Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shi Tongzi Jing 佛說逝童子經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 shì to pass; to go 名曰逝
9 16 shì to pass away; die 名曰逝
10 16 shì die 名曰逝
11 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
12 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
13 16 wéi to be; is 為母說偈言
14 16 wéi to do 為母說偈言
15 16 wèi to support; to help 為母說偈言
16 16 wéi to govern 為母說偈言
17 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
18 13 to use; to grasp 願以持與之
19 13 to rely on 願以持與之
20 13 to regard 願以持與之
21 13 to be able to 願以持與之
22 13 to order; to command 願以持與之
23 13 used after a verb 願以持與之
24 13 a reason; a cause 願以持與之
25 13 Israel 願以持與之
26 13 Yi 願以持與之
27 13 use; yogena 願以持與之
28 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
29 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
30 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
31 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
32 10 suǒ meaning 如汝所稱者
33 10 suǒ garrison 如汝所稱者
34 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
35 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
36 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
37 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
38 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
39 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
40 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
41 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
42 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
43 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
44 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
45 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
46 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
47 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
48 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
49 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
50 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
51 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
52 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
53 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
54 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
55 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
56 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
57 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
58 8 děi must; ought to 得覺無上道
59 8 de 得覺無上道
60 8 de infix potential marker 得覺無上道
61 8 to result in 得覺無上道
62 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
63 8 to be satisfied 得覺無上道
64 8 to be finished 得覺無上道
65 8 děi satisfying 得覺無上道
66 8 to contract 得覺無上道
67 8 to hear 得覺無上道
68 8 to have; there is 得覺無上道
69 8 marks time passed 得覺無上道
70 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
71 6 cháng Chang 此歡難常值
72 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
73 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
74 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
75 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
76 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
77 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
78 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
79 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
80 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
81 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
82 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
83 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
84 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
85 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
86 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
87 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
88 6 rén everybody 其人豈貧窮
89 6 rén adult 其人豈貧窮
90 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
91 6 rén an upright person 其人豈貧窮
92 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
93 6 shī to give; to grant 施必得大利
94 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
95 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
96 6 shī to relate to 施必得大利
97 6 shī to move slowly 施必得大利
98 6 shī to exert 施必得大利
99 6 shī to apply; to spread 施必得大利
100 6 shī Shi 施必得大利
101 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
102 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
103 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
104 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
105 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
106 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
107 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
108 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
109 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
110 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
111 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
112 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
113 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
114 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
115 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
116 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
117 5 jīn today; present; now 今來住在外
118 5 jīn Jin 今來住在外
119 5 jīn modern 今來住在外
120 5 jīn now; adhunā 今來住在外
121 5 zhě ca 如汝所稱者
122 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
123 5 yuàn hope 願以持與之
124 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
125 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
126 5 yuàn a vow 願以持與之
127 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
128 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
129 5 yuàn to admire 願以持與之
130 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
131 5 Yi 自賊亦如是
132 5 to be near by; to be close to 即告曰
133 5 at that time 即告曰
134 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
135 5 supposed; so-called 即告曰
136 5 to arrive at; to ascend 即告曰
137 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
138 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
139 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
140 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
141 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
142 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
143 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
144 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
145 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
146 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
147 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
148 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
149 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
150 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
151 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
152 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
153 5 Ru River 如汝所稱者
154 5 Ru 如汝所稱者
155 4 one 一何惑哉
156 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
157 4 pure; concentrated 一何惑哉
158 4 first 一何惑哉
159 4 the same 一何惑哉
160 4 sole; single 一何惑哉
161 4 a very small amount 一何惑哉
162 4 Yi 一何惑哉
163 4 other 一何惑哉
164 4 to unify 一何惑哉
165 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
166 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
167 4 one; eka 一何惑哉
168 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
169 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
170 4 self 哀我故來耳
171 4 [my] dear 哀我故來耳
172 4 Wo 哀我故來耳
173 4 self; atman; attan 哀我故來耳
174 4 ga 哀我故來耳
175 4 desire 欲以奉上尊
176 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
177 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
178 4 lust 欲以奉上尊
179 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
180 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
181 4 mother 為母說偈言
182 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
183 4 female 為母說偈言
184 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
185 4 parent; source; origin 為母說偈言
186 4 all women 為母說偈言
187 4 to foster; to nurture 為母說偈言
188 4 a large proportion of currency 為母說偈言
189 4 investment capital 為母說偈言
190 4 mother; maternal deity 為母說偈言
191 4 大道 dàdào main street 而得成大道
192 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
193 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
194 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
195 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
196 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
197 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
198 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
199 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
200 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
201 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
202 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
203 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
204 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
205 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
206 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
207 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
208 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
209 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
210 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
211 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
212 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
213 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
214 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
215 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
216 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
217 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
218 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
219 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
220 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
221 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
222 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
223 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
224 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
225 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
226 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
227 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
228 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
229 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
230 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
231 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
232 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
233 4 yán to regard as 其母聞逝言
234 4 yán to act as 其母聞逝言
235 4 yán word; vacana 其母聞逝言
236 4 yán speak; vad 其母聞逝言
237 4 to go back; to return 復為母說偈言
238 4 to resume; to restart 復為母說偈言
239 4 to do in detail 復為母說偈言
240 4 to restore 復為母說偈言
241 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
242 4 Fu; Return 復為母說偈言
243 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
244 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
245 4 Fu 復為母說偈言
246 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
247 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
248 4 wén to hear 聞如是
249 4 wén Wen 聞如是
250 4 wén sniff at; to smell 聞如是
251 4 wén to be widely known 聞如是
252 4 wén to confirm; to accept 聞如是
253 4 wén information 聞如是
254 4 wèn famous; well known 聞如是
255 4 wén knowledge; learning 聞如是
256 4 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
257 4 wén to question 聞如是
258 4 wén heard; śruta 聞如是
259 4 wén hearing; śruti 聞如是
260 3 xià bottom 天帝釋下立逝前
261 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天帝釋下立逝前
262 3 xià to announce 天帝釋下立逝前
263 3 xià to do 天帝釋下立逝前
264 3 xià to withdraw; to leave; to exit 天帝釋下立逝前
265 3 xià the lower class; a member of the lower class 天帝釋下立逝前
266 3 xià inside 天帝釋下立逝前
267 3 xià an aspect 天帝釋下立逝前
268 3 xià a certain time 天帝釋下立逝前
269 3 xià to capture; to take 天帝釋下立逝前
270 3 xià to put in 天帝釋下立逝前
271 3 xià to enter 天帝釋下立逝前
272 3 xià to eliminate; to remove; to get off 天帝釋下立逝前
273 3 xià to finish work or school 天帝釋下立逝前
274 3 xià to go 天帝釋下立逝前
275 3 xià to scorn; to look down on 天帝釋下立逝前
276 3 xià to modestly decline 天帝釋下立逝前
277 3 xià to produce 天帝釋下立逝前
278 3 xià to stay at; to lodge at 天帝釋下立逝前
279 3 xià to decide 天帝釋下立逝前
280 3 xià to be less than 天帝釋下立逝前
281 3 xià humble; lowly 天帝釋下立逝前
282 3 xià below; adhara 天帝釋下立逝前
283 3 xià lower; inferior; hina 天帝釋下立逝前
284 3 to give 願以持與之
285 3 to accompany 願以持與之
286 3 to particate in 願以持與之
287 3 of the same kind 願以持與之
288 3 to help 願以持與之
289 3 for 願以持與之
290 3 千億 qiānyì myriads; hundred billion 經歷千億劫
291 3 to enter 被袈裟持應器入城分衛
292 3 Kangxi radical 11 被袈裟持應器入城分衛
293 3 radical 被袈裟持應器入城分衛
294 3 income 被袈裟持應器入城分衛
295 3 to conform with 被袈裟持應器入城分衛
296 3 to descend 被袈裟持應器入城分衛
297 3 the entering tone 被袈裟持應器入城分衛
298 3 to pay 被袈裟持應器入城分衛
299 3 to join 被袈裟持應器入城分衛
300 3 entering; praveśa 被袈裟持應器入城分衛
301 3 entered; attained; āpanna 被袈裟持應器入城分衛
302 3 釋梵 shì fàn Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā 亦弗望釋梵
303 3 jìng to respect /to honor 心中歡喜肅然而敬
304 3 jìng gratitude; congratulations 心中歡喜肅然而敬
305 3 jìng to offer out of politeness or ceremony 心中歡喜肅然而敬
306 3 jìng a gift given in honor 心中歡喜肅然而敬
307 3 jìng solemn /serious 心中歡喜肅然而敬
308 3 jìng to alert /to warn 心中歡喜肅然而敬
309 3 jìng protocol; courtesy 心中歡喜肅然而敬
310 3 jìng Jing 心中歡喜肅然而敬
311 3 jìng Respect 心中歡喜肅然而敬
312 3 jìng respect; reverence; gaurava 心中歡喜肅然而敬
313 3 tiān day 不如求尊天
314 3 tiān heaven 不如求尊天
315 3 tiān nature 不如求尊天
316 3 tiān sky 不如求尊天
317 3 tiān weather 不如求尊天
318 3 tiān father; husband 不如求尊天
319 3 tiān a necessity 不如求尊天
320 3 tiān season 不如求尊天
321 3 tiān destiny 不如求尊天
322 3 tiān very high; sky high [prices] 不如求尊天
323 3 tiān a deva; a god 不如求尊天
324 3 tiān Heaven 不如求尊天
325 3 lái to come 時在第三門內遙見佛來
326 3 lái please 時在第三門內遙見佛來
327 3 lái used to substitute for another verb 時在第三門內遙見佛來
328 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 時在第三門內遙見佛來
329 3 lái wheat 時在第三門內遙見佛來
330 3 lái next; future 時在第三門內遙見佛來
331 3 lái a simple complement of direction 時在第三門內遙見佛來
332 3 lái to occur; to arise 時在第三門內遙見佛來
333 3 lái to earn 時在第三門內遙見佛來
334 3 lái to come; āgata 時在第三門內遙見佛來
335 3 nèi inside; interior 時在第三門內遙見佛來
336 3 nèi private 時在第三門內遙見佛來
337 3 nèi family; domestic 時在第三門內遙見佛來
338 3 nèi wife; consort 時在第三門內遙見佛來
339 3 nèi an imperial palace 時在第三門內遙見佛來
340 3 nèi an internal organ; heart 時在第三門內遙見佛來
341 3 nèi female 時在第三門內遙見佛來
342 3 nèi to approach 時在第三門內遙見佛來
343 3 nèi indoors 時在第三門內遙見佛來
344 3 nèi inner heart 時在第三門內遙見佛來
345 3 nèi a room 時在第三門內遙見佛來
346 3 nèi Nei 時在第三門內遙見佛來
347 3 to receive 時在第三門內遙見佛來
348 3 nèi inner; antara 時在第三門內遙見佛來
349 3 nèi self; adhyatma 時在第三門內遙見佛來
350 3 nèi esoteric; private 時在第三門內遙見佛來
351 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是最可供養
352 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是最可供養
353 3 供養 gòngyǎng offering 是最可供養
354 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是最可供養
355 3 Qi 其母聞逝言
356 3 huì can; be able to 會於世為佛
357 3 huì able to 會於世為佛
358 3 huì a meeting; a conference; an assembly 會於世為佛
359 3 kuài to balance an account 會於世為佛
360 3 huì to assemble 會於世為佛
361 3 huì to meet 會於世為佛
362 3 huì a temple fair 會於世為佛
363 3 huì a religious assembly 會於世為佛
364 3 huì an association; a society 會於世為佛
365 3 huì a national or provincial capital 會於世為佛
366 3 huì an opportunity 會於世為佛
367 3 huì to understand 會於世為佛
368 3 huì to be familiar with; to know 會於世為佛
369 3 huì to be possible; to be likely 會於世為佛
370 3 huì to be good at 會於世為佛
371 3 huì a moment 會於世為佛
372 3 huì to happen to 會於世為佛
373 3 huì to pay 會於世為佛
374 3 huì a meeting place 會於世為佛
375 3 kuài the seam of a cap 會於世為佛
376 3 huì in accordance with 會於世為佛
377 3 huì imperial civil service examination 會於世為佛
378 3 huì to have sexual intercourse 會於世為佛
379 3 huì Hui 會於世為佛
380 3 huì combining; samsarga 會於世為佛
381 3 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder 佛行向富迦羅越門
382 3 shí mixed; miscellaneous 佛道甚難得
383 3 shí a group of ten sections in the Shijing 佛道甚難得
384 3 shí Shi 佛道甚難得
385 3 shí tenfold 佛道甚難得
386 3 shí one hundred percent 佛道甚難得
387 3 shí ten 佛道甚難得
388 3 zāi to start 一何惑哉
389 3 capacity; degree; a standard; a measure 所度為甚眾
390 3 duó to estimate; to calculate 所度為甚眾
391 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 所度為甚眾
392 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 所度為甚眾
393 3 musical or poetic rhythm 所度為甚眾
394 3 conduct; bearing 所度為甚眾
395 3 to spend time; to pass time 所度為甚眾
396 3 pāramitā; perfection 所度為甚眾
397 3 ordination 所度為甚眾
398 3 liberate; ferry; mokṣa 所度為甚眾
399 3 qián front 天帝釋下立逝前
400 3 qián former; the past 天帝釋下立逝前
401 3 qián to go forward 天帝釋下立逝前
402 3 qián preceding 天帝釋下立逝前
403 3 qián before; earlier; prior 天帝釋下立逝前
404 3 qián to appear before 天帝釋下立逝前
405 3 qián future 天帝釋下立逝前
406 3 qián top; first 天帝釋下立逝前
407 3 qián battlefront 天帝釋下立逝前
408 3 qián before; former; pūrva 天帝釋下立逝前
409 3 qián facing; mukha 天帝釋下立逝前
410 3 zài in; at 佛在羅閱祇耆闍崛山中
411 3 zài to exist; to be living 佛在羅閱祇耆闍崛山中
412 3 zài to consist of 佛在羅閱祇耆闍崛山中
413 3 zài to be at a post 佛在羅閱祇耆闍崛山中
414 3 zài in; bhū 佛在羅閱祇耆闍崛山中
415 3 Kangxi radical 49 汝已於往世
416 3 to bring to an end; to stop 汝已於往世
417 3 to complete 汝已於往世
418 3 to demote; to dismiss 汝已於往世
419 3 to recover from an illness 汝已於往世
420 3 former; pūrvaka 汝已於往世
421 3 to know; to learn about; to comprehend 若日之淨月盛滿時悉照門內
422 3 detailed 若日之淨月盛滿時悉照門內
423 3 to elaborate; to expound 若日之淨月盛滿時悉照門內
424 3 to exhaust; to use up 若日之淨月盛滿時悉照門內
425 3 strongly 若日之淨月盛滿時悉照門內
426 3 Xi 若日之淨月盛滿時悉照門內
427 3 all; kṛtsna 若日之淨月盛滿時悉照門內
428 3 chí to grasp; to hold 被袈裟持應器入城分衛
429 3 chí to resist; to oppose 被袈裟持應器入城分衛
430 3 chí to uphold 被袈裟持應器入城分衛
431 3 chí to sustain; to keep; to uphold 被袈裟持應器入城分衛
432 3 chí to administer; to manage 被袈裟持應器入城分衛
433 3 chí to control 被袈裟持應器入城分衛
434 3 chí to be cautious 被袈裟持應器入城分衛
435 3 chí to remember 被袈裟持應器入城分衛
436 3 chí to assist 被袈裟持應器入城分衛
437 3 chí with; using 被袈裟持應器入城分衛
438 3 chí dhara 被袈裟持應器入城分衛
439 3 便 biàn convenient; handy; easy 便趨上堂
440 3 便 biàn advantageous 便趨上堂
441 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便趨上堂
442 3 便 pián fat; obese 便趨上堂
443 3 便 biàn to make easy 便趨上堂
444 3 便 biàn an unearned advantage 便趨上堂
445 3 便 biàn ordinary; plain 便趨上堂
446 3 便 biàn in passing 便趨上堂
447 3 便 biàn informal 便趨上堂
448 3 便 biàn appropriate; suitable 便趨上堂
449 3 便 biàn an advantageous occasion 便趨上堂
450 3 便 biàn stool 便趨上堂
451 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便趨上堂
452 3 便 biàn proficient; skilled 便趨上堂
453 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便趨上堂
454 3 can; may; permissible 是最可供養
455 3 to approve; to permit 是最可供養
456 3 to be worth 是最可供養
457 3 to suit; to fit 是最可供養
458 3 khan 是最可供養
459 3 to recover 是最可供養
460 3 to act as 是最可供養
461 3 to be worth; to deserve 是最可供養
462 3 used to add emphasis 是最可供養
463 3 beautiful 是最可供養
464 3 Ke 是最可供養
465 3 can; may; śakta 是最可供養
466 3 zhōng end; finish; conclusion 終不捨佛意
467 3 zhōng to complete; to finish 終不捨佛意
468 3 zhōng all; entire; from start to finish 終不捨佛意
469 3 zhōng to study in detail 終不捨佛意
470 3 zhōng death 終不捨佛意
471 3 zhōng Zhong 終不捨佛意
472 3 zhōng to die 終不捨佛意
473 3 zhōng end; anta 終不捨佛意
474 3 to reply; to answer 逝即答天帝釋
475 3 to reciprocate to 逝即答天帝釋
476 3 to agree to; to assent to 逝即答天帝釋
477 3 to acknowledge; to greet 逝即答天帝釋
478 3 Da 逝即答天帝釋
479 3 to answer; pratyukta 逝即答天帝釋
480 3 shū different 項中光出影耀殊絕
481 3 shū to kill 項中光出影耀殊絕
482 3 shū to cutt off 項中光出影耀殊絕
483 3 shū to surpass 項中光出影耀殊絕
484 3 shū to injure 項中光出影耀殊絕
485 3 shū different 項中光出影耀殊絕
486 3 shū distinguished; special 項中光出影耀殊絕
487 3 shū distinguished; viśeṣa 項中光出影耀殊絕
488 3 Wu 吾以身遍投
489 3 mén door; gate; doorway; gateway 佛行向富迦羅越門
490 3 mén phylum; division 佛行向富迦羅越門
491 3 mén sect; school 佛行向富迦羅越門
492 3 mén Kangxi radical 169 佛行向富迦羅越門
493 3 mén a door-like object 佛行向富迦羅越門
494 3 mén an opening 佛行向富迦羅越門
495 3 mén an access point; a border entrance 佛行向富迦羅越門
496 3 mén a household; a clan 佛行向富迦羅越門
497 3 mén a kind; a category 佛行向富迦羅越門
498 3 mén to guard a gate 佛行向富迦羅越門
499 3 mén Men 佛行向富迦羅越門
500 3 mén a turning point 佛行向富迦羅越門

Frequencies of all Words

Top 1076

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 shì to pass; to go 名曰逝
9 16 shì to pass away; die 名曰逝
10 16 shì die 名曰逝
11 16 wèi for; to 為母說偈言
12 16 wèi because of 為母說偈言
13 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
14 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
15 16 wéi to be; is 為母說偈言
16 16 wéi to do 為母說偈言
17 16 wèi for 為母說偈言
18 16 wèi because of; for; to 為母說偈言
19 16 wèi to 為母說偈言
20 16 wéi in a passive construction 為母說偈言
21 16 wéi forming a rehetorical question 為母說偈言
22 16 wéi forming an adverb 為母說偈言
23 16 wéi to add emphasis 為母說偈言
24 16 wèi to support; to help 為母說偈言
25 16 wéi to govern 為母說偈言
26 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
27 13 so as to; in order to 願以持與之
28 13 to use; to regard as 願以持與之
29 13 to use; to grasp 願以持與之
30 13 according to 願以持與之
31 13 because of 願以持與之
32 13 on a certain date 願以持與之
33 13 and; as well as 願以持與之
34 13 to rely on 願以持與之
35 13 to regard 願以持與之
36 13 to be able to 願以持與之
37 13 to order; to command 願以持與之
38 13 further; moreover 願以持與之
39 13 used after a verb 願以持與之
40 13 very 願以持與之
41 13 already 願以持與之
42 13 increasingly 願以持與之
43 13 a reason; a cause 願以持與之
44 13 Israel 願以持與之
45 13 Yi 願以持與之
46 13 use; yogena 願以持與之
47 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所稱者
48 10 suǒ an office; an institute 如汝所稱者
49 10 suǒ introduces a relative clause 如汝所稱者
50 10 suǒ it 如汝所稱者
51 10 suǒ if; supposing 如汝所稱者
52 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
53 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
54 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
55 10 suǒ that which 如汝所稱者
56 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
57 10 suǒ meaning 如汝所稱者
58 10 suǒ garrison 如汝所稱者
59 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
60 10 suǒ that which; yad 如汝所稱者
61 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
62 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
63 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
64 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
65 8 shí at that time 時在第三門內遙見佛來
66 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
67 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
68 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
69 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
70 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
71 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
72 8 shí hour (measure word) 時在第三門內遙見佛來
73 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
74 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
75 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
76 8 shí frequently; often 時在第三門內遙見佛來
77 8 shí occasionally; sometimes 時在第三門內遙見佛來
78 8 shí on time 時在第三門內遙見佛來
79 8 shí this; that 時在第三門內遙見佛來
80 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
81 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
82 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
83 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
84 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
85 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
86 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
87 8 shí then; atha 時在第三門內遙見佛來
88 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
89 8 de potential marker 得覺無上道
90 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
91 8 děi must; ought to 得覺無上道
92 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
93 8 děi must; ought to 得覺無上道
94 8 de 得覺無上道
95 8 de infix potential marker 得覺無上道
96 8 to result in 得覺無上道
97 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
98 8 to be satisfied 得覺無上道
99 8 to be finished 得覺無上道
100 8 de result of degree 得覺無上道
101 8 de marks completion of an action 得覺無上道
102 8 děi satisfying 得覺無上道
103 8 to contract 得覺無上道
104 8 marks permission or possibility 得覺無上道
105 8 expressing frustration 得覺無上道
106 8 to hear 得覺無上道
107 8 to have; there is 得覺無上道
108 8 marks time passed 得覺無上道
109 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
110 8 jiē all; each and every; in all cases 皆共賊害我
111 8 jiē same; equally 皆共賊害我
112 8 jiē all; sarva 皆共賊害我
113 7 dāng to be; to act as; to serve as 當給其所求
114 7 dāng at or in the very same; be apposite 當給其所求
115 7 dāng dang (sound of a bell) 當給其所求
116 7 dāng to face 當給其所求
117 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當給其所求
118 7 dāng to manage; to host 當給其所求
119 7 dāng should 當給其所求
120 7 dāng to treat; to regard as 當給其所求
121 7 dǎng to think 當給其所求
122 7 dàng suitable; correspond to 當給其所求
123 7 dǎng to be equal 當給其所求
124 7 dàng that 當給其所求
125 7 dāng an end; top 當給其所求
126 7 dàng clang; jingle 當給其所求
127 7 dāng to judge 當給其所求
128 7 dǎng to bear on one's shoulder 當給其所求
129 7 dàng the same 當給其所求
130 7 dàng to pawn 當給其所求
131 7 dàng to fail [an exam] 當給其所求
132 7 dàng a trap 當給其所求
133 7 dàng a pawned item 當給其所求
134 7 dāng will be; bhaviṣyati 當給其所求
135 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 此歡難常值
136 6 cháng Chang 此歡難常值
137 6 cháng long-lasting 此歡難常值
138 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
139 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
140 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
141 6 zhī him; her; them; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
142 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若日之淨月盛滿時悉照門內
143 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
144 6 zhī this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
145 6 zhī genetive marker 若日之淨月盛滿時悉照門內
146 6 zhī it 若日之淨月盛滿時悉照門內
147 6 zhī in; in regards to 若日之淨月盛滿時悉照門內
148 6 zhī all 若日之淨月盛滿時悉照門內
149 6 zhī and 若日之淨月盛滿時悉照門內
150 6 zhī however 若日之淨月盛滿時悉照門內
151 6 zhī if 若日之淨月盛滿時悉照門內
152 6 zhī then 若日之淨月盛滿時悉照門內
153 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
154 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
155 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
156 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
157 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
158 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
159 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
160 6 in; at; to; from 虔心恭敬注意於佛
161 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
162 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
163 6 to go to; to arrive at 虔心恭敬注意於佛
164 6 from 虔心恭敬注意於佛
165 6 give 虔心恭敬注意於佛
166 6 oppposing 虔心恭敬注意於佛
167 6 and 虔心恭敬注意於佛
168 6 compared to 虔心恭敬注意於佛
169 6 by 虔心恭敬注意於佛
170 6 and; as well as 虔心恭敬注意於佛
171 6 for 虔心恭敬注意於佛
172 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
173 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
174 6 whew; wow 虔心恭敬注意於佛
175 6 near to; antike 虔心恭敬注意於佛
176 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
177 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
178 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
179 6 rén everybody 其人豈貧窮
180 6 rén adult 其人豈貧窮
181 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
182 6 rén an upright person 其人豈貧窮
183 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
184 6 shī to give; to grant 施必得大利
185 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
186 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
187 6 shī to relate to 施必得大利
188 6 shī to move slowly 施必得大利
189 6 shī to exert 施必得大利
190 6 shī to apply; to spread 施必得大利
191 6 shī Shi 施必得大利
192 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
193 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
194 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
195 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
196 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
197 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
198 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
199 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
200 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
201 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
202 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
203 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
204 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
205 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
206 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
207 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
208 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
209 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
210 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
211 5 jīn today; present; now 今來住在外
212 5 jīn Jin 今來住在外
213 5 jīn modern 今來住在外
214 5 jīn now; adhunā 今來住在外
215 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如汝所稱者
216 5 zhě that 如汝所稱者
217 5 zhě nominalizing function word 如汝所稱者
218 5 zhě used to mark a definition 如汝所稱者
219 5 zhě used to mark a pause 如汝所稱者
220 5 zhě topic marker; that; it 如汝所稱者
221 5 zhuó according to 如汝所稱者
222 5 zhě ca 如汝所稱者
223 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
224 5 yuàn hope 願以持與之
225 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
226 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
227 5 yuàn a vow 願以持與之
228 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
229 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
230 5 yuàn to admire 願以持與之
231 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
232 5 also; too 自賊亦如是
233 5 but 自賊亦如是
234 5 this; he; she 自賊亦如是
235 5 although; even though 自賊亦如是
236 5 already 自賊亦如是
237 5 particle with no meaning 自賊亦如是
238 5 Yi 自賊亦如是
239 5 promptly; right away; immediately 即告曰
240 5 to be near by; to be close to 即告曰
241 5 at that time 即告曰
242 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
243 5 supposed; so-called 即告曰
244 5 if; but 即告曰
245 5 to arrive at; to ascend 即告曰
246 5 then; following 即告曰
247 5 so; just so; eva 即告曰
248 5 ruò to seem; to be like; as 若日之淨月盛滿時悉照門內
249 5 ruò seemingly 若日之淨月盛滿時悉照門內
250 5 ruò if 若日之淨月盛滿時悉照門內
251 5 ruò you 若日之淨月盛滿時悉照門內
252 5 ruò this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
253 5 ruò and; or 若日之淨月盛滿時悉照門內
254 5 ruò as for; pertaining to 若日之淨月盛滿時悉照門內
255 5 pomegranite 若日之淨月盛滿時悉照門內
256 5 ruò to choose 若日之淨月盛滿時悉照門內
257 5 ruò to agree; to accord with; to conform to 若日之淨月盛滿時悉照門內
258 5 ruò thus 若日之淨月盛滿時悉照門內
259 5 ruò pollia 若日之淨月盛滿時悉照門內
260 5 ruò Ruo 若日之淨月盛滿時悉照門內
261 5 ruò only then 若日之淨月盛滿時悉照門內
262 5 ja 若日之淨月盛滿時悉照門內
263 5 jñā 若日之淨月盛滿時悉照門內
264 5 ruò if; yadi 若日之淨月盛滿時悉照門內
265 5 xiàng towards; to 佛行向富迦羅越門
266 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
267 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
268 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
269 5 xiàng formerly 佛行向富迦羅越門
270 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
271 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
272 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
273 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
274 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
275 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
276 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
277 5 xiàng always 佛行向富迦羅越門
278 5 xiàng just now; a moment ago 佛行向富迦羅越門
279 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
280 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
281 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
282 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
283 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
284 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
285 5 shì is; are; am; to be 是最可供養
286 5 shì is exactly 是最可供養
287 5 shì is suitable; is in contrast 是最可供養
288 5 shì this; that; those 是最可供養
289 5 shì really; certainly 是最可供養
290 5 shì correct; yes; affirmative 是最可供養
291 5 shì true 是最可供養
292 5 shì is; has; exists 是最可供養
293 5 shì used between repetitions of a word 是最可供養
294 5 shì a matter; an affair 是最可供養
295 5 shì Shi 是最可供養
296 5 shì is; bhū 是最可供養
297 5 shì this; idam 是最可供養
298 5 you; thou 如汝所稱者
299 5 Ru River 如汝所稱者
300 5 Ru 如汝所稱者
301 5 you; tvam; bhavat 如汝所稱者
302 4 one 一何惑哉
303 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
304 4 as soon as; all at once 一何惑哉
305 4 pure; concentrated 一何惑哉
306 4 whole; all 一何惑哉
307 4 first 一何惑哉
308 4 the same 一何惑哉
309 4 each 一何惑哉
310 4 certain 一何惑哉
311 4 throughout 一何惑哉
312 4 used in between a reduplicated verb 一何惑哉
313 4 sole; single 一何惑哉
314 4 a very small amount 一何惑哉
315 4 Yi 一何惑哉
316 4 other 一何惑哉
317 4 to unify 一何惑哉
318 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
319 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
320 4 or 一何惑哉
321 4 one; eka 一何惑哉
322 4 一切 yīqiè all; every; everything 假令一切人
323 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
324 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
325 4 一切 yīqiè generally 假令一切人
326 4 一切 yīqiè all, everything 假令一切人
327 4 一切 yīqiè all; sarva 假令一切人
328 4 I; me; my 哀我故來耳
329 4 self 哀我故來耳
330 4 we; our 哀我故來耳
331 4 [my] dear 哀我故來耳
332 4 Wo 哀我故來耳
333 4 self; atman; attan 哀我故來耳
334 4 ga 哀我故來耳
335 4 I; aham 哀我故來耳
336 4 desire 欲以奉上尊
337 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
338 4 almost; nearly; about to occur 欲以奉上尊
339 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
340 4 lust 欲以奉上尊
341 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
342 4 如是 rúshì thus; so 聞如是
343 4 如是 rúshì thus, so 聞如是
344 4 如是 rúshì thus; evam 聞如是
345 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
346 4 mother 為母說偈言
347 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
348 4 female 為母說偈言
349 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
350 4 parent; source; origin 為母說偈言
351 4 all women 為母說偈言
352 4 to foster; to nurture 為母說偈言
353 4 a large proportion of currency 為母說偈言
354 4 investment capital 為母說偈言
355 4 mother; maternal deity 為母說偈言
356 4 大道 dàdào main street 而得成大道
357 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
358 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
359 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
360 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
361 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
362 4 háng line; row 佛行向富迦羅越門
363 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
364 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
365 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
366 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
367 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
368 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
369 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
370 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
371 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
372 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
373 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
374 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
375 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
376 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
377 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
378 4 xíng soon 佛行向富迦羅越門
379 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
380 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
381 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
382 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
383 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
384 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
385 4 xíng a round [of drinks] 佛行向富迦羅越門
386 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
387 4 xíng moreover; also 佛行向富迦羅越門
388 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
389 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
390 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
391 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 心中歡喜肅然而敬
392 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
393 4 ér you 心中歡喜肅然而敬
394 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 心中歡喜肅然而敬
395 4 ér right away; then 心中歡喜肅然而敬
396 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 心中歡喜肅然而敬
397 4 ér if; in case; in the event that 心中歡喜肅然而敬
398 4 ér therefore; as a result; thus 心中歡喜肅然而敬
399 4 ér how can it be that? 心中歡喜肅然而敬
400 4 ér so as to 心中歡喜肅然而敬
401 4 ér only then 心中歡喜肅然而敬
402 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
403 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
404 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
405 4 ér me 心中歡喜肅然而敬
406 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
407 4 ér possessive 心中歡喜肅然而敬
408 4 ér and; ca 心中歡喜肅然而敬
409 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
410 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
411 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
412 4 yán a particle with no meaning 其母聞逝言
413 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
414 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
415 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
416 4 yán to regard as 其母聞逝言
417 4 yán to act as 其母聞逝言
418 4 yán word; vacana 其母聞逝言
419 4 yán speak; vad 其母聞逝言
420 4 again; more; repeatedly 復為母說偈言
421 4 to go back; to return 復為母說偈言
422 4 to resume; to restart 復為母說偈言
423 4 to do in detail 復為母說偈言
424 4 to restore 復為母說偈言
425 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
426 4 after all; and then 復為母說偈言
427 4 even if; although 復為母說偈言
428 4 Fu; Return 復為母說偈言
429 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
430 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
431 4 particle without meaing 復為母說偈言
432 4 Fu 復為母說偈言
433 4 repeated; again 復為母說偈言
434 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
435 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
436 4 again; punar 復為母說偈言
437 4 wén to hear 聞如是
438 4 wén Wen 聞如是
439 4 wén sniff at; to smell 聞如是
440 4 wén to be widely known 聞如是
441 4 wén to confirm; to accept 聞如是
442 4 wén information 聞如是
443 4 wèn famous; well known 聞如是
444 4 wén knowledge; learning 聞如是
445 4 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
446 4 wén to question 聞如是
447 4 wén heard; śruta 聞如是
448 4 wén hearing; śruti 聞如是
449 3 xià next 天帝釋下立逝前
450 3 xià bottom 天帝釋下立逝前
451 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天帝釋下立逝前
452 3 xià measure word for time 天帝釋下立逝前
453 3 xià expresses completion of an action 天帝釋下立逝前
454 3 xià to announce 天帝釋下立逝前
455 3 xià to do 天帝釋下立逝前
456 3 xià to withdraw; to leave; to exit 天帝釋下立逝前
457 3 xià under; below 天帝釋下立逝前
458 3 xià the lower class; a member of the lower class 天帝釋下立逝前
459 3 xià inside 天帝釋下立逝前
460 3 xià an aspect 天帝釋下立逝前
461 3 xià a certain time 天帝釋下立逝前
462 3 xià a time; an instance 天帝釋下立逝前
463 3 xià to capture; to take 天帝釋下立逝前
464 3 xià to put in 天帝釋下立逝前
465 3 xià to enter 天帝釋下立逝前
466 3 xià to eliminate; to remove; to get off 天帝釋下立逝前
467 3 xià to finish work or school 天帝釋下立逝前
468 3 xià to go 天帝釋下立逝前
469 3 xià to scorn; to look down on 天帝釋下立逝前
470 3 xià to modestly decline 天帝釋下立逝前
471 3 xià to produce 天帝釋下立逝前
472 3 xià to stay at; to lodge at 天帝釋下立逝前
473 3 xià to decide 天帝釋下立逝前
474 3 xià to be less than 天帝釋下立逝前
475 3 xià humble; lowly 天帝釋下立逝前
476 3 xià below; adhara 天帝釋下立逝前
477 3 xià lower; inferior; hina 天帝釋下立逝前
478 3 and 願以持與之
479 3 to give 願以持與之
480 3 together with 願以持與之
481 3 interrogative particle 願以持與之
482 3 to accompany 願以持與之
483 3 to particate in 願以持與之
484 3 of the same kind 願以持與之
485 3 to help 願以持與之
486 3 for 願以持與之
487 3 and; ca 願以持與之
488 3 千億 qiānyì myriads; hundred billion 經歷千億劫
489 3 to enter 被袈裟持應器入城分衛
490 3 Kangxi radical 11 被袈裟持應器入城分衛
491 3 radical 被袈裟持應器入城分衛
492 3 income 被袈裟持應器入城分衛
493 3 to conform with 被袈裟持應器入城分衛
494 3 to descend 被袈裟持應器入城分衛
495 3 the entering tone 被袈裟持應器入城分衛
496 3 to pay 被袈裟持應器入城分衛
497 3 to join 被袈裟持應器入城分衛
498 3 entering; praveśa 被袈裟持應器入城分衛
499 3 entered; attained; āpanna 被袈裟持應器入城分衛
500 3 釋梵 shì fàn Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā 亦弗望釋梵

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
shì die
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
说偈言 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
天帝释 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
obtain; attain; prāpta
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
佛说逝童子经 佛說逝童子經 102 Fo Shuo Shi Tongzi Jing
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
木者 109 Rohiṇī
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝童子经 逝童子經 115 Shi Tongzi Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
有子 121 Master You
支法度 122 Zhi Fadu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
名曰 109 to be named; to be called
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善利 115 great benefit
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
亿劫 億劫 121 a kalpa
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha