Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shi Tongzi Jing 佛說逝童子經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 shì to pass; to go 名曰逝
9 16 shì to pass away; die 名曰逝
10 16 shì die 名曰逝
11 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
12 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
13 16 wéi to be; is 為母說偈言
14 16 wéi to do 為母說偈言
15 16 wèi to support; to help 為母說偈言
16 16 wéi to govern 為母說偈言
17 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
18 13 to use; to grasp 願以持與之
19 13 to rely on 願以持與之
20 13 to regard 願以持與之
21 13 to be able to 願以持與之
22 13 to order; to command 願以持與之
23 13 used after a verb 願以持與之
24 13 a reason; a cause 願以持與之
25 13 Israel 願以持與之
26 13 Yi 願以持與之
27 13 use; yogena 願以持與之
28 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
29 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
30 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
31 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
32 10 suǒ meaning 如汝所稱者
33 10 suǒ garrison 如汝所稱者
34 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
35 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
36 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
37 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
38 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
39 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
40 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
41 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
42 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
43 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
44 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
45 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
46 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
47 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
48 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
49 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
50 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
51 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
52 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
53 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
54 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
55 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
56 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
57 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
58 8 děi must; ought to 得覺無上道
59 8 de 得覺無上道
60 8 de infix potential marker 得覺無上道
61 8 to result in 得覺無上道
62 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
63 8 to be satisfied 得覺無上道
64 8 to be finished 得覺無上道
65 8 děi satisfying 得覺無上道
66 8 to contract 得覺無上道
67 8 to hear 得覺無上道
68 8 to have; there is 得覺無上道
69 8 marks time passed 得覺無上道
70 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
71 6 shī to give; to grant 施必得大利
72 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
73 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
74 6 shī to relate to 施必得大利
75 6 shī to move slowly 施必得大利
76 6 shī to exert 施必得大利
77 6 shī to apply; to spread 施必得大利
78 6 shī Shi 施必得大利
79 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
80 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
81 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
82 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
83 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
84 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
85 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
86 6 cháng Chang 此歡難常值
87 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
88 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
89 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
90 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
91 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
92 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
93 6 rén everybody 其人豈貧窮
94 6 rén adult 其人豈貧窮
95 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
96 6 rén an upright person 其人豈貧窮
97 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
98 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
99 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
100 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
101 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
102 5 Ru River 如汝所稱者
103 5 Ru 如汝所稱者
104 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
105 5 yuàn hope 願以持與之
106 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
107 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
108 5 yuàn a vow 願以持與之
109 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
110 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
111 5 yuàn to admire 願以持與之
112 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
113 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
114 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
115 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
116 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
117 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
118 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
119 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
120 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
121 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
122 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
123 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
124 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
125 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
126 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
127 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
128 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
129 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
130 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
131 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
132 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
133 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
134 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
135 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
136 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
137 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
138 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
139 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
140 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
141 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
142 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
143 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
144 5 Yi 自賊亦如是
145 5 jīn today; present; now 今來住在外
146 5 jīn Jin 今來住在外
147 5 jīn modern 今來住在外
148 5 jīn now; adhunā 今來住在外
149 5 to be near by; to be close to 即告曰
150 5 at that time 即告曰
151 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
152 5 supposed; so-called 即告曰
153 5 to arrive at; to ascend 即告曰
154 5 zhě ca 如汝所稱者
155 4 to go back; to return 復為母說偈言
156 4 to resume; to restart 復為母說偈言
157 4 to do in detail 復為母說偈言
158 4 to restore 復為母說偈言
159 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
160 4 Fu; Return 復為母說偈言
161 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
162 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
163 4 Fu 復為母說偈言
164 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
165 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
166 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
167 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
168 4 mother 為母說偈言
169 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
170 4 female 為母說偈言
171 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
172 4 parent; source; origin 為母說偈言
173 4 all women 為母說偈言
174 4 to foster; to nurture 為母說偈言
175 4 a large proportion of currency 為母說偈言
176 4 investment capital 為母說偈言
177 4 mother; maternal deity 為母說偈言
178 4 desire 欲以奉上尊
179 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
180 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
181 4 lust 欲以奉上尊
182 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
183 4 one 一何惑哉
184 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
185 4 pure; concentrated 一何惑哉
186 4 first 一何惑哉
187 4 the same 一何惑哉
188 4 sole; single 一何惑哉
189 4 a very small amount 一何惑哉
190 4 Yi 一何惑哉
191 4 other 一何惑哉
192 4 to unify 一何惑哉
193 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
194 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
195 4 one; eka 一何惑哉
196 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
197 4 wén to hear 聞如是
198 4 wén Wen 聞如是
199 4 wén sniff at; to smell 聞如是
200 4 wén to be widely known 聞如是
201 4 wén to confirm; to accept 聞如是
202 4 wén information 聞如是
203 4 wèn famous; well known 聞如是
204 4 wén knowledge; learning 聞如是
205 4 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
206 4 wén to question 聞如是
207 4 wén heard; śruta 聞如是
208 4 wén hearing; śruti 聞如是
209 4 大道 dàdào main street 而得成大道
210 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
211 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
212 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
213 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
214 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
215 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
216 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
217 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
218 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
219 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
220 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
221 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
222 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
223 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
224 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
225 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
226 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
227 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
228 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
229 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
230 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
231 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
232 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
233 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
234 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
235 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
236 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
237 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
238 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
239 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
240 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
241 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
242 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
243 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
244 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
245 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
246 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
247 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
248 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
249 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
250 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
251 4 yán to regard as 其母聞逝言
252 4 yán to act as 其母聞逝言
253 4 yán word; vacana 其母聞逝言
254 4 yán speak; vad 其母聞逝言
255 4 self 哀我故來耳
256 4 [my] dear 哀我故來耳
257 4 Wo 哀我故來耳
258 4 self; atman; attan 哀我故來耳
259 4 ga 哀我故來耳
260 3 shí mixed; miscellaneous 佛道甚難得
261 3 shí a group of ten sections in the Shijing 佛道甚難得
262 3 shí Shi 佛道甚難得
263 3 shí tenfold 佛道甚難得
264 3 shí one hundred percent 佛道甚難得
265 3 shí ten 佛道甚難得
266 3 千億 qiānyì myriads; hundred billion 經歷千億劫
267 3 to reply; to answer 逝即答天帝釋
268 3 to reciprocate to 逝即答天帝釋
269 3 to agree to; to assent to 逝即答天帝釋
270 3 to acknowledge; to greet 逝即答天帝釋
271 3 Da 逝即答天帝釋
272 3 to answer; pratyukta 逝即答天帝釋
273 3 chí to grasp; to hold 被袈裟持應器入城分衛
274 3 chí to resist; to oppose 被袈裟持應器入城分衛
275 3 chí to uphold 被袈裟持應器入城分衛
276 3 chí to sustain; to keep; to uphold 被袈裟持應器入城分衛
277 3 chí to administer; to manage 被袈裟持應器入城分衛
278 3 chí to control 被袈裟持應器入城分衛
279 3 chí to be cautious 被袈裟持應器入城分衛
280 3 chí to remember 被袈裟持應器入城分衛
281 3 chí to assist 被袈裟持應器入城分衛
282 3 chí with; using 被袈裟持應器入城分衛
283 3 chí dhara 被袈裟持應器入城分衛
284 3 zài in; at 佛在羅閱祇耆闍崛山中
285 3 zài to exist; to be living 佛在羅閱祇耆闍崛山中
286 3 zài to consist of 佛在羅閱祇耆闍崛山中
287 3 zài to be at a post 佛在羅閱祇耆闍崛山中
288 3 zài in; bhū 佛在羅閱祇耆闍崛山中
289 3 Wu 吾以身遍投
290 3 mén door; gate; doorway; gateway 佛行向富迦羅越門
291 3 mén phylum; division 佛行向富迦羅越門
292 3 mén sect; school 佛行向富迦羅越門
293 3 mén Kangxi radical 169 佛行向富迦羅越門
294 3 mén a door-like object 佛行向富迦羅越門
295 3 mén an opening 佛行向富迦羅越門
296 3 mén an access point; a border entrance 佛行向富迦羅越門
297 3 mén a household; a clan 佛行向富迦羅越門
298 3 mén a kind; a category 佛行向富迦羅越門
299 3 mén to guard a gate 佛行向富迦羅越門
300 3 mén Men 佛行向富迦羅越門
301 3 mén a turning point 佛行向富迦羅越門
302 3 mén a method 佛行向富迦羅越門
303 3 mén a sense organ 佛行向富迦羅越門
304 3 mén door; gate; dvara 佛行向富迦羅越門
305 3 zhōng end; finish; conclusion 終不捨佛意
306 3 zhōng to complete; to finish 終不捨佛意
307 3 zhōng all; entire; from start to finish 終不捨佛意
308 3 zhōng to study in detail 終不捨佛意
309 3 zhōng death 終不捨佛意
310 3 zhōng Zhong 終不捨佛意
311 3 zhōng to die 終不捨佛意
312 3 zhōng end; anta 終不捨佛意
313 3 can; may; permissible 是最可供養
314 3 to approve; to permit 是最可供養
315 3 to be worth 是最可供養
316 3 to suit; to fit 是最可供養
317 3 khan 是最可供養
318 3 to recover 是最可供養
319 3 to act as 是最可供養
320 3 to be worth; to deserve 是最可供養
321 3 used to add emphasis 是最可供養
322 3 beautiful 是最可供養
323 3 Ke 是最可供養
324 3 can; may; śakta 是最可供養
325 3 jìng to respect /to honor 心中歡喜肅然而敬
326 3 jìng gratitude; congratulations 心中歡喜肅然而敬
327 3 jìng to offer out of politeness or ceremony 心中歡喜肅然而敬
328 3 jìng a gift given in honor 心中歡喜肅然而敬
329 3 jìng solemn /serious 心中歡喜肅然而敬
330 3 jìng to alert /to warn 心中歡喜肅然而敬
331 3 jìng protocol; courtesy 心中歡喜肅然而敬
332 3 jìng Jing 心中歡喜肅然而敬
333 3 jìng Respect 心中歡喜肅然而敬
334 3 jìng respect; reverence; gaurava 心中歡喜肅然而敬
335 3 jìn to the greatest extent; utmost 盡為大明
336 3 jìn perfect; flawless 盡為大明
337 3 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡為大明
338 3 jìn to vanish 盡為大明
339 3 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡為大明
340 3 jìn to die 盡為大明
341 3 jìn exhaustion; kṣaya 盡為大明
342 3 zāi to start 一何惑哉
343 3 釋梵 shì fàn Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā 亦弗望釋梵
344 3 qián front 天帝釋下立逝前
345 3 qián former; the past 天帝釋下立逝前
346 3 qián to go forward 天帝釋下立逝前
347 3 qián preceding 天帝釋下立逝前
348 3 qián before; earlier; prior 天帝釋下立逝前
349 3 qián to appear before 天帝釋下立逝前
350 3 qián future 天帝釋下立逝前
351 3 qián top; first 天帝釋下立逝前
352 3 qián battlefront 天帝釋下立逝前
353 3 qián before; former; pūrva 天帝釋下立逝前
354 3 qián facing; mukha 天帝釋下立逝前
355 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是最可供養
356 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是最可供養
357 3 供養 gòngyǎng offering 是最可供養
358 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是最可供養
359 3 tiān day 不如求尊天
360 3 tiān heaven 不如求尊天
361 3 tiān nature 不如求尊天
362 3 tiān sky 不如求尊天
363 3 tiān weather 不如求尊天
364 3 tiān father; husband 不如求尊天
365 3 tiān a necessity 不如求尊天
366 3 tiān season 不如求尊天
367 3 tiān destiny 不如求尊天
368 3 tiān very high; sky high [prices] 不如求尊天
369 3 tiān a deva; a god 不如求尊天
370 3 tiān Heaven 不如求尊天
371 3 Kangxi radical 49 汝已於往世
372 3 to bring to an end; to stop 汝已於往世
373 3 to complete 汝已於往世
374 3 to demote; to dismiss 汝已於往世
375 3 to recover from an illness 汝已於往世
376 3 former; pūrvaka 汝已於往世
377 3 to enter 被袈裟持應器入城分衛
378 3 Kangxi radical 11 被袈裟持應器入城分衛
379 3 radical 被袈裟持應器入城分衛
380 3 income 被袈裟持應器入城分衛
381 3 to conform with 被袈裟持應器入城分衛
382 3 to descend 被袈裟持應器入城分衛
383 3 the entering tone 被袈裟持應器入城分衛
384 3 to pay 被袈裟持應器入城分衛
385 3 to join 被袈裟持應器入城分衛
386 3 entering; praveśa 被袈裟持應器入城分衛
387 3 entered; attained; āpanna 被袈裟持應器入城分衛
388 3 huì can; be able to 會於世為佛
389 3 huì able to 會於世為佛
390 3 huì a meeting; a conference; an assembly 會於世為佛
391 3 kuài to balance an account 會於世為佛
392 3 huì to assemble 會於世為佛
393 3 huì to meet 會於世為佛
394 3 huì a temple fair 會於世為佛
395 3 huì a religious assembly 會於世為佛
396 3 huì an association; a society 會於世為佛
397 3 huì a national or provincial capital 會於世為佛
398 3 huì an opportunity 會於世為佛
399 3 huì to understand 會於世為佛
400 3 huì to be familiar with; to know 會於世為佛
401 3 huì to be possible; to be likely 會於世為佛
402 3 huì to be good at 會於世為佛
403 3 huì a moment 會於世為佛
404 3 huì to happen to 會於世為佛
405 3 huì to pay 會於世為佛
406 3 huì a meeting place 會於世為佛
407 3 kuài the seam of a cap 會於世為佛
408 3 huì in accordance with 會於世為佛
409 3 huì imperial civil service examination 會於世為佛
410 3 huì to have sexual intercourse 會於世為佛
411 3 huì Hui 會於世為佛
412 3 huì combining; samsarga 會於世為佛
413 3 便 biàn convenient; handy; easy 便趨上堂
414 3 便 biàn advantageous 便趨上堂
415 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便趨上堂
416 3 便 pián fat; obese 便趨上堂
417 3 便 biàn to make easy 便趨上堂
418 3 便 biàn an unearned advantage 便趨上堂
419 3 便 biàn ordinary; plain 便趨上堂
420 3 便 biàn in passing 便趨上堂
421 3 便 biàn informal 便趨上堂
422 3 便 biàn appropriate; suitable 便趨上堂
423 3 便 biàn an advantageous occasion 便趨上堂
424 3 便 biàn stool 便趨上堂
425 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便趨上堂
426 3 便 biàn proficient; skilled 便趨上堂
427 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便趨上堂
428 3 xià bottom 天帝釋下立逝前
429 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天帝釋下立逝前
430 3 xià to announce 天帝釋下立逝前
431 3 xià to do 天帝釋下立逝前
432 3 xià to withdraw; to leave; to exit 天帝釋下立逝前
433 3 xià the lower class; a member of the lower class 天帝釋下立逝前
434 3 xià inside 天帝釋下立逝前
435 3 xià an aspect 天帝釋下立逝前
436 3 xià a certain time 天帝釋下立逝前
437 3 xià to capture; to take 天帝釋下立逝前
438 3 xià to put in 天帝釋下立逝前
439 3 xià to enter 天帝釋下立逝前
440 3 xià to eliminate; to remove; to get off 天帝釋下立逝前
441 3 xià to finish work or school 天帝釋下立逝前
442 3 xià to go 天帝釋下立逝前
443 3 xià to scorn; to look down on 天帝釋下立逝前
444 3 xià to modestly decline 天帝釋下立逝前
445 3 xià to produce 天帝釋下立逝前
446 3 xià to stay at; to lodge at 天帝釋下立逝前
447 3 xià to decide 天帝釋下立逝前
448 3 xià to be less than 天帝釋下立逝前
449 3 xià humble; lowly 天帝釋下立逝前
450 3 xià below; adhara 天帝釋下立逝前
451 3 xià lower; inferior; hina 天帝釋下立逝前
452 3 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder 佛行向富迦羅越門
453 3 to know; to learn about; to comprehend 若日之淨月盛滿時悉照門內
454 3 detailed 若日之淨月盛滿時悉照門內
455 3 to elaborate; to expound 若日之淨月盛滿時悉照門內
456 3 to exhaust; to use up 若日之淨月盛滿時悉照門內
457 3 strongly 若日之淨月盛滿時悉照門內
458 3 Xi 若日之淨月盛滿時悉照門內
459 3 all; kṛtsna 若日之淨月盛滿時悉照門內
460 3 lái to come 時在第三門內遙見佛來
461 3 lái please 時在第三門內遙見佛來
462 3 lái used to substitute for another verb 時在第三門內遙見佛來
463 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 時在第三門內遙見佛來
464 3 lái wheat 時在第三門內遙見佛來
465 3 lái next; future 時在第三門內遙見佛來
466 3 lái a simple complement of direction 時在第三門內遙見佛來
467 3 lái to occur; to arise 時在第三門內遙見佛來
468 3 lái to earn 時在第三門內遙見佛來
469 3 lái to come; āgata 時在第三門內遙見佛來
470 3 to give 願以持與之
471 3 to accompany 願以持與之
472 3 to particate in 願以持與之
473 3 of the same kind 願以持與之
474 3 to help 願以持與之
475 3 for 願以持與之
476 3 shū different 項中光出影耀殊絕
477 3 shū to kill 項中光出影耀殊絕
478 3 shū to cutt off 項中光出影耀殊絕
479 3 shū to surpass 項中光出影耀殊絕
480 3 shū to injure 項中光出影耀殊絕
481 3 shū different 項中光出影耀殊絕
482 3 shū distinguished; special 項中光出影耀殊絕
483 3 shū distinguished; viśeṣa 項中光出影耀殊絕
484 3 nèi inside; interior 時在第三門內遙見佛來
485 3 nèi private 時在第三門內遙見佛來
486 3 nèi family; domestic 時在第三門內遙見佛來
487 3 nèi wife; consort 時在第三門內遙見佛來
488 3 nèi an imperial palace 時在第三門內遙見佛來
489 3 nèi an internal organ; heart 時在第三門內遙見佛來
490 3 nèi female 時在第三門內遙見佛來
491 3 nèi to approach 時在第三門內遙見佛來
492 3 nèi indoors 時在第三門內遙見佛來
493 3 nèi inner heart 時在第三門內遙見佛來
494 3 nèi a room 時在第三門內遙見佛來
495 3 nèi Nei 時在第三門內遙見佛來
496 3 to receive 時在第三門內遙見佛來
497 3 nèi inner; antara 時在第三門內遙見佛來
498 3 nèi self; adhyatma 時在第三門內遙見佛來
499 3 nèi esoteric; private 時在第三門內遙見佛來
500 3 capacity; degree; a standard; a measure 所度為甚眾

Frequencies of all Words

Top 1144

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 shì to pass; to go 名曰逝
9 16 shì to pass away; die 名曰逝
10 16 shì die 名曰逝
11 16 wèi for; to 為母說偈言
12 16 wèi because of 為母說偈言
13 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
14 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
15 16 wéi to be; is 為母說偈言
16 16 wéi to do 為母說偈言
17 16 wèi for 為母說偈言
18 16 wèi because of; for; to 為母說偈言
19 16 wèi to 為母說偈言
20 16 wéi in a passive construction 為母說偈言
21 16 wéi forming a rehetorical question 為母說偈言
22 16 wéi forming an adverb 為母說偈言
23 16 wéi to add emphasis 為母說偈言
24 16 wèi to support; to help 為母說偈言
25 16 wéi to govern 為母說偈言
26 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
27 13 so as to; in order to 願以持與之
28 13 to use; to regard as 願以持與之
29 13 to use; to grasp 願以持與之
30 13 according to 願以持與之
31 13 because of 願以持與之
32 13 on a certain date 願以持與之
33 13 and; as well as 願以持與之
34 13 to rely on 願以持與之
35 13 to regard 願以持與之
36 13 to be able to 願以持與之
37 13 to order; to command 願以持與之
38 13 further; moreover 願以持與之
39 13 used after a verb 願以持與之
40 13 very 願以持與之
41 13 already 願以持與之
42 13 increasingly 願以持與之
43 13 a reason; a cause 願以持與之
44 13 Israel 願以持與之
45 13 Yi 願以持與之
46 13 use; yogena 願以持與之
47 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所稱者
48 10 suǒ an office; an institute 如汝所稱者
49 10 suǒ introduces a relative clause 如汝所稱者
50 10 suǒ it 如汝所稱者
51 10 suǒ if; supposing 如汝所稱者
52 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
53 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
54 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
55 10 suǒ that which 如汝所稱者
56 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
57 10 suǒ meaning 如汝所稱者
58 10 suǒ garrison 如汝所稱者
59 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
60 10 suǒ that which; yad 如汝所稱者
61 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
62 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
63 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
64 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
65 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
66 8 shí at that time 時在第三門內遙見佛來
67 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
68 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
69 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
70 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
71 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
72 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
73 8 shí hour (measure word) 時在第三門內遙見佛來
74 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
75 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
76 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
77 8 shí frequently; often 時在第三門內遙見佛來
78 8 shí occasionally; sometimes 時在第三門內遙見佛來
79 8 shí on time 時在第三門內遙見佛來
80 8 shí this; that 時在第三門內遙見佛來
81 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
82 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
83 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
84 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
85 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
86 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
87 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
88 8 shí then; atha 時在第三門內遙見佛來
89 8 de potential marker 得覺無上道
90 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
91 8 děi must; ought to 得覺無上道
92 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
93 8 děi must; ought to 得覺無上道
94 8 de 得覺無上道
95 8 de infix potential marker 得覺無上道
96 8 to result in 得覺無上道
97 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
98 8 to be satisfied 得覺無上道
99 8 to be finished 得覺無上道
100 8 de result of degree 得覺無上道
101 8 de marks completion of an action 得覺無上道
102 8 děi satisfying 得覺無上道
103 8 to contract 得覺無上道
104 8 marks permission or possibility 得覺無上道
105 8 expressing frustration 得覺無上道
106 8 to hear 得覺無上道
107 8 to have; there is 得覺無上道
108 8 marks time passed 得覺無上道
109 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
110 8 jiē all; each and every; in all cases 皆共賊害我
111 8 jiē same; equally 皆共賊害我
112 8 jiē all; sarva 皆共賊害我
113 7 dāng to be; to act as; to serve as 當給其所求
114 7 dāng at or in the very same; be apposite 當給其所求
115 7 dāng dang (sound of a bell) 當給其所求
116 7 dāng to face 當給其所求
117 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當給其所求
118 7 dāng to manage; to host 當給其所求
119 7 dāng should 當給其所求
120 7 dāng to treat; to regard as 當給其所求
121 7 dǎng to think 當給其所求
122 7 dàng suitable; correspond to 當給其所求
123 7 dǎng to be equal 當給其所求
124 7 dàng that 當給其所求
125 7 dāng an end; top 當給其所求
126 7 dàng clang; jingle 當給其所求
127 7 dāng to judge 當給其所求
128 7 dǎng to bear on one's shoulder 當給其所求
129 7 dàng the same 當給其所求
130 7 dàng to pawn 當給其所求
131 7 dàng to fail [an exam] 當給其所求
132 7 dàng a trap 當給其所求
133 7 dàng a pawned item 當給其所求
134 7 dāng will be; bhaviṣyati 當給其所求
135 6 shī to give; to grant 施必得大利
136 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
137 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
138 6 shī to relate to 施必得大利
139 6 shī to move slowly 施必得大利
140 6 shī to exert 施必得大利
141 6 shī to apply; to spread 施必得大利
142 6 shī Shi 施必得大利
143 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
144 6 zhī him; her; them; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
145 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若日之淨月盛滿時悉照門內
146 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
147 6 zhī this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
148 6 zhī genetive marker 若日之淨月盛滿時悉照門內
149 6 zhī it 若日之淨月盛滿時悉照門內
150 6 zhī in; in regards to 若日之淨月盛滿時悉照門內
151 6 zhī all 若日之淨月盛滿時悉照門內
152 6 zhī and 若日之淨月盛滿時悉照門內
153 6 zhī however 若日之淨月盛滿時悉照門內
154 6 zhī if 若日之淨月盛滿時悉照門內
155 6 zhī then 若日之淨月盛滿時悉照門內
156 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
157 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
158 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
159 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
160 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
161 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 此歡難常值
162 6 cháng Chang 此歡難常值
163 6 cháng long-lasting 此歡難常值
164 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
165 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
166 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
167 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
168 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
169 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
170 6 rén everybody 其人豈貧窮
171 6 rén adult 其人豈貧窮
172 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
173 6 rén an upright person 其人豈貧窮
174 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
175 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
176 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
177 6 in; at; to; from 虔心恭敬注意於佛
178 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
179 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
180 6 to go to; to arrive at 虔心恭敬注意於佛
181 6 from 虔心恭敬注意於佛
182 6 give 虔心恭敬注意於佛
183 6 oppposing 虔心恭敬注意於佛
184 6 and 虔心恭敬注意於佛
185 6 compared to 虔心恭敬注意於佛
186 6 by 虔心恭敬注意於佛
187 6 and; as well as 虔心恭敬注意於佛
188 6 for 虔心恭敬注意於佛
189 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
190 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
191 6 whew; wow 虔心恭敬注意於佛
192 6 near to; antike 虔心恭敬注意於佛
193 5 you; thou 如汝所稱者
194 5 Ru River 如汝所稱者
195 5 Ru 如汝所稱者
196 5 you; tvam; bhavat 如汝所稱者
197 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
198 5 yuàn hope 願以持與之
199 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
200 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
201 5 yuàn a vow 願以持與之
202 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
203 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
204 5 yuàn to admire 願以持與之
205 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
206 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
207 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
208 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
209 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
210 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
211 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
212 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
213 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
214 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
215 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
216 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
217 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
218 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
219 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
220 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
221 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
222 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
223 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
224 5 xiàng towards; to 佛行向富迦羅越門
225 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
226 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
227 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
228 5 xiàng formerly 佛行向富迦羅越門
229 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
230 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
231 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
232 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
233 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
234 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
235 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
236 5 xiàng always 佛行向富迦羅越門
237 5 xiàng just now; a moment ago 佛行向富迦羅越門
238 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
239 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
240 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
241 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
242 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
243 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
244 5 also; too 自賊亦如是
245 5 but 自賊亦如是
246 5 this; he; she 自賊亦如是
247 5 although; even though 自賊亦如是
248 5 already 自賊亦如是
249 5 particle with no meaning 自賊亦如是
250 5 Yi 自賊亦如是
251 5 ruò to seem; to be like; as 若日之淨月盛滿時悉照門內
252 5 ruò seemingly 若日之淨月盛滿時悉照門內
253 5 ruò if 若日之淨月盛滿時悉照門內
254 5 ruò you 若日之淨月盛滿時悉照門內
255 5 ruò this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
256 5 ruò and; or 若日之淨月盛滿時悉照門內
257 5 ruò as for; pertaining to 若日之淨月盛滿時悉照門內
258 5 pomegranite 若日之淨月盛滿時悉照門內
259 5 ruò to choose 若日之淨月盛滿時悉照門內
260 5 ruò to agree; to accord with; to conform to 若日之淨月盛滿時悉照門內
261 5 ruò thus 若日之淨月盛滿時悉照門內
262 5 ruò pollia 若日之淨月盛滿時悉照門內
263 5 ruò Ruo 若日之淨月盛滿時悉照門內
264 5 ruò only then 若日之淨月盛滿時悉照門內
265 5 ja 若日之淨月盛滿時悉照門內
266 5 jñā 若日之淨月盛滿時悉照門內
267 5 ruò if; yadi 若日之淨月盛滿時悉照門內
268 5 jīn today; present; now 今來住在外
269 5 jīn Jin 今來住在外
270 5 jīn modern 今來住在外
271 5 jīn now; adhunā 今來住在外
272 5 shì is; are; am; to be 是最可供養
273 5 shì is exactly 是最可供養
274 5 shì is suitable; is in contrast 是最可供養
275 5 shì this; that; those 是最可供養
276 5 shì really; certainly 是最可供養
277 5 shì correct; yes; affirmative 是最可供養
278 5 shì true 是最可供養
279 5 shì is; has; exists 是最可供養
280 5 shì used between repetitions of a word 是最可供養
281 5 shì a matter; an affair 是最可供養
282 5 shì Shi 是最可供養
283 5 shì is; bhū 是最可供養
284 5 shì this; idam 是最可供養
285 5 promptly; right away; immediately 即告曰
286 5 to be near by; to be close to 即告曰
287 5 at that time 即告曰
288 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
289 5 supposed; so-called 即告曰
290 5 if; but 即告曰
291 5 to arrive at; to ascend 即告曰
292 5 then; following 即告曰
293 5 so; just so; eva 即告曰
294 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如汝所稱者
295 5 zhě that 如汝所稱者
296 5 zhě nominalizing function word 如汝所稱者
297 5 zhě used to mark a definition 如汝所稱者
298 5 zhě used to mark a pause 如汝所稱者
299 5 zhě topic marker; that; it 如汝所稱者
300 5 zhuó according to 如汝所稱者
301 5 zhě ca 如汝所稱者
302 4 again; more; repeatedly 復為母說偈言
303 4 to go back; to return 復為母說偈言
304 4 to resume; to restart 復為母說偈言
305 4 to do in detail 復為母說偈言
306 4 to restore 復為母說偈言
307 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
308 4 after all; and then 復為母說偈言
309 4 even if; although 復為母說偈言
310 4 Fu; Return 復為母說偈言
311 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
312 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
313 4 particle without meaing 復為母說偈言
314 4 Fu 復為母說偈言
315 4 repeated; again 復為母說偈言
316 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
317 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
318 4 again; punar 復為母說偈言
319 4 一切 yīqiè all; every; everything 假令一切人
320 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
321 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
322 4 一切 yīqiè generally 假令一切人
323 4 一切 yīqiè all, everything 假令一切人
324 4 一切 yīqiè all; sarva 假令一切人
325 4 mother 為母說偈言
326 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
327 4 female 為母說偈言
328 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
329 4 parent; source; origin 為母說偈言
330 4 all women 為母說偈言
331 4 to foster; to nurture 為母說偈言
332 4 a large proportion of currency 為母說偈言
333 4 investment capital 為母說偈言
334 4 mother; maternal deity 為母說偈言
335 4 desire 欲以奉上尊
336 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
337 4 almost; nearly; about to occur 欲以奉上尊
338 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
339 4 lust 欲以奉上尊
340 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
341 4 one 一何惑哉
342 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
343 4 as soon as; all at once 一何惑哉
344 4 pure; concentrated 一何惑哉
345 4 whole; all 一何惑哉
346 4 first 一何惑哉
347 4 the same 一何惑哉
348 4 each 一何惑哉
349 4 certain 一何惑哉
350 4 throughout 一何惑哉
351 4 used in between a reduplicated verb 一何惑哉
352 4 sole; single 一何惑哉
353 4 a very small amount 一何惑哉
354 4 Yi 一何惑哉
355 4 other 一何惑哉
356 4 to unify 一何惑哉
357 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
358 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
359 4 or 一何惑哉
360 4 one; eka 一何惑哉
361 4 如是 rúshì thus; so 聞如是
362 4 如是 rúshì thus, so 聞如是
363 4 如是 rúshì thus; evam 聞如是
364 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
365 4 wén to hear 聞如是
366 4 wén Wen 聞如是
367 4 wén sniff at; to smell 聞如是
368 4 wén to be widely known 聞如是
369 4 wén to confirm; to accept 聞如是
370 4 wén information 聞如是
371 4 wèn famous; well known 聞如是
372 4 wén knowledge; learning 聞如是
373 4 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
374 4 wén to question 聞如是
375 4 wén heard; śruta 聞如是
376 4 wén hearing; śruti 聞如是
377 4 大道 dàdào main street 而得成大道
378 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
379 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
380 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 心中歡喜肅然而敬
381 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
382 4 ér you 心中歡喜肅然而敬
383 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 心中歡喜肅然而敬
384 4 ér right away; then 心中歡喜肅然而敬
385 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 心中歡喜肅然而敬
386 4 ér if; in case; in the event that 心中歡喜肅然而敬
387 4 ér therefore; as a result; thus 心中歡喜肅然而敬
388 4 ér how can it be that? 心中歡喜肅然而敬
389 4 ér so as to 心中歡喜肅然而敬
390 4 ér only then 心中歡喜肅然而敬
391 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
392 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
393 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
394 4 ér me 心中歡喜肅然而敬
395 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
396 4 ér possessive 心中歡喜肅然而敬
397 4 ér and; ca 心中歡喜肅然而敬
398 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
399 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
400 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
401 4 háng line; row 佛行向富迦羅越門
402 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
403 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
404 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
405 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
406 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
407 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
408 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
409 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
410 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
411 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
412 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
413 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
414 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
415 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
416 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
417 4 xíng soon 佛行向富迦羅越門
418 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
419 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
420 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
421 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
422 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
423 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
424 4 xíng a round [of drinks] 佛行向富迦羅越門
425 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
426 4 xíng moreover; also 佛行向富迦羅越門
427 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
428 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
429 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
430 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
431 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
432 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
433 4 yán a particle with no meaning 其母聞逝言
434 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
435 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
436 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
437 4 yán to regard as 其母聞逝言
438 4 yán to act as 其母聞逝言
439 4 yán word; vacana 其母聞逝言
440 4 yán speak; vad 其母聞逝言
441 4 I; me; my 哀我故來耳
442 4 self 哀我故來耳
443 4 we; our 哀我故來耳
444 4 [my] dear 哀我故來耳
445 4 Wo 哀我故來耳
446 4 self; atman; attan 哀我故來耳
447 4 ga 哀我故來耳
448 4 I; aham 哀我故來耳
449 3 shén what 佛道甚難得
450 3 shí mixed; miscellaneous 佛道甚難得
451 3 shèn extremely 佛道甚難得
452 3 shèn excessive; more than 佛道甚難得
453 3 shí a group of ten sections in the Shijing 佛道甚難得
454 3 shí Shi 佛道甚難得
455 3 shí tenfold 佛道甚難得
456 3 shí one hundred percent 佛道甚難得
457 3 shén why? 佛道甚難得
458 3 shén extremely 佛道甚難得
459 3 shí ten 佛道甚難得
460 3 shèn definitely; certainly 佛道甚難得
461 3 shén very; bhṛśam 佛道甚難得
462 3 千億 qiānyì myriads; hundred billion 經歷千億劫
463 3 to reply; to answer 逝即答天帝釋
464 3 to reciprocate to 逝即答天帝釋
465 3 to agree to; to assent to 逝即答天帝釋
466 3 to acknowledge; to greet 逝即答天帝釋
467 3 Da 逝即答天帝釋
468 3 to answer; pratyukta 逝即答天帝釋
469 3 chí to grasp; to hold 被袈裟持應器入城分衛
470 3 chí to resist; to oppose 被袈裟持應器入城分衛
471 3 chí to uphold 被袈裟持應器入城分衛
472 3 chí to sustain; to keep; to uphold 被袈裟持應器入城分衛
473 3 chí to administer; to manage 被袈裟持應器入城分衛
474 3 chí to control 被袈裟持應器入城分衛
475 3 chí to be cautious 被袈裟持應器入城分衛
476 3 chí to remember 被袈裟持應器入城分衛
477 3 chí to assist 被袈裟持應器入城分衛
478 3 chí with; using 被袈裟持應器入城分衛
479 3 chí dhara 被袈裟持應器入城分衛
480 3 zài in; at 佛在羅閱祇耆闍崛山中
481 3 zài at 佛在羅閱祇耆闍崛山中
482 3 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在羅閱祇耆闍崛山中
483 3 zài to exist; to be living 佛在羅閱祇耆闍崛山中
484 3 zài to consist of 佛在羅閱祇耆闍崛山中
485 3 zài to be at a post 佛在羅閱祇耆闍崛山中
486 3 zài in; bhū 佛在羅閱祇耆闍崛山中
487 3 I 吾以身遍投
488 3 my 吾以身遍投
489 3 Wu 吾以身遍投
490 3 I; aham 吾以身遍投
491 3 mén door; gate; doorway; gateway 佛行向富迦羅越門
492 3 mén phylum; division 佛行向富迦羅越門
493 3 mén sect; school 佛行向富迦羅越門
494 3 mén Kangxi radical 169 佛行向富迦羅越門
495 3 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 佛行向富迦羅越門
496 3 mén a door-like object 佛行向富迦羅越門
497 3 mén an opening 佛行向富迦羅越門
498 3 mén an access point; a border entrance 佛行向富迦羅越門
499 3 mén a household; a clan 佛行向富迦羅越門
500 3 mén a kind; a category 佛行向富迦羅越門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
shì die
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
说偈言 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas
天帝释 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
obtain; attain; prāpta
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
佛说逝童子经 佛說逝童子經 102 Fo Shuo Shi Tongzi Jing
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
木者 109 Rohiṇī
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝童子经 逝童子經 115 Shi Tongzi Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
有子 121 Master You
支法度 122 Zhi Fadu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
名曰 109 to be named; to be called
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善利 115 great benefit
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
亿劫 億劫 121 a kalpa
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha