Glossary and Vocabulary for Dānādhikāramahāyānasūtra (Fo Shuo Wu Da Shi Jing) 佛說五大施經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不偷 |
2 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 有五種大施 |
3 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 有五種大施 |
4 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 有五種大施 |
5 | 6 | 施 | shī | to relate to | 有五種大施 |
6 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 有五種大施 |
7 | 6 | 施 | shī | to exert | 有五種大施 |
8 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 有五種大施 |
9 | 6 | 施 | shī | Shi | 有五種大施 |
10 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 有五種大施 |
11 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 有五種大施 |
12 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有五種大施 |
13 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 有五種大施 |
14 | 5 | 大 | dà | size | 有五種大施 |
15 | 5 | 大 | dà | old | 有五種大施 |
16 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 有五種大施 |
17 | 5 | 大 | dà | adult | 有五種大施 |
18 | 5 | 大 | dài | an important person | 有五種大施 |
19 | 5 | 大 | dà | senior | 有五種大施 |
20 | 5 | 大 | dà | an element | 有五種大施 |
21 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 有五種大施 |
22 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為汝說 |
23 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為汝說 |
24 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 今為汝說 |
25 | 4 | 為 | wéi | to do | 今為汝說 |
26 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 今為汝說 |
27 | 4 | 為 | wéi | to govern | 今為汝說 |
28 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為汝說 |
29 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無怨 |
30 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無怨 |
31 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
32 | 3 | 無 | wú | to not have | 無怨 |
33 | 3 | 無 | wú | Wu | 無怨 |
34 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
35 | 3 | 佛說五大施經 | fó shuō wǔ dà shī jīng | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing | 佛說五大施經 |
36 | 3 | 五 | wǔ | five | 有五種大施 |
37 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種大施 |
38 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 有五種大施 |
39 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種大施 |
40 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種大施 |
41 | 2 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 不邪染 |
42 | 2 | 邪 | xié | unhealthy | 不邪染 |
43 | 2 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 不邪染 |
44 | 2 | 邪 | yé | grandfather | 不邪染 |
45 | 2 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 不邪染 |
46 | 2 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 不邪染 |
47 | 2 | 邪 | xié | evil | 不邪染 |
48 | 2 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 謂不殺故 |
49 | 2 | 殺 | shā | to hurt | 謂不殺故 |
50 | 2 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 謂不殺故 |
51 | 2 | 殺 | shā | hurt; han | 謂不殺故 |
52 | 2 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 不邪染 |
53 | 2 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 不邪染 |
54 | 2 | 染 | rǎn | to infect | 不邪染 |
55 | 2 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 不邪染 |
56 | 2 | 染 | rǎn | infection | 不邪染 |
57 | 2 | 染 | rǎn | to corrupt | 不邪染 |
58 | 2 | 染 | rǎn | to make strokes | 不邪染 |
59 | 2 | 染 | rǎn | black bean sauce | 不邪染 |
60 | 2 | 染 | rǎn | Ran | 不邪染 |
61 | 2 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 不邪染 |
62 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施護等奉 |
63 | 2 | 等 | děng | to wait | 施護等奉 |
64 | 2 | 等 | děng | to be equal | 施護等奉 |
65 | 2 | 等 | děng | degree; level | 施護等奉 |
66 | 2 | 等 | děng | to compare | 施護等奉 |
67 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 施護等奉 |
68 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
69 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
70 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
71 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
72 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
73 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
74 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
75 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與苾 |
76 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與苾 |
77 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與苾 |
78 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與苾 |
79 | 2 | 與 | yù | to help | 與苾 |
80 | 2 | 與 | yǔ | for | 與苾 |
81 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與無量有情施其無畏 |
82 | 2 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與無量有情施其無畏 |
83 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與無量有情施其無畏 |
84 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與無量有情施其無畏 |
85 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與無量有情施其無畏 |
86 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
87 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
88 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
89 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
90 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
91 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
92 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
93 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
94 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
95 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
96 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
97 | 2 | 何 | hé | what | 何 |
98 | 2 | 何 | hé | He | 何 |
99 | 2 | 不飲酒 | bù yǐn jiǔ | refrain from consuming intoxicants | 不飲酒 |
100 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 與無量有情施其無畏 |
101 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 與無量有情施其無畏 |
102 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 與無量有情施其無畏 |
103 | 2 | 無量 | wúliàng | Atula | 與無量有情施其無畏 |
104 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 由彼無量有情得無畏已 |
105 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 由彼無量有情得無畏已 |
106 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 由彼無量有情得無畏已 |
107 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 由彼無量有情得無畏已 |
108 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 由彼無量有情得無畏已 |
109 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 由彼無量有情得無畏已 |
110 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 與無量有情施其無畏 |
111 | 2 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 與無量有情施其無畏 |
112 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless | 與無量有情施其無畏 |
113 | 2 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 與無量有情施其無畏 |
114 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | not lying | 不妄語 |
115 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | refrain from lying | 不妄語 |
116 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 持不殺行而名大施 |
117 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 持不殺行而名大施 |
118 | 1 | 而 | néng | can; able | 持不殺行而名大施 |
119 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 持不殺行而名大施 |
120 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 持不殺行而名大施 |
121 | 1 | 今 | jīn | today; present; now | 今為汝說 |
122 | 1 | 今 | jīn | Jin | 今為汝說 |
123 | 1 | 今 | jīn | modern | 今為汝說 |
124 | 1 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為汝說 |
125 | 1 | 二 | èr | two | 二 |
126 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
127 | 1 | 二 | èr | second | 二 |
128 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
129 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
130 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
131 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
132 | 1 | 盜 | dào | to rob; to steal | 盜 |
133 | 1 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 盜 |
134 | 1 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 盜 |
135 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告諸苾芻言 |
136 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告諸苾芻言 |
137 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告諸苾芻言 |
138 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告諸苾芻言 |
139 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告諸苾芻言 |
140 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告諸苾芻言 |
141 | 1 | 言 | yán | to regard as | 佛告諸苾芻言 |
142 | 1 | 言 | yán | to act as | 佛告諸苾芻言 |
143 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 佛告諸苾芻言 |
144 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 佛告諸苾芻言 |
145 | 1 | 朝奉 | cháofèng | a rich person | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
146 | 1 | 朝奉 | cháofèng | a shopkeeper | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
147 | 1 | 朝奉 | cháofèng | Chaofeng | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
148 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
149 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
150 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
151 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
152 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
153 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
154 | 1 | 西天 | xītiān | India; Indian continent | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
155 | 1 | 大夫 | dàifu | doctor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
156 | 1 | 大夫 | dàfū | second level minister | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
157 | 1 | 大夫 | dàfū | an expert | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
158 | 1 | 大夫 | dàfū | Dafu | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
159 | 1 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
160 | 1 | 汝 | rǔ | Ru River | 今為汝說 |
161 | 1 | 汝 | rǔ | Ru | 今為汝說 |
162 | 1 | 芻 | chú | hay; fodder | 芻眾俱 |
163 | 1 | 芻 | chú | a person who gathers hay | 芻眾俱 |
164 | 1 | 芻 | chú | to feed hay to an animal | 芻眾俱 |
165 | 1 | 芻 | chú | an animal that eats hay | 芻眾俱 |
166 | 1 | 芻 | chú | rice stalks | 芻眾俱 |
167 | 1 | 芻 | chú | to mow grass; to cut grass | 芻眾俱 |
168 | 1 | 芻 | chú | kṣ | 芻眾俱 |
169 | 1 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻言 |
170 | 1 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻言 |
171 | 1 | 四 | sì | four | 四 |
172 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
173 | 1 | 四 | sì | fourth | 四 |
174 | 1 | 四 | sì | Si | 四 |
175 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四 |
176 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
177 | 1 | 能 | néng | can; able | 能 |
178 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
179 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
180 | 1 | 能 | néng | energy | 能 |
181 | 1 | 能 | néng | function; use | 能 |
182 | 1 | 能 | néng | talent | 能 |
183 | 1 | 能 | néng | expert at | 能 |
184 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
185 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
186 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
187 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
188 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
189 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 人間得安隱樂 |
190 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 人間得安隱樂 |
191 | 1 | 樂 | lè | Le | 人間得安隱樂 |
192 | 1 | 樂 | yuè | music | 人間得安隱樂 |
193 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 人間得安隱樂 |
194 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 人間得安隱樂 |
195 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 人間得安隱樂 |
196 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 人間得安隱樂 |
197 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 人間得安隱樂 |
198 | 1 | 樂 | lào | Lao | 人間得安隱樂 |
199 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 人間得安隱樂 |
200 | 1 | 樂 | lè | Joy | 人間得安隱樂 |
201 | 1 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 人間得安隱樂 |
202 | 1 | 卿 | qīng | minister; high officer | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
203 | 1 | 卿 | qīng | Qing | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
204 | 1 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 持不殺行而名大施 |
205 | 1 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 持不殺行而名大施 |
206 | 1 | 名 | míng | rank; position | 持不殺行而名大施 |
207 | 1 | 名 | míng | an excuse | 持不殺行而名大施 |
208 | 1 | 名 | míng | life | 持不殺行而名大施 |
209 | 1 | 名 | míng | to name; to call | 持不殺行而名大施 |
210 | 1 | 名 | míng | to express; to describe | 持不殺行而名大施 |
211 | 1 | 名 | míng | to be called; to have the name | 持不殺行而名大施 |
212 | 1 | 名 | míng | to own; to possess | 持不殺行而名大施 |
213 | 1 | 名 | míng | famous; renowned | 持不殺行而名大施 |
214 | 1 | 名 | míng | moral | 持不殺行而名大施 |
215 | 1 | 名 | míng | name; naman | 持不殺行而名大施 |
216 | 1 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 持不殺行而名大施 |
217 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
218 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | Dharma transmission | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
219 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | to transmit the Dharma | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
220 | 1 | 祿 | lù | good fortune | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
221 | 1 | 祿 | lù | an official salary | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
222 | 1 | 在 | zài | in; at | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
223 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
224 | 1 | 在 | zài | to consist of | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
225 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
226 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
227 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故 |
228 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故 |
229 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故 |
230 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故 |
231 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故 |
232 | 1 | 義 | yì | adopted | 以何義故 |
233 | 1 | 義 | yì | a relationship | 以何義故 |
234 | 1 | 義 | yì | volunteer | 以何義故 |
235 | 1 | 義 | yì | something suitable | 以何義故 |
236 | 1 | 義 | yì | a martyr | 以何義故 |
237 | 1 | 義 | yì | a law | 以何義故 |
238 | 1 | 義 | yì | Yi | 以何義故 |
239 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故 |
240 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故 |
241 | 1 | 害 | hài | to injure; to harm to | 無怨憎害已 |
242 | 1 | 害 | hài | to destroy; to kill | 無怨憎害已 |
243 | 1 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 無怨憎害已 |
244 | 1 | 害 | hài | damage; a fault | 無怨憎害已 |
245 | 1 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 無怨憎害已 |
246 | 1 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 無怨憎害已 |
247 | 1 | 害 | hài | to fall sick | 無怨憎害已 |
248 | 1 | 害 | hài | to feel; to sense | 無怨憎害已 |
249 | 1 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 無怨憎害已 |
250 | 1 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 無怨憎害已 |
251 | 1 | 試 | shì | to attempt; to try | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
252 | 1 | 試 | shì | to test; to experiment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
253 | 1 | 試 | shì | to employ; to use | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
254 | 1 | 試 | shì | to taste | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
255 | 1 | 試 | shì | to assess; to examine; to take a test | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
256 | 1 | 試 | shì | provisional | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
257 | 1 | 試 | shì | a test | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
258 | 1 | 試 | shì | to prove; jijñāsā | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
259 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻言 |
260 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻言 |
261 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻言 |
262 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻言 |
263 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻言 |
264 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻言 |
265 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻言 |
266 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻言 |
267 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻言 |
268 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻言 |
269 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻言 |
270 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今為汝說 |
271 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今為汝說 |
272 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 今為汝說 |
273 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今為汝說 |
274 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今為汝說 |
275 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今為汝說 |
276 | 1 | 說 | shuō | allocution | 今為汝說 |
277 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今為汝說 |
278 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今為汝說 |
279 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 今為汝說 |
280 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今為汝說 |
281 | 1 | 說 | shuō | to instruct | 今為汝說 |
282 | 1 | 偷 | tōu | to steal | 不偷 |
283 | 1 | 偷 | tōu | a burglar; a thief | 不偷 |
284 | 1 | 偷 | tōu | to steal; muṣita | 不偷 |
285 | 1 | 天上 | tiānshàng | the sky | 乃於天上 |
286 | 1 | 於 | yú | to go; to | 乃於天上 |
287 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於天上 |
288 | 1 | 於 | yú | Yu | 乃於天上 |
289 | 1 | 於 | wū | a crow | 乃於天上 |
290 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
291 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
292 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
293 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
294 | 1 | 大師 | dàshī | great teacher | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
295 | 1 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
296 | 1 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
297 | 1 | 臣 | chén | a slave | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
298 | 1 | 臣 | chén | Chen | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
299 | 1 | 臣 | chén | to obey; to comply | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
300 | 1 | 臣 | chén | to command; to direct | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
301 | 1 | 臣 | chén | a subject | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
302 | 1 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
303 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
304 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
305 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
306 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
307 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
308 | 1 | 乃 | nǎi | to be | 乃於天上 |
309 | 1 | 怨憎 | yuànzēng | to hold a grudge | 無怨憎害已 |
310 | 1 | 殺行 | shāxíng | the act of killing | 持不殺行而名大施 |
311 | 1 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼無量有情得無畏已 |
312 | 1 | 由 | yóu | to follow along | 由彼無量有情得無畏已 |
313 | 1 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼無量有情得無畏已 |
314 | 1 | 由 | yóu | You | 由彼無量有情得無畏已 |
315 | 1 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間得安隱樂 |
316 | 1 | 人間 | rénjiān | human world | 人間得安隱樂 |
317 | 1 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間得安隱樂 |
318 | 1 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
319 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
320 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
321 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
322 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
323 | 1 | 賜紫沙門 | cì zǐ shāmén | Master Ci Zi | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
324 | 1 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
325 | 1 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
326 | 1 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
327 | 1 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶弟子提供新式標點 |
328 | 1 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶弟子提供新式標點 |
329 | 1 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 由彼無量有情得無畏已 |
330 | 1 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 由彼無量有情得無畏已 |
331 | 1 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 由彼無量有情得無畏已 |
332 | 1 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持不殺行而名大施 |
333 | 1 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持不殺行而名大施 |
334 | 1 | 持 | chí | to uphold | 持不殺行而名大施 |
335 | 1 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持不殺行而名大施 |
336 | 1 | 持 | chí | to administer; to manage | 持不殺行而名大施 |
337 | 1 | 持 | chí | to control | 持不殺行而名大施 |
338 | 1 | 持 | chí | to be cautious | 持不殺行而名大施 |
339 | 1 | 持 | chí | to remember | 持不殺行而名大施 |
340 | 1 | 持 | chí | to assist | 持不殺行而名大施 |
341 | 1 | 持 | chí | with; using | 持不殺行而名大施 |
342 | 1 | 持 | chí | dhara | 持不殺行而名大施 |
343 | 1 | 謂 | wèi | to call | 謂不殺故 |
344 | 1 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不殺故 |
345 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不殺故 |
346 | 1 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不殺故 |
347 | 1 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不殺故 |
348 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不殺故 |
349 | 1 | 謂 | wèi | to think | 謂不殺故 |
350 | 1 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不殺故 |
351 | 1 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不殺故 |
352 | 1 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不殺故 |
353 | 1 | 謂 | wèi | Wei | 謂不殺故 |
354 | 1 | 憎 | zēng | to hate; to detest; to abhor | 無憎 |
355 | 1 | 憎 | zēng | hatred; dveṣa | 無憎 |
356 | 1 | 一 | yī | one | 一 |
357 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
358 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
359 | 1 | 一 | yī | first | 一 |
360 | 1 | 一 | yī | the same | 一 |
361 | 1 | 一 | yī | sole; single | 一 |
362 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
363 | 1 | 一 | yī | Yi | 一 |
364 | 1 | 一 | yī | other | 一 |
365 | 1 | 一 | yī | to unify | 一 |
366 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
367 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
368 | 1 | 一 | yī | one; eka | 一 |
369 | 1 | 眾 | zhòng | many; numerous | 芻眾俱 |
370 | 1 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 芻眾俱 |
371 | 1 | 眾 | zhòng | general; common; public | 芻眾俱 |
372 | 1 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
373 | 1 | 三 | sān | three | 三 |
374 | 1 | 三 | sān | third | 三 |
375 | 1 | 三 | sān | more than two | 三 |
376 | 1 | 三 | sān | very few | 三 |
377 | 1 | 三 | sān | San | 三 |
378 | 1 | 三 | sān | three; tri | 三 |
379 | 1 | 三 | sān | sa | 三 |
380 | 1 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
381 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
382 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
383 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
384 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
385 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
386 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
387 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種大施 |
388 | 1 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有五種大施 |
389 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有五種大施 |
390 | 1 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有五種大施 |
391 | 1 | 種 | zhǒng | offspring | 有五種大施 |
392 | 1 | 種 | zhǒng | breed | 有五種大施 |
393 | 1 | 種 | zhǒng | race | 有五種大施 |
394 | 1 | 種 | zhǒng | species | 有五種大施 |
395 | 1 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有五種大施 |
396 | 1 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有五種大施 |
397 | 1 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有五種大施 |
398 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 施護等奉 |
399 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 施護等奉 |
400 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 施護等奉 |
401 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 施護等奉 |
402 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 施護等奉 |
403 | 1 | 奉 | fèng | salary | 施護等奉 |
404 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 施護等奉 |
405 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 施護等奉 |
406 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 施護等奉 |
407 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 施護等奉 |
408 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 施護等奉 |
409 | 1 | 奉 | fèng | to help | 施護等奉 |
410 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 施護等奉 |
411 | 1 | 不殺生 | bù shā shēng | Refrain from killing | 不殺生 |
412 | 1 | 施護 | shī hù | Danapala | 施護等奉 |
413 | 1 | 名為 | míngwèi | to be called | 是故不殺名為大 |
414 | 1 | 其 | qí | Qi | 與無量有情施其無畏 |
415 | 1 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 無怨 |
416 | 1 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 無怨 |
417 | 1 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 無怨 |
418 | 1 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 無怨 |
419 | 1 | 怨 | yuàn | to mock | 無怨 |
420 | 1 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 無怨 |
421 | 1 | 怨 | yuàn | to violate | 無怨 |
422 | 1 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 無怨 |
423 | 1 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 無怨 |
424 | 1 | 無害 | wúhài | harmless | 無害 |
425 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
426 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
427 | 1 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 人間得安隱樂 |
428 | 1 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 人間得安隱樂 |
429 | 1 | 不偷盜 | bù tōu dào | refrain from stealing | 不偷盜 |
430 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
431 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
432 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人間得安隱樂 |
433 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 人間得安隱樂 |
434 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 人間得安隱樂 |
435 | 1 | 得 | dé | de | 人間得安隱樂 |
436 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 人間得安隱樂 |
437 | 1 | 得 | dé | to result in | 人間得安隱樂 |
438 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人間得安隱樂 |
439 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 人間得安隱樂 |
440 | 1 | 得 | dé | to be finished | 人間得安隱樂 |
441 | 1 | 得 | děi | satisfying | 人間得安隱樂 |
442 | 1 | 得 | dé | to contract | 人間得安隱樂 |
443 | 1 | 得 | dé | to hear | 人間得安隱樂 |
444 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 人間得安隱樂 |
445 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 人間得安隱樂 |
446 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人間得安隱樂 |
447 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
448 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
449 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
450 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 三寶弟子提供新式標點 |
451 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 三寶弟子提供新式標點 |
452 | 1 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
453 | 1 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
454 | 1 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
455 | 1 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
456 | 1 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
457 | 1 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
458 | 1 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
459 | 1 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
460 | 1 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
461 | 1 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
462 | 1 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
463 | 1 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
464 | 1 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
465 | 1 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
466 | 1 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
Frequencies of all Words
Top 657
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 6 | 不 | bù | not; no | 不偷 |
2 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不偷 |
3 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不偷 |
4 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不偷 |
5 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不偷 |
6 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不偷 |
7 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不偷 |
8 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不偷 |
9 | 6 | 不 | bù | no; na | 不偷 |
10 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 有五種大施 |
11 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 有五種大施 |
12 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 有五種大施 |
13 | 6 | 施 | shī | to relate to | 有五種大施 |
14 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 有五種大施 |
15 | 6 | 施 | shī | to exert | 有五種大施 |
16 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 有五種大施 |
17 | 6 | 施 | shī | Shi | 有五種大施 |
18 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 有五種大施 |
19 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 有五種大施 |
20 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有五種大施 |
21 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 有五種大施 |
22 | 5 | 大 | dà | size | 有五種大施 |
23 | 5 | 大 | dà | old | 有五種大施 |
24 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 有五種大施 |
25 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 有五種大施 |
26 | 5 | 大 | dà | adult | 有五種大施 |
27 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 有五種大施 |
28 | 5 | 大 | dài | an important person | 有五種大施 |
29 | 5 | 大 | dà | senior | 有五種大施 |
30 | 5 | 大 | dà | approximately | 有五種大施 |
31 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 有五種大施 |
32 | 5 | 大 | dà | an element | 有五種大施 |
33 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 有五種大施 |
34 | 4 | 為 | wèi | for; to | 今為汝說 |
35 | 4 | 為 | wèi | because of | 今為汝說 |
36 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為汝說 |
37 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為汝說 |
38 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 今為汝說 |
39 | 4 | 為 | wéi | to do | 今為汝說 |
40 | 4 | 為 | wèi | for | 今為汝說 |
41 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 今為汝說 |
42 | 4 | 為 | wèi | to | 今為汝說 |
43 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 今為汝說 |
44 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今為汝說 |
45 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 今為汝說 |
46 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 今為汝說 |
47 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 今為汝說 |
48 | 4 | 為 | wéi | to govern | 今為汝說 |
49 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為汝說 |
50 | 3 | 無 | wú | no | 無怨 |
51 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無怨 |
52 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無怨 |
53 | 3 | 無 | wú | has not yet | 無怨 |
54 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
55 | 3 | 無 | wú | do not | 無怨 |
56 | 3 | 無 | wú | not; -less; un- | 無怨 |
57 | 3 | 無 | wú | regardless of | 無怨 |
58 | 3 | 無 | wú | to not have | 無怨 |
59 | 3 | 無 | wú | um | 無怨 |
60 | 3 | 無 | wú | Wu | 無怨 |
61 | 3 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無怨 |
62 | 3 | 無 | wú | not; non- | 無怨 |
63 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
64 | 3 | 佛說五大施經 | fó shuō wǔ dà shī jīng | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing | 佛說五大施經 |
65 | 3 | 五 | wǔ | five | 有五種大施 |
66 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種大施 |
67 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 有五種大施 |
68 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種大施 |
69 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種大施 |
70 | 3 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以何義故 |
71 | 3 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以何義故 |
72 | 3 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以何義故 |
73 | 3 | 故 | gù | to die | 以何義故 |
74 | 3 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以何義故 |
75 | 3 | 故 | gù | original | 以何義故 |
76 | 3 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以何義故 |
77 | 3 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以何義故 |
78 | 3 | 故 | gù | something in the past | 以何義故 |
79 | 3 | 故 | gù | deceased; dead | 以何義故 |
80 | 3 | 故 | gù | still; yet | 以何義故 |
81 | 3 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以何義故 |
82 | 2 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 不邪染 |
83 | 2 | 邪 | yé | interrogative particle | 不邪染 |
84 | 2 | 邪 | xié | unhealthy | 不邪染 |
85 | 2 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 不邪染 |
86 | 2 | 邪 | yé | grandfather | 不邪染 |
87 | 2 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 不邪染 |
88 | 2 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 不邪染 |
89 | 2 | 邪 | xié | evil | 不邪染 |
90 | 2 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 謂不殺故 |
91 | 2 | 殺 | shā | to hurt | 謂不殺故 |
92 | 2 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 謂不殺故 |
93 | 2 | 殺 | shā | hurt; han | 謂不殺故 |
94 | 2 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 不邪染 |
95 | 2 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 不邪染 |
96 | 2 | 染 | rǎn | to infect | 不邪染 |
97 | 2 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 不邪染 |
98 | 2 | 染 | rǎn | infection | 不邪染 |
99 | 2 | 染 | rǎn | to corrupt | 不邪染 |
100 | 2 | 染 | rǎn | to make strokes | 不邪染 |
101 | 2 | 染 | rǎn | black bean sauce | 不邪染 |
102 | 2 | 染 | rǎn | Ran | 不邪染 |
103 | 2 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 不邪染 |
104 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施護等奉 |
105 | 2 | 等 | děng | to wait | 施護等奉 |
106 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 施護等奉 |
107 | 2 | 等 | děng | plural | 施護等奉 |
108 | 2 | 等 | děng | to be equal | 施護等奉 |
109 | 2 | 等 | děng | degree; level | 施護等奉 |
110 | 2 | 等 | děng | to compare | 施護等奉 |
111 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 施護等奉 |
112 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
113 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
114 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
115 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
116 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
117 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
118 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
119 | 2 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為大施 |
120 | 2 | 是 | shì | is exactly | 是為大施 |
121 | 2 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為大施 |
122 | 2 | 是 | shì | this; that; those | 是為大施 |
123 | 2 | 是 | shì | really; certainly | 是為大施 |
124 | 2 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為大施 |
125 | 2 | 是 | shì | true | 是為大施 |
126 | 2 | 是 | shì | is; has; exists | 是為大施 |
127 | 2 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為大施 |
128 | 2 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為大施 |
129 | 2 | 是 | shì | Shi | 是為大施 |
130 | 2 | 是 | shì | is; bhū | 是為大施 |
131 | 2 | 是 | shì | this; idam | 是為大施 |
132 | 2 | 與 | yǔ | and | 與苾 |
133 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與苾 |
134 | 2 | 與 | yǔ | together with | 與苾 |
135 | 2 | 與 | yú | interrogative particle | 與苾 |
136 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與苾 |
137 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與苾 |
138 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與苾 |
139 | 2 | 與 | yù | to help | 與苾 |
140 | 2 | 與 | yǔ | for | 與苾 |
141 | 2 | 與 | yǔ | and; ca | 與苾 |
142 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與無量有情施其無畏 |
143 | 2 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與無量有情施其無畏 |
144 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與無量有情施其無畏 |
145 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與無量有情施其無畏 |
146 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與無量有情施其無畏 |
147 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何義故 |
148 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何義故 |
149 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
150 | 2 | 以 | yǐ | according to | 以何義故 |
151 | 2 | 以 | yǐ | because of | 以何義故 |
152 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何義故 |
153 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何義故 |
154 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
155 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
156 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
157 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
158 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何義故 |
159 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
160 | 2 | 以 | yǐ | very | 以何義故 |
161 | 2 | 以 | yǐ | already | 以何義故 |
162 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 以何義故 |
163 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
164 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
165 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
166 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
167 | 2 | 何 | hé | what; where; which | 何 |
168 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
169 | 2 | 何 | hé | who | 何 |
170 | 2 | 何 | hé | what | 何 |
171 | 2 | 何 | hé | why | 何 |
172 | 2 | 何 | hé | how | 何 |
173 | 2 | 何 | hé | how much | 何 |
174 | 2 | 何 | hé | He | 何 |
175 | 2 | 何 | hé | what; kim | 何 |
176 | 2 | 不飲酒 | bù yǐn jiǔ | refrain from consuming intoxicants | 不飲酒 |
177 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 與無量有情施其無畏 |
178 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 與無量有情施其無畏 |
179 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 與無量有情施其無畏 |
180 | 2 | 無量 | wúliàng | Atula | 與無量有情施其無畏 |
181 | 2 | 已 | yǐ | already | 由彼無量有情得無畏已 |
182 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 由彼無量有情得無畏已 |
183 | 2 | 已 | yǐ | from | 由彼無量有情得無畏已 |
184 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 由彼無量有情得無畏已 |
185 | 2 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 由彼無量有情得無畏已 |
186 | 2 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 由彼無量有情得無畏已 |
187 | 2 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 由彼無量有情得無畏已 |
188 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 由彼無量有情得無畏已 |
189 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 由彼無量有情得無畏已 |
190 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 由彼無量有情得無畏已 |
191 | 2 | 已 | yǐ | certainly | 由彼無量有情得無畏已 |
192 | 2 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 由彼無量有情得無畏已 |
193 | 2 | 已 | yǐ | this | 由彼無量有情得無畏已 |
194 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 由彼無量有情得無畏已 |
195 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 由彼無量有情得無畏已 |
196 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 與無量有情施其無畏 |
197 | 2 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 與無量有情施其無畏 |
198 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless | 與無量有情施其無畏 |
199 | 2 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 與無量有情施其無畏 |
200 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | not lying | 不妄語 |
201 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | refrain from lying | 不妄語 |
202 | 1 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 持不殺行而名大施 |
203 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 持不殺行而名大施 |
204 | 1 | 而 | ér | you | 持不殺行而名大施 |
205 | 1 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 持不殺行而名大施 |
206 | 1 | 而 | ér | right away; then | 持不殺行而名大施 |
207 | 1 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 持不殺行而名大施 |
208 | 1 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 持不殺行而名大施 |
209 | 1 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 持不殺行而名大施 |
210 | 1 | 而 | ér | how can it be that? | 持不殺行而名大施 |
211 | 1 | 而 | ér | so as to | 持不殺行而名大施 |
212 | 1 | 而 | ér | only then | 持不殺行而名大施 |
213 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 持不殺行而名大施 |
214 | 1 | 而 | néng | can; able | 持不殺行而名大施 |
215 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 持不殺行而名大施 |
216 | 1 | 而 | ér | me | 持不殺行而名大施 |
217 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 持不殺行而名大施 |
218 | 1 | 而 | ér | possessive | 持不殺行而名大施 |
219 | 1 | 而 | ér | and; ca | 持不殺行而名大施 |
220 | 1 | 今 | jīn | today; present; now | 今為汝說 |
221 | 1 | 今 | jīn | Jin | 今為汝說 |
222 | 1 | 今 | jīn | modern | 今為汝說 |
223 | 1 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為汝說 |
224 | 1 | 二 | èr | two | 二 |
225 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
226 | 1 | 二 | èr | second | 二 |
227 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
228 | 1 | 二 | èr | another; the other | 二 |
229 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
230 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
231 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
232 | 1 | 盜 | dào | to rob; to steal | 盜 |
233 | 1 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 盜 |
234 | 1 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 盜 |
235 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告諸苾芻言 |
236 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告諸苾芻言 |
237 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告諸苾芻言 |
238 | 1 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告諸苾芻言 |
239 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告諸苾芻言 |
240 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告諸苾芻言 |
241 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告諸苾芻言 |
242 | 1 | 言 | yán | to regard as | 佛告諸苾芻言 |
243 | 1 | 言 | yán | to act as | 佛告諸苾芻言 |
244 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 佛告諸苾芻言 |
245 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 佛告諸苾芻言 |
246 | 1 | 彼 | bǐ | that; those | 由彼無量有情得無畏已 |
247 | 1 | 彼 | bǐ | another; the other | 由彼無量有情得無畏已 |
248 | 1 | 彼 | bǐ | that; tad | 由彼無量有情得無畏已 |
249 | 1 | 朝奉 | cháofèng | a rich person | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
250 | 1 | 朝奉 | cháofèng | a shopkeeper | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
251 | 1 | 朝奉 | cháofèng | Chaofeng | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
252 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
253 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
254 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
255 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
256 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
257 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
258 | 1 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故不殺名為大 |
259 | 1 | 西天 | xītiān | India; Indian continent | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
260 | 1 | 大夫 | dàifu | doctor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
261 | 1 | 大夫 | dàfū | second level minister | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
262 | 1 | 大夫 | dàfū | an expert | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
263 | 1 | 大夫 | dàfū | Dafu | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
264 | 1 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
265 | 1 | 汝 | rǔ | you; thou | 今為汝說 |
266 | 1 | 汝 | rǔ | Ru River | 今為汝說 |
267 | 1 | 汝 | rǔ | Ru | 今為汝說 |
268 | 1 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 今為汝說 |
269 | 1 | 芻 | chú | hay; fodder | 芻眾俱 |
270 | 1 | 芻 | chú | a person who gathers hay | 芻眾俱 |
271 | 1 | 芻 | chú | to feed hay to an animal | 芻眾俱 |
272 | 1 | 芻 | chú | an animal that eats hay | 芻眾俱 |
273 | 1 | 芻 | chú | rice stalks | 芻眾俱 |
274 | 1 | 芻 | chú | to mow grass; to cut grass | 芻眾俱 |
275 | 1 | 芻 | chú | kṣ | 芻眾俱 |
276 | 1 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻言 |
277 | 1 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻言 |
278 | 1 | 四 | sì | four | 四 |
279 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
280 | 1 | 四 | sì | fourth | 四 |
281 | 1 | 四 | sì | Si | 四 |
282 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四 |
283 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
284 | 1 | 亦復 | yìfù | also | 亦復如是 |
285 | 1 | 能 | néng | can; able | 能 |
286 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
287 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
288 | 1 | 能 | néng | energy | 能 |
289 | 1 | 能 | néng | function; use | 能 |
290 | 1 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能 |
291 | 1 | 能 | néng | talent | 能 |
292 | 1 | 能 | néng | expert at | 能 |
293 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
294 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
295 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
296 | 1 | 能 | néng | as long as; only | 能 |
297 | 1 | 能 | néng | even if | 能 |
298 | 1 | 能 | néng | but | 能 |
299 | 1 | 能 | néng | in this way | 能 |
300 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
301 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
302 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 人間得安隱樂 |
303 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 人間得安隱樂 |
304 | 1 | 樂 | lè | Le | 人間得安隱樂 |
305 | 1 | 樂 | yuè | music | 人間得安隱樂 |
306 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 人間得安隱樂 |
307 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 人間得安隱樂 |
308 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 人間得安隱樂 |
309 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 人間得安隱樂 |
310 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 人間得安隱樂 |
311 | 1 | 樂 | lào | Lao | 人間得安隱樂 |
312 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 人間得安隱樂 |
313 | 1 | 樂 | lè | Joy | 人間得安隱樂 |
314 | 1 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 人間得安隱樂 |
315 | 1 | 卿 | qīng | minister; high officer | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
316 | 1 | 卿 | qīng | term of endearment between spouses | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
317 | 1 | 卿 | qīng | you | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
318 | 1 | 卿 | qīng | noble; your lordship | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
319 | 1 | 卿 | qīng | Qing | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
320 | 1 | 名 | míng | measure word for people | 持不殺行而名大施 |
321 | 1 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 持不殺行而名大施 |
322 | 1 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 持不殺行而名大施 |
323 | 1 | 名 | míng | rank; position | 持不殺行而名大施 |
324 | 1 | 名 | míng | an excuse | 持不殺行而名大施 |
325 | 1 | 名 | míng | life | 持不殺行而名大施 |
326 | 1 | 名 | míng | to name; to call | 持不殺行而名大施 |
327 | 1 | 名 | míng | to express; to describe | 持不殺行而名大施 |
328 | 1 | 名 | míng | to be called; to have the name | 持不殺行而名大施 |
329 | 1 | 名 | míng | to own; to possess | 持不殺行而名大施 |
330 | 1 | 名 | míng | famous; renowned | 持不殺行而名大施 |
331 | 1 | 名 | míng | moral | 持不殺行而名大施 |
332 | 1 | 名 | míng | name; naman | 持不殺行而名大施 |
333 | 1 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 持不殺行而名大施 |
334 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
335 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | Dharma transmission | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
336 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | to transmit the Dharma | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
337 | 1 | 祿 | lù | good fortune | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
338 | 1 | 祿 | lù | an official salary | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
339 | 1 | 在 | zài | in; at | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
340 | 1 | 在 | zài | at | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
341 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
342 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
343 | 1 | 在 | zài | to consist of | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
344 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
345 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
346 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故 |
347 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故 |
348 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故 |
349 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故 |
350 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故 |
351 | 1 | 義 | yì | adopted | 以何義故 |
352 | 1 | 義 | yì | a relationship | 以何義故 |
353 | 1 | 義 | yì | volunteer | 以何義故 |
354 | 1 | 義 | yì | something suitable | 以何義故 |
355 | 1 | 義 | yì | a martyr | 以何義故 |
356 | 1 | 義 | yì | a law | 以何義故 |
357 | 1 | 義 | yì | Yi | 以何義故 |
358 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故 |
359 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故 |
360 | 1 | 害 | hài | to injure; to harm to | 無怨憎害已 |
361 | 1 | 害 | hài | to destroy; to kill | 無怨憎害已 |
362 | 1 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 無怨憎害已 |
363 | 1 | 害 | hài | damage; a fault | 無怨憎害已 |
364 | 1 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 無怨憎害已 |
365 | 1 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 無怨憎害已 |
366 | 1 | 害 | hài | to fall sick | 無怨憎害已 |
367 | 1 | 害 | hài | to feel; to sense | 無怨憎害已 |
368 | 1 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 無怨憎害已 |
369 | 1 | 害 | hé | why not | 無怨憎害已 |
370 | 1 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 無怨憎害已 |
371 | 1 | 試 | shì | to attempt; to try | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
372 | 1 | 試 | shì | to test; to experiment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
373 | 1 | 試 | shì | to employ; to use | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
374 | 1 | 試 | shì | to taste | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
375 | 1 | 試 | shì | to assess; to examine; to take a test | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
376 | 1 | 試 | shì | provisional | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
377 | 1 | 試 | shì | a test | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
378 | 1 | 試 | shì | to prove; jijñāsā | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
379 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻言 |
380 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻言 |
381 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻言 |
382 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻言 |
383 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻言 |
384 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻言 |
385 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻言 |
386 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻言 |
387 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻言 |
388 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻言 |
389 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻言 |
390 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今為汝說 |
391 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今為汝說 |
392 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 今為汝說 |
393 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今為汝說 |
394 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今為汝說 |
395 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今為汝說 |
396 | 1 | 說 | shuō | allocution | 今為汝說 |
397 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今為汝說 |
398 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今為汝說 |
399 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 今為汝說 |
400 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今為汝說 |
401 | 1 | 說 | shuō | to instruct | 今為汝說 |
402 | 1 | 偷 | tōu | to steal | 不偷 |
403 | 1 | 偷 | tōu | a burglar; a thief | 不偷 |
404 | 1 | 偷 | tōu | to steal; muṣita | 不偷 |
405 | 1 | 天上 | tiānshàng | the sky | 乃於天上 |
406 | 1 | 於 | yú | in; at | 乃於天上 |
407 | 1 | 於 | yú | in; at | 乃於天上 |
408 | 1 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃於天上 |
409 | 1 | 於 | yú | to go; to | 乃於天上 |
410 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於天上 |
411 | 1 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃於天上 |
412 | 1 | 於 | yú | from | 乃於天上 |
413 | 1 | 於 | yú | give | 乃於天上 |
414 | 1 | 於 | yú | oppposing | 乃於天上 |
415 | 1 | 於 | yú | and | 乃於天上 |
416 | 1 | 於 | yú | compared to | 乃於天上 |
417 | 1 | 於 | yú | by | 乃於天上 |
418 | 1 | 於 | yú | and; as well as | 乃於天上 |
419 | 1 | 於 | yú | for | 乃於天上 |
420 | 1 | 於 | yú | Yu | 乃於天上 |
421 | 1 | 於 | wū | a crow | 乃於天上 |
422 | 1 | 於 | wū | whew; wow | 乃於天上 |
423 | 1 | 於 | yú | near to; antike | 乃於天上 |
424 | 1 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
425 | 1 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
426 | 1 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
427 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
428 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
429 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
430 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
431 | 1 | 大師 | dàshī | great teacher | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
432 | 1 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
433 | 1 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
434 | 1 | 臣 | chén | a slave | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
435 | 1 | 臣 | chén | you | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
436 | 1 | 臣 | chén | Chen | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
437 | 1 | 臣 | chén | to obey; to comply | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
438 | 1 | 臣 | chén | to command; to direct | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
439 | 1 | 臣 | chén | a subject | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
440 | 1 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
441 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
442 | 1 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
443 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
444 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
445 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
446 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
447 | 1 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃於天上 |
448 | 1 | 乃 | nǎi | to be | 乃於天上 |
449 | 1 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃於天上 |
450 | 1 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃於天上 |
451 | 1 | 乃 | nǎi | however; but | 乃於天上 |
452 | 1 | 乃 | nǎi | if | 乃於天上 |
453 | 1 | 怨憎 | yuànzēng | to hold a grudge | 無怨憎害已 |
454 | 1 | 殺行 | shāxíng | the act of killing | 持不殺行而名大施 |
455 | 1 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼無量有情得無畏已 |
456 | 1 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼無量有情得無畏已 |
457 | 1 | 由 | yóu | to follow along | 由彼無量有情得無畏已 |
458 | 1 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼無量有情得無畏已 |
459 | 1 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼無量有情得無畏已 |
460 | 1 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼無量有情得無畏已 |
461 | 1 | 由 | yóu | You | 由彼無量有情得無畏已 |
462 | 1 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼無量有情得無畏已 |
463 | 1 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間得安隱樂 |
464 | 1 | 人間 | rénjiān | human world | 人間得安隱樂 |
465 | 1 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間得安隱樂 |
466 | 1 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
467 | 1 | 得無 | dewú | is it or not? | 由彼無量有情得無畏已 |
468 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
469 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
470 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
471 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
472 | 1 | 俱 | jū | entirely; without exception | 芻眾俱 |
473 | 1 | 俱 | jū | both; together | 芻眾俱 |
474 | 1 | 俱 | jū | together; sardham | 芻眾俱 |
475 | 1 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸苾芻言 |
476 | 1 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸苾芻言 |
477 | 1 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸苾芻言 |
478 | 1 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸苾芻言 |
479 | 1 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸苾芻言 |
480 | 1 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸苾芻言 |
481 | 1 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸苾芻言 |
482 | 1 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五種大施 |
483 | 1 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五種大施 |
484 | 1 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五種大施 |
485 | 1 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五種大施 |
486 | 1 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五種大施 |
487 | 1 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五種大施 |
488 | 1 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五種大施 |
489 | 1 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五種大施 |
490 | 1 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五種大施 |
491 | 1 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五種大施 |
492 | 1 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五種大施 |
493 | 1 | 有 | yǒu | abundant | 有五種大施 |
494 | 1 | 有 | yǒu | purposeful | 有五種大施 |
495 | 1 | 有 | yǒu | You | 有五種大施 |
496 | 1 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五種大施 |
497 | 1 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五種大施 |
498 | 1 | 賜紫沙門 | cì zǐ shāmén | Master Ci Zi | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
499 | 1 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
500 | 1 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
大 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
佛说五大施经 | 佛說五大施經 | fó shuō wǔ dà shī jīng | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing |
五 | wǔ | five; pañca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
邪 |
|
|
|
杀 | 殺 | shā | hurt; han |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
佛说五大施经 | 佛說五大施經 | 102 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
三藏 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 9.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
传法 | 傳法 | 99 |
|
杀行 | 殺行 | 115 | the act of killing |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |