; property 究竟如實非不如實
368 9 shí effect; result 究竟如實非不如實
369 9 shí an honest person 究竟如實非不如實
370 9 shí to fill 究竟如實非不如實
371 9 shí complete 究竟如實非不如實
372 9 shí to strengthen 究竟如實非不如實
373 9 shí to practice 究竟如實非不如實
374 9 shí namely 究竟如實非不如實
375 9 shí to verify; to check; to confirm 究竟如實非不如實
376 9 shí full; at capacity 究竟如實非不如實
377 9 shí supplies; goods 究竟如實非不如實
378 9 shí Shichen 究竟如實非不如實
379 9 shí Real 究竟如實非不如實
380 9 shí truth; reality; tattva 究竟如實非不如實
381 8 zhì Kangxi radical 133 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
382 8 zhì to arrive 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
383 8 zhì approach; upagama 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
384 8 kōng empty; void; hollow 火風空時
385 8 kòng free time 火風空時
386 8 kòng to empty; to clean out 火風空時
387 8 kōng the sky; the air 火風空時
388 8 kōng in vain; for nothing 火風空時
389 8 kòng vacant; unoccupied 火風空時
390 8 kòng empty space 火風空時
391 8 kōng without substance 火風空時
392 8 kōng to not have 火風空時
393 8 kòng opportunity; chance 火風空時
394 8 kōng vast and high 火風空時
395 8 kōng impractical; ficticious 火風空時
396 8 kòng blank 火風空時
397 8 kòng expansive 火風空時
398 8 kòng lacking 火風空時
399 8 kōng plain; nothing else 火風空時
400 8 kōng Emptiness 火風空時
401 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 火風空時
402 8 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 知不斷亦非常亦不從此至彼
403 8 非常 fēicháng impermanent; transient 知不斷亦非常亦不從此至彼
404 8 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 名色增長生六入
405 8 增長 zēngzhǎng to increase, grow 名色增長生六入
406 8 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 名色增長生六入
407 8 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 名色增長生六入
408 8 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 名色增長生六入
409 8 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 名色增長生六入
410 7 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 亦不種滅而後牙生
411 7 miè to submerge 亦不種滅而後牙生
412 7 miè to extinguish; to put out 亦不種滅而後牙生
413 7 miè to eliminate 亦不種滅而後牙生
414 7 miè to disappear; to fade away 亦不種滅而後牙生
415 7 miè the cessation of suffering 亦不種滅而後牙生
416 7 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 亦不種滅而後牙生
417 7 five 以此五種外緣
418 7 fifth musical note 以此五種外緣
419 7 Wu 以此五種外緣
420 7 the five elements 以此五種外緣
421 7 five; pañca 以此五種外緣
422 7 名色 míng sè name 是名名色
423 7 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 是名名色
424 7 名色 míng sè Mingse 是名名色
425 7 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 是名名色
426 7 soil; ground; land 所謂地水
427 7 floor 所謂地水
428 7 the earth 所謂地水
429 7 fields 所謂地水
430 7 a place 所謂地水
431 7 a situation; a position 所謂地水
432 7 background 所謂地水
433 7 terrain 所謂地水
434 7 a territory; a region 所謂地水
435 7 used after a distance measure 所謂地水
436 7 coming from the same clan 所謂地水
437 7 earth; pṛthivī 所謂地水
438 7 stage; ground; level; bhumi 所謂地水
439 7 shuǐ water 所謂地水
440 7 shuǐ Kangxi radical 85 所謂地水
441 7 shuǐ a river 所謂地水
442 7 shuǐ liquid; lotion; juice 所謂地水
443 7 shuǐ a flood 所謂地水
444 7 shuǐ to swim 所謂地水
445 7 shuǐ a body of water 所謂地水
446 7 shuǐ Shui 所謂地水
447 7 shuǐ water element 所謂地水
448 7 shuǐ water 所謂地水
449 7 to go back; to return 復以何義說見十二因緣
450 7 to resume; to restart 復以何義說見十二因緣
451 7 to do in detail 復以何義說見十二因緣
452 7 to restore 復以何義說見十二因緣
453 7 to respond; to reply to 復以何義說見十二因緣
454 7 Fu; Return 復以何義說見十二因緣
455 7 to retaliate; to reciprocate 復以何義說見十二因緣
456 7 to avoid forced labor or tax 復以何義說見十二因緣
457 7 Fu 復以何義說見十二因緣
458 7 doubled; to overlapping; folded 復以何義說見十二因緣
459 7 a lined garment with doubled thickness 復以何義說見十二因緣
460 7 huá Chinese 從穗生華
461 7 huá illustrious; splendid 從穗生華
462 7 huā a flower 從穗生華
463 7 huā to flower 從穗生華
464 7 huá China 從穗生華
465 7 huá empty; flowery 從穗生華
466 7 huá brilliance; luster 從穗生華
467 7 huá elegance; beauty 從穗生華
468 7 huā a flower 從穗生華
469 7 huá extravagant; wasteful; flashy 從穗生華
470 7 huá makeup; face powder 從穗生華
471 7 huá flourishing 從穗生華
472 7 huá a corona 從穗生華
473 7 huá years; time 從穗生華
474 7 huá your 從穗生華
475 7 huá essence; best part 從穗生華
476 7 huá grey 從穗生華
477 7 huà Hua 從穗生華
478 7 huá literary talent 從穗生華
479 7 huá literary talent 從穗生華
480 7 huá an article; a document 從穗生華
481 7 huá flower; puṣpa 從穗生華
482 7 shòu to suffer; to be subjected to 觸增長生受
483 7 shòu to transfer; to confer 觸增長生受
484 7 shòu to receive; to accept 觸增長生受
485 7 shòu to tolerate 觸增長生受
486 7 shòu feelings; sensations 觸增長生受
487 7 liù six 如是六緣具足便生
488 7 liù sixth 如是六緣具足便生
489 7 liù a note on the Gongche scale 如是六緣具足便生
490 7 liù six; ṣaṭ 如是六緣具足便生
491 7 to use; to grasp 復以何義說見十二因緣
492 7 to rely on 復以何義說見十二因緣
493 7 to regard 復以何義說見十二因緣
494 7 to be able to 復以何義說見十二因緣
495 7 to order; to command 復以何義說見十二因緣
496 7 used after a verb 復以何義說見十二因緣
497 7 a reason; a cause 復以何義說見十二因緣
498 7 Israel 復以何義說見十二因緣
499 7 Yi 復以何義說見十二因緣
500 7 use; yogena 復以何義說見十二因緣

Frequencies of all Words

Top 1039

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 shēng to be born; to give birth
2 88 shēng to live
3 88 shēng raw
4 88 shēng a student
5 88 shēng life
6 88 shēng to produce; to give rise
7 88 shēng alive
8 88 shēng a lifetime
9 88 shēng to initiate; to become
10 88 shēng to grow
11 88 shēng unfamiliar
12 88 shēng not experienced
13 88 shēng hard; stiff; strong
14 88 shēng very; extremely
15 88 shēng having academic or professional knowledge
16 88 shēng a male role in traditional theatre
17 88 shēng gender
18 88 shēng to develop; to grow
19 88 shēng to set up
20 88 shēng a prostitute
21 88 shēng a captive
22 88 shēng a gentleman
23 88 shēng Kangxi radical 100
24 88 shēng unripe
25 88 shēng nature
26 88 shēng to inherit; to succeed
27 88 shēng destiny
28 88 shēng birth
29 88 shēng arise; produce; utpad
30 62 also; too 如來不出世亦因緣生法
31 62 but 如來不出世亦因緣生法
32 62 this; he; she 如來不出世亦因緣生法
33 62 although; even though 如來不出世亦因緣生法
34 62 already 如來不出世亦因緣生法
35 62 particle with no meaning 如來不出世亦因緣生法
36 62 Yi 如來不出世亦因緣生法
37 50 not; no 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
38 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
39 50 as a correlative 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
40 50 no (answering a question) 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
41 50 forms a negative adjective from a noun 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
42 50 at the end of a sentence to form a question 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
43 50 to form a yes or no question 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
44 50 infix potential marker 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
45 50 no; na 二因緣常相續起無生如實見不顛倒
46 41 néng can; able 能覺一切法
47 41 néng ability; capacity 能覺一切法
48 41 néng a mythical bear-like beast 能覺一切法
49 41 néng energy 能覺一切法
50 41 néng function; use 能覺一切法
51 41 néng may; should; permitted to 能覺一切法
52 41 néng talent 能覺一切法
53 41 néng expert at 能覺一切法
54 41 néng to be in harmony 能覺一切法
55 41 néng to tend to; to care for 能覺一切法
56 41 néng to reach; to arrive at 能覺一切法
57 41 néng as long as; only 能覺一切法
58 41 néng even if 能覺一切法
59 41 néng but 能覺一切法
60 41 néng in this way 能覺一切法
61 41 néng to be able; śak 能覺一切法
62 41 néng skilful; pravīṇa 能覺一切法
63 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名為佛
64 37 old; ancient; former; past 故名為佛
65 37 reason; cause; purpose 故名為佛
66 37 to die 故名為佛
67 37 so; therefore; hence 故名為佛
68 37 original 故名為佛
69 37 accident; happening; instance 故名為佛
70 37 a friend; an acquaintance; friendship 故名為佛
71 37 something in the past 故名為佛
72 37 deceased; dead 故名為佛
73 37 still; yet 故名為佛
74 37 therefore; tasmāt 故名為佛
75 34 名為 míngwèi to be called 故名為佛
76 34 cóng from 復次十二因緣法從二種生
77 34 cóng to follow 復次十二因緣法從二種生
78 34 cóng past; through 復次十二因緣法從二種生
79 34 cóng to comply; to submit; to defer 復次十二因緣法從二種生
80 34 cóng to participate in something 復次十二因緣法從二種生
81 34 cóng to use a certain method or principle 復次十二因緣法從二種生
82 34 cóng usually 復次十二因緣法從二種生
83 34 cóng something secondary 復次十二因緣法從二種生
84 34 cóng remote relatives 復次十二因緣法從二種生
85 34 cóng secondary 復次十二因緣法從二種生
86 34 cóng to go on; to advance 復次十二因緣法從二種生
87 34 cōng at ease; informal 復次十二因緣法從二種生
88 34 zòng a follower; a supporter 復次十二因緣法從二種生
89 34 zòng to release 復次十二因緣法從二種生
90 34 zòng perpendicular; longitudinal 復次十二因緣法從二種生
91 34 cóng receiving; upādāya 復次十二因緣法從二種生
92 33 I; me; my 而種不作念我能生牙
93 33 self 而種不作念我能生牙
94 33 we; our 而種不作念我能生牙
95 33 [my] dear 而種不作念我能生牙
96 33 Wo 而種不作念我能生牙
97 33 self; atman; attan 而種不作念我能生牙
98 33 ga 而種不作念我能生牙
99 33 I; aham 而種不作念我能生牙
100 32 wèi for; to 眾苦聚集為大
101 32 wèi because of 眾苦聚集為大
102 32 wéi to act as; to serve 眾苦聚集為大
103 32 wéi to change into; to become 眾苦聚集為大
104 32 wéi to be; is 眾苦聚集為大
105 32 wéi to do 眾苦聚集為大
106 32 wèi for 眾苦聚集為大
107 32 wèi because of; for; to 眾苦聚集為大
108 32 wèi to 眾苦聚集為大
109 32 wéi in a passive construction 眾苦聚集為大
110 32 wéi forming a rehetorical question 眾苦聚集為大
111 32 wéi forming an adverb 眾苦聚集為大
112 32 wéi to add emphasis 眾苦聚集為大
113 32 wèi to support; to help 眾苦聚集為大
114 32 wéi to govern 眾苦聚集為大
115 32 wèi to be; bhū 眾苦聚集為大
116 28 zuò to do 而作是說
117 28 zuò to act as; to serve as 而作是說
118 28 zuò to start 而作是說
119 28 zuò a writing; a work 而作是說
120 28 zuò to dress as; to be disguised as 而作是說
121 28 zuō to create; to make 而作是說
122 28 zuō a workshop 而作是說
123 28 zuō to write; to compose 而作是說
124 28 zuò to rise 而作是說
125 28 zuò to be aroused 而作是說
126 28 zuò activity; action; undertaking 而作是說
127 28 zuò to regard as 而作是說
128 28 zuò action; kāraṇa 而作是說
129 25 yǒu is; are; to exist 有因有緣是名因緣法
130 25 yǒu to have; to possess 有因有緣是名因緣法
131 25 yǒu indicates an estimate 有因有緣是名因緣法
132 25 yǒu indicates a large quantity 有因有緣是名因緣法
133 25 yǒu indicates an affirmative response 有因有緣是名因緣法
134 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有因有緣是名因緣法
135 25 yǒu used to compare two things 有因有緣是名因緣法
136 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有因有緣是名因緣法
137 25 yǒu used before the names of dynasties 有因有緣是名因緣法
138 25 yǒu a certain thing; what exists 有因有緣是名因緣法
139 25 yǒu multiple of ten and ... 有因有緣是名因緣法
140 25 yǒu abundant 有因有緣是名因緣法
141 25 yǒu purposeful 有因有緣是名因緣法
142 25 yǒu You 有因有緣是名因緣法
143 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 有因有緣是名因緣法
144 25 yǒu becoming; bhava 有因有緣是名因緣法
145 24 fēi not; non-; un- 究竟如實非不如實
146 24 fēi Kangxi radical 175 究竟如實非不如實
147 24 fēi wrong; bad; untruthful 究竟如實非不如實
148 24 fēi different 究竟如實非不如實
149 24 fēi to not be; to not have 究竟如實非不如實
150 24 fēi to violate; to be contrary to 究竟如實非不如實
151 24 fēi Africa 究竟如實非不如實
152 24 fēi to slander 究竟如實非不如實
153 24 fěi to avoid 究竟如實非不如實
154 24 fēi must 究竟如實非不如實
155 24 fēi an error 究竟如實非不如實
156 24 fēi a problem; a question 究竟如實非不如實
157 24 fēi evil 究竟如實非不如實
158 24 fēi besides; except; unless 究竟如實非不如實
159 24 fēi not 究竟如實非不如實
160 24 shí knowledge; understanding 謂為識
161 24 shí to know; to be familiar with 謂為識
162 24 zhì to record 謂為識
163 24 shí thought; cognition 謂為識
164 24 shí to understand 謂為識
165 24 shí experience; common sense 謂為識
166 24 shí a good friend 謂為識
167 24 zhì to remember; to memorize 謂為識
168 24 zhì a label; a mark 謂為識
169 24 zhì an inscription 謂為識
170 24 zhì just now 謂為識
171 24 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 謂為識
172 24 shì is; are; am; to be 而作是說
173 24 shì is exactly 而作是說
174 24 shì is suitable; is in contrast 而作是說
175 24 shì this; that; those 而作是說
176 24 shì really; certainly 而作是說
177 24 shì correct; yes; affirmative 而作是說
178 24 shì true 而作是說
179 24 shì is; has; exists 而作是說
180 24 shì used between repetitions of a word 而作是說
181 24 shì a matter; an affair 而作是說
182 24 shì Shi 而作是說
183 24 shì is; bhū 而作是說
184 24 shì this; idam 而作是說
185 22 niàn to read aloud 而種不作念我能生牙
186 22 niàn to remember; to expect 而種不作念我能生牙
187 22 niàn to miss 而種不作念我能生牙
188 22 niàn to consider 而種不作念我能生牙
189 22 niàn to recite; to chant 而種不作念我能生牙
190 22 niàn to show affection for 而種不作念我能生牙
191 22 niàn a thought; an idea 而種不作念我能生牙
192 22 niàn twenty 而種不作念我能生牙
193 22 niàn memory 而種不作念我能生牙
194 22 niàn an instant 而種不作念我能生牙
195 22 niàn Nian 而種不作念我能生牙
196 22 niàn mindfulness; smrti 而種不作念我能生牙
197 22 niàn a thought; citta 而種不作念我能生牙
198 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是說
199 22 ér Kangxi radical 126 而作是說
200 22 ér you 而作是說
201 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是說
202 22 ér right away; then 而作是說
203 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是說
204 22 ér if; in case; in the event that 而作是說
205 22 ér therefore; as a result; thus 而作是說
206 22 ér how can it be that? 而作是說
207 22 ér so as to 而作是說
208 22 ér only then 而作是說
209 22 ér as if; to seem like 而作是說
210 22 néng can; able 而作是說
211 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是說
212 22 ér me 而作是說
213 22 ér to arrive; up to 而作是說
214 22 ér possessive 而作是說
215 22 ér and; ca 而作是說
216 22 zhǒng kind; type 如似種
217 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如似種
218 22 zhǒng kind; type 如似種
219 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如似種
220 22 zhǒng seed; strain 如似種
221 22 zhǒng offspring 如似種
222 22 zhǒng breed 如似種
223 22 zhǒng race 如似種
224 22 zhǒng species 如似種
225 22 zhǒng root; source; origin 如似種
226 22 zhǒng grit; guts 如似種
227 22 zhǒng seed; bīja 如似種
228 22 no 無作
229 22 Kangxi radical 71 無作
230 22 to not have; without 無作
231 22 has not yet 無作
232 22 mo 無作
233 22 do not 無作
234 22 not; -less; un- 無作
235 22 regardless of 無作
236 22 to not have 無作
237 22 um 無作
238 22 Wu 無作
239 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無作
240 22 not; non- 無作
241 22 mo 無作
242 20 tooth; tusk 能生牙
243 20 Kangxi radical 92 能生牙
244 20 tooth shaped object 能生牙
245 20 a middleman; a broker 能生牙
246 20 to bite 能生牙
247 20 commander's office; local government headquarters 能生牙
248 20 a sprout 能生牙
249 20 ivory 能生牙
250 20 serrated [banner] 能生牙
251 20 tooth; tusk; danta 能生牙
252 20 method; way 法即是見佛
253 20 France 法即是見佛
254 20 the law; rules; regulations 法即是見佛
255 20 the teachings of the Buddha; Dharma 法即是見佛
256 20 a standard; a norm 法即是見佛
257 20 an institution 法即是見佛
258 20 to emulate 法即是見佛
259 20 magic; a magic trick 法即是見佛
260 20 punishment 法即是見佛
261 20 Fa 法即是見佛
262 20 a precedent 法即是見佛
263 20 a classification of some kinds of Han texts 法即是見佛
264 20 relating to a ceremony or rite 法即是見佛
265 20 Dharma 法即是見佛
266 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法即是見佛
267 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法即是見佛
268 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法即是見佛
269 20 quality; characteristic 法即是見佛
270 18 jiàn to see
271 18 jiàn opinion; view; understanding
272 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
273 18 jiàn refer to; for details see
274 18 jiàn passive marker
275 18 jiàn to listen to
276 18 jiàn to meet
277 18 jiàn to receive (a guest)
278 18 jiàn let me; kindly
279 18 jiàn Jian
280 18 xiàn to appear
281 18 xiàn to introduce
282 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
283 18 jiàn seeing; observing; darśana
284 18 云何 yúnhé why; how 云何是十
285 18 云何 yúnhé how; katham 云何是十
286 18 míng measure word for people 云何名十二因緣
287 18 míng fame; renown; reputation 云何名十二因緣
288 18 míng a name; personal name; designation 云何名十二因緣
289 18 míng rank; position 云何名十二因緣
290 18 míng an excuse 云何名十二因緣
291 18 míng life 云何名十二因緣
292 18 míng to name; to call 云何名十二因緣
293 18 míng to express; to describe 云何名十二因緣
294 18 míng to be called; to have the name 云何名十二因緣
295 18 míng to own; to possess 云何名十二因緣
296 18 míng famous; renowned 云何名十二因緣
297 18 míng moral 云何名十二因緣
298 18 míng name; naman 云何名十二因緣
299 18 míng fame; renown; yasas 云何名十二因緣
300 16 yán to speak; to say; said 爾時尊者舍利弗問彌勒言
301 16 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者舍利弗問彌勒言
302 16 yán Kangxi radical 149 爾時尊者舍利弗問彌勒言
303 16 yán a particle with no meaning 爾時尊者舍利弗問彌勒言
304 16 yán phrase; sentence 爾時尊者舍利弗問彌勒言
305 16 yán a word; a syllable 爾時尊者舍利弗問彌勒言
306 16 yán a theory; a doctrine 爾時尊者舍利弗問彌勒言
307 16 yán to regard as 爾時尊者舍利弗問彌勒言
308 16 yán to act as 爾時尊者舍利弗問彌勒言
309 16 yán word; vacana 爾時尊者舍利弗問彌勒言
310 16 yán speak; vad 爾時尊者舍利弗問彌勒言
311 16 如是 rúshì thus; so 如是
312 16 如是 rúshì thus, so 如是
313 16 如是 rúshì thus; evam 如是
314 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
315 16 such as; for example; for instance 如似種
316 16 if 如似種
317 16 in accordance with 如似種
318 16 to be appropriate; should; with regard to 如似種
319 16 this 如似種
320 16 it is so; it is thus; can be compared with 如似種
321 16 to go to 如似種
322 16 to meet 如似種
323 16 to appear; to seem; to be like 如似種
324 16 at least as good as 如似種
325 16 and 如似種
326 16 or 如似種
327 16 but 如似種
328 16 then 如似種
329 16 naturally 如似種
330 16 expresses a question or doubt 如似種
331 16 you 如似種
332 16 the second lunar month 如似種
333 16 in; at 如似種
334 16 Ru 如似種
335 16 Thus 如似種
336 16 thus; tathā 如似種
337 16 like; iva 如似種
338 16 suchness; tathatā 如似種
339 15 不從 bùcóng not following; not joining 亦不從自生
340 15 yīn because 苦陰作因
341 15 yīn cause; reason 苦陰作因
342 15 yīn to accord with 苦陰作因
343 15 yīn to follow 苦陰作因
344 15 yīn to rely on 苦陰作因
345 15 yīn via; through 苦陰作因
346 15 yīn to continue 苦陰作因
347 15 yīn to receive 苦陰作因
348 15 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 苦陰作因
349 15 yīn to seize an opportunity 苦陰作因
350 15 yīn to be like 苦陰作因
351 15 yīn from; because of 苦陰作因
352 15 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 苦陰作因
353 15 yīn a standrd; a criterion 苦陰作因
354 15 yīn Cause 苦陰作因
355 15 yīn cause; hetu 苦陰作因
356 15 yuán fate; predestined affinity 緣即是見法
357 15 yuán hem 緣即是見法
358 15 yuán to revolve around 緣即是見法
359 15 yuán because 緣即是見法
360 15 yuán to climb up 緣即是見法
361 15 yuán cause; origin; reason 緣即是見法
362 15 yuán along; to follow 緣即是見法
363 15 yuán to depend on 緣即是見法
364 15 yuán margin; edge; rim 緣即是見法
365 15 yuán Condition 緣即是見法
366 15 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣即是見法
367 14 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
368 14 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions 十二因緣
369 14 guǒ a result; a consequence 入正道分及涅槃果
370 14 guǒ fruit 入正道分及涅槃果
371 14 guǒ as expected; really 入正道分及涅槃果
372 14 guǒ if really; if expected 入正道分及涅槃果
373 14 guǒ to eat until full 入正道分及涅槃果
374 14 guǒ to realize 入正道分及涅槃果
375 14 guǒ a fruit tree 入正道分及涅槃果
376 14 guǒ resolute; determined 入正道分及涅槃果
377 14 guǒ Fruit 入正道分及涅槃果
378 14 guǒ direct effect; phala; a consequence 入正道分及涅槃果
379 14 xiǎng to think 於六界中生一想
380 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於六界中生一想
381 14 xiǎng to want 於六界中生一想
382 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 於六界中生一想
383 14 xiǎng to plan 於六界中生一想
384 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於六界中生一想
385 13 無明 wúmíng fury 從無明乃至
386 13 無明 wúmíng ignorance 從無明乃至
387 13 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 從無明乃至
388 13 otherwise; but; however 若六緣不具物則不
389 13 then 若六緣不具物則不
390 13 measure word for short sections of text 若六緣不具物則不
391 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若六緣不具物則不
392 13 a grade; a level 若六緣不具物則不
393 13 an example; a model 若六緣不具物則不
394 13 a weighing device 若六緣不具物則不
395 13 to grade; to rank 若六緣不具物則不
396 13 to copy; to imitate; to follow 若六緣不具物則不
397 13 to do 若六緣不具物則不
398 13 only 若六緣不具物則不
399 13 immediately 若六緣不具物則不
400 13 then; moreover; atha 若六緣不具物則不
401 13 koan; kōan; gong'an 若六緣不具物則不
402 12 因緣 yīnyuán chance 二因緣
403 12 因緣 yīnyuán destiny 二因緣
404 12 因緣 yīnyuán according to this 二因緣
405 12 因緣 yīnyuán causes and conditions 二因緣
406 12 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 二因緣
407 12 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 二因緣
408 12 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 二因緣
409 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 十二因緣者
410 11 zhě that 十二因緣者
411 11 zhě nominalizing function word 十二因緣者
412 11 zhě used to mark a definition 十二因緣者
413 11 zhě used to mark a pause 十二因緣者
414 11 zhě topic marker; that; it 十二因緣者
415 11 zhuó according to 十二因緣者
416 11 zhě ca 十二因緣者
417 11 即是 jíshì namely; exactly 即是見法
418 11 即是 jíshì such as; in this way 即是見法
419 11 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是見法
420 11 ruò to seem; to be like; as 若以慧眼見
421 11 ruò seemingly 若以慧眼見
422 11 ruò if 若以慧眼見
423 11 ruò you 若以慧眼見
424 11 ruò this; that 若以慧眼見
425 11 ruò and; or 若以慧眼見
426 11 ruò as for; pertaining to 若以慧眼見
427 11 pomegranite 若以慧眼見
428 11 ruò to choose 若以慧眼見
429 11 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以慧眼見
430 11 ruò thus 若以慧眼見
431 11 ruò pollia 若以慧眼見
432 11 ruò Ruo 若以慧眼見
433 11 ruò only then 若以慧眼見
434 11 ja 若以慧眼見
435 11 jñā 若以慧眼見
436 11 ruò if; yadi 若以慧眼見
437 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而作是說
438 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而作是說
439 10 shuì to persuade 而作是說
440 10 shuō to teach; to recite; to explain 而作是說
441 10 shuō a doctrine; a theory 而作是說
442 10 shuō to claim; to assert 而作是說
443 10 shuō allocution 而作是說
444 10 shuō to criticize; to scold 而作是說
445 10 shuō to indicate; to refer to 而作是說
446 10 shuō speach; vāda 而作是說
447 10 shuō to speak; bhāṣate 而作是說
448 10 shuō to instruct 而作是說
449 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
450 10 彌勒 Mílè Maitreya 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
451 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
452 10 ài to love 受增長生愛
453 10 ài favor; grace; kindness 受增長生愛
454 10 ài somebody who is loved 受增長生愛
455 10 ài love; affection 受增長生愛
456 10 ài to like 受增長生愛
457 10 ài to sympathize with; to pity 受增長生愛
458 10 ài to begrudge 受增長生愛
459 10 ài to do regularly; to have the habit of 受增長生愛
460 10 ài my dear 受增長生愛
461 10 ài Ai 受增長生愛
462 10 ài loved; beloved 受增長生愛
463 10 ài Love 受增長生愛
464 10 ài desire; craving; trsna 受增長生愛
465 10 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
466 10 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者舍利弗往至彌勒經行處
467 10 business; industry 造集諸業名為行
468 10 immediately 造集諸業名為行
469 10 activity; actions 造集諸業名為行
470 10 order; sequence 造集諸業名為行
471 10 to continue 造集諸業名為行
472 10 to start; to create 造集諸業名為行
473 10 karma 造集諸業名為行
474 10 hereditary trade; legacy 造集諸業名為行
475 10 a course of study; training 造集諸業名為行
476 10 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 造集諸業名為行
477 10 an estate; a property 造集諸業名為行
478 10 an achievement 造集諸業名為行
479 10 to engage in 造集諸業名為行
480 10 Ye 造集諸業名為行
481 10 already 造集諸業名為行
482 10 a horizontal board 造集諸業名為行
483 10 an occupation 造集諸業名為行
484 10 a kind of musical instrument 造集諸業名為行
485 10 a book 造集諸業名為行
486 10 actions; karma; karman 造集諸業名為行
487 10 activity; kriyā 造集諸業名為行
488 10 this; these 此是佛略說
489 10 in this way 此是佛略說
490 10 otherwise; but; however; so 此是佛略說
491 10 at this time; now; here 此是佛略說
492 10 this; here; etad 此是佛略說
493 10 shēn human body; torso 真法身
494 10 shēn Kangxi radical 158 真法身
495 10 shēn measure word for clothes 真法身
496 10 shēn self 真法身
497 10 shēn life 真法身
498 10 shēn an object 真法身
499 10 shēn a lifetime 真法身
500 10 shēn personally 真法身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
no; na
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
therefore; tasmāt
cóng receiving; upādāya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
zuò action; kāraṇa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
法和 102 Fahe
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说稻芉经 佛說稻芉經 102 Śālistambhakasūtra; Fo Shuo Dao Gan Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
不从他生 不從他生 98 not from another
不动业 不動業 98 immovable karma
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
出入息 99 breath out and in
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
覩见 覩見 100 to observe
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二种 二種 195 two kinds
法名 102 Dharma name
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
果报 果報 103 fruition; the result of karma
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
能持 110 ability to uphold the precepts
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
生法 115 sentient beings and dharmas
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
四缘 四緣 115 the four conditions
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
無想 119 no notion; without perception
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性相 120 inherent attributes
玄象 120 mystical schemata
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
有果 121 having a result; fruitful
有想 121 having apperception
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月曜 121 moon; soma
真法 122 true dharma; absolute dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
住世 122 living in the world
自生 122 self origination