Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras (Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) 佛說八吉祥神呪經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
2 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
3 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
4 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
5 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
6 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
7 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
8 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
9 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
10 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
11 | 16 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
12 | 16 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
13 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
14 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
15 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
16 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
17 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
18 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
19 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
20 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
21 | 14 | 其 | qí | Qi | 其世界名曰滿所願聚 |
22 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
23 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
24 | 11 | 名 | míng | rank; position | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
25 | 11 | 名 | míng | an excuse | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
26 | 11 | 名 | míng | life | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
27 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
28 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
29 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
30 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
31 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
32 | 11 | 名 | míng | moral | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
33 | 11 | 名 | míng | name; naman | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
34 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
35 | 10 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 其世界名曰滿所願聚 |
36 | 10 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
37 | 10 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
38 | 10 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
39 | 10 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
40 | 10 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
41 | 10 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
42 | 10 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
43 | 10 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
44 | 10 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
45 | 10 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
46 | 10 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
47 | 10 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
48 | 10 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
49 | 10 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
50 | 10 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
51 | 10 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
52 | 10 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
53 | 10 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
54 | 10 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
55 | 10 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
56 | 10 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
57 | 10 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
58 | 10 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
59 | 10 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
60 | 10 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
61 | 10 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
62 | 10 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
63 | 10 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
64 | 10 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
65 | 10 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
66 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
67 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
68 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
69 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
70 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
71 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
72 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
73 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
74 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
75 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
76 | 9 | 八 | bā | eight | 去是八恒沙 |
77 | 9 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 去是八恒沙 |
78 | 9 | 八 | bā | eighth | 去是八恒沙 |
79 | 9 | 八 | bā | all around; all sides | 去是八恒沙 |
80 | 9 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 去是八恒沙 |
81 | 9 | 最正覺 | zuìzhèngjué | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 最正覺 |
82 | 9 | 去 | qù | to go | 東方去是一恒沙 |
83 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去是一恒沙 |
84 | 9 | 去 | qù | to be distant | 東方去是一恒沙 |
85 | 9 | 去 | qù | to leave | 東方去是一恒沙 |
86 | 9 | 去 | qù | to play a part | 東方去是一恒沙 |
87 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去是一恒沙 |
88 | 9 | 去 | qù | to die | 東方去是一恒沙 |
89 | 9 | 去 | qù | previous; past | 東方去是一恒沙 |
90 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去是一恒沙 |
91 | 9 | 去 | qù | falling tone | 東方去是一恒沙 |
92 | 9 | 去 | qù | to lose | 東方去是一恒沙 |
93 | 9 | 去 | qù | Qu | 東方去是一恒沙 |
94 | 9 | 去 | qù | go; gati | 東方去是一恒沙 |
95 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
96 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
97 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
98 | 9 | 王 | wáng | Wang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
99 | 9 | 王 | wáng | a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
100 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
101 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
102 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
103 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
104 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
105 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
106 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
107 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
108 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
109 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得功德無量 |
110 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得功德無量 |
111 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得功德無量 |
112 | 9 | 得 | dé | de | 得功德無量 |
113 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 得功德無量 |
114 | 9 | 得 | dé | to result in | 得功德無量 |
115 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得功德無量 |
116 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 得功德無量 |
117 | 9 | 得 | dé | to be finished | 得功德無量 |
118 | 9 | 得 | děi | satisfying | 得功德無量 |
119 | 9 | 得 | dé | to contract | 得功德無量 |
120 | 9 | 得 | dé | to hear | 得功德無量 |
121 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 得功德無量 |
122 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 得功德無量 |
123 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得功德無量 |
124 | 8 | 恒沙 | héng shā | sands of the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
125 | 8 | 恒沙 | héng shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
126 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
127 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
128 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
129 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
130 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
131 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 其世界名曰滿所願聚 |
132 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 其世界名曰滿所願聚 |
133 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 其世界名曰滿所願聚 |
134 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 其世界名曰滿所願聚 |
135 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 其世界名曰滿所願聚 |
136 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 其世界名曰滿所願聚 |
137 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 其世界名曰滿所願聚 |
138 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩千人皆彌勒等 |
139 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩千人皆彌勒等 |
140 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩千人皆彌勒等 |
141 | 8 | 人 | rén | everybody | 菩薩千人皆彌勒等 |
142 | 8 | 人 | rén | adult | 菩薩千人皆彌勒等 |
143 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩千人皆彌勒等 |
144 | 8 | 人 | rén | an upright person | 菩薩千人皆彌勒等 |
145 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩千人皆彌勒等 |
146 | 8 | 之 | zhī | to go | 口之所言 |
147 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 口之所言 |
148 | 8 | 之 | zhī | is | 口之所言 |
149 | 8 | 之 | zhī | to use | 口之所言 |
150 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 口之所言 |
151 | 8 | 之 | zhī | winding | 口之所言 |
152 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 若有持是經 |
153 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 若有持是經 |
154 | 8 | 經 | jīng | warp | 若有持是經 |
155 | 8 | 經 | jīng | longitude | 若有持是經 |
156 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 若有持是經 |
157 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 若有持是經 |
158 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 若有持是經 |
159 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 若有持是經 |
160 | 8 | 經 | jīng | classics | 若有持是經 |
161 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 若有持是經 |
162 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 若有持是經 |
163 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 若有持是經 |
164 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 若有持是經 |
165 | 8 | 經 | jīng | to measure | 若有持是經 |
166 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 若有持是經 |
167 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 若有持是經 |
168 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 若有持是經 |
169 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
170 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 其世界名曰一切樂入 |
171 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 其世界名曰一切樂入 |
172 | 7 | 常 | cháng | Chang | 常遇陀隣尼 |
173 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常遇陀隣尼 |
174 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常遇陀隣尼 |
175 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常遇陀隣尼 |
176 | 7 | 者 | zhě | ca | 廣為他人解說其義者 |
177 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 過四道不受 |
178 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 過四道不受 |
179 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 過四道不受 |
180 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 過四道不受 |
181 | 5 | 道 | dào | to think | 過四道不受 |
182 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 過四道不受 |
183 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 過四道不受 |
184 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 過四道不受 |
185 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 過四道不受 |
186 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 過四道不受 |
187 | 5 | 道 | dào | a skill | 過四道不受 |
188 | 5 | 道 | dào | a sect | 過四道不受 |
189 | 5 | 道 | dào | a line | 過四道不受 |
190 | 5 | 道 | dào | Way | 過四道不受 |
191 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 過四道不受 |
192 | 5 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 鬼神所觸嬈 |
193 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 終不愚癡 |
194 | 4 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 奉持諷誦讀 |
195 | 4 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 奉持諷誦讀 |
196 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有持是經 |
197 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有持是經 |
198 | 4 | 持 | chí | to uphold | 若有持是經 |
199 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有持是經 |
200 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有持是經 |
201 | 4 | 持 | chí | to control | 若有持是經 |
202 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 若有持是經 |
203 | 4 | 持 | chí | to remember | 若有持是經 |
204 | 4 | 持 | chí | to assist | 若有持是經 |
205 | 4 | 持 | chí | with; using | 若有持是經 |
206 | 4 | 持 | chí | dhara | 若有持是經 |
207 | 4 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
208 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得除愈 |
209 | 4 | 即 | jí | at that time | 即得除愈 |
210 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得除愈 |
211 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得除愈 |
212 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得除愈 |
213 | 4 | 滿 | mǎn | full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
214 | 4 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
215 | 4 | 滿 | mǎn | to fill | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
216 | 4 | 滿 | mǎn | conceited | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
217 | 4 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
218 | 4 | 滿 | mǎn | whole; entire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
219 | 4 | 滿 | mǎn | Manchu | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
220 | 4 | 滿 | mǎn | Man | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
221 | 4 | 滿 | mǎn | Full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
222 | 4 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
223 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 其世界名曰歡喜快樂 |
224 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 其世界名曰歡喜快樂 |
225 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 其世界名曰歡喜快樂 |
226 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 其世界名曰歡喜快樂 |
227 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 其世界名曰歡喜快樂 |
228 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 其世界名曰歡喜快樂 |
229 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
230 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
231 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
232 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
233 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
234 | 4 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
235 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
236 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
237 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
238 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
239 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
240 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
241 | 4 | 及 | jí | to reach | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
242 | 4 | 及 | jí | to attain | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
243 | 4 | 及 | jí | to understand | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
244 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
245 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
246 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
247 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
248 | 4 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不愚癡 |
249 | 4 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不愚癡 |
250 | 4 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不愚癡 |
251 | 4 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不愚癡 |
252 | 4 | 終 | zhōng | death | 終不愚癡 |
253 | 4 | 終 | zhōng | Zhong | 終不愚癡 |
254 | 4 | 終 | zhōng | to die | 終不愚癡 |
255 | 4 | 終 | zhōng | end; anta | 終不愚癡 |
256 | 4 | 不為 | bùwéi | to not do | 無央數年不為乏少 |
257 | 4 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 無央數年不為乏少 |
258 | 4 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 颰陀和菩薩 |
259 | 4 | 和 | hé | peace; harmony | 颰陀和菩薩 |
260 | 4 | 和 | hé | He | 颰陀和菩薩 |
261 | 4 | 和 | hé | harmonious [sound] | 颰陀和菩薩 |
262 | 4 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 颰陀和菩薩 |
263 | 4 | 和 | hé | warm | 颰陀和菩薩 |
264 | 4 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 颰陀和菩薩 |
265 | 4 | 和 | hé | a transaction | 颰陀和菩薩 |
266 | 4 | 和 | hé | a bell on a chariot | 颰陀和菩薩 |
267 | 4 | 和 | hé | a musical instrument | 颰陀和菩薩 |
268 | 4 | 和 | hé | a military gate | 颰陀和菩薩 |
269 | 4 | 和 | hé | a coffin headboard | 颰陀和菩薩 |
270 | 4 | 和 | hé | a skilled worker | 颰陀和菩薩 |
271 | 4 | 和 | hé | compatible | 颰陀和菩薩 |
272 | 4 | 和 | hé | calm; peaceful | 颰陀和菩薩 |
273 | 4 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 颰陀和菩薩 |
274 | 4 | 和 | hè | to write a matching poem | 颰陀和菩薩 |
275 | 4 | 和 | hé | harmony; gentleness | 颰陀和菩薩 |
276 | 4 | 和 | hé | venerable | 颰陀和菩薩 |
277 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣為他人解說其義者 |
278 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣為他人解說其義者 |
279 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 廣為他人解說其義者 |
280 | 3 | 為 | wéi | to do | 廣為他人解說其義者 |
281 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 廣為他人解說其義者 |
282 | 3 | 為 | wéi | to govern | 廣為他人解說其義者 |
283 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣為他人解說其義者 |
284 | 3 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 即得除愈 |
285 | 3 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說偈言 |
286 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩千人皆彌勒等 |
287 | 3 | 等 | děng | to wait | 菩薩千人皆彌勒等 |
288 | 3 | 等 | děng | to be equal | 菩薩千人皆彌勒等 |
289 | 3 | 等 | děng | degree; level | 菩薩千人皆彌勒等 |
290 | 3 | 等 | děng | to compare | 菩薩千人皆彌勒等 |
291 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩千人皆彌勒等 |
292 | 3 | 魔 | mó | Māra | 諸魔所嬈 |
293 | 3 | 魔 | mó | evil; vice | 諸魔所嬈 |
294 | 3 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 諸魔所嬈 |
295 | 3 | 魔 | mó | magic | 諸魔所嬈 |
296 | 3 | 魔 | mó | terrifying | 諸魔所嬈 |
297 | 3 | 魔 | mó | māra | 諸魔所嬈 |
298 | 3 | 魔 | mó | Māra | 諸魔所嬈 |
299 | 3 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
300 | 3 | 告 | gào | to request | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
301 | 3 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
302 | 3 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
303 | 3 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
304 | 3 | 告 | gào | to reach | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
305 | 3 | 告 | gào | an announcement | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
306 | 3 | 告 | gào | a party | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
307 | 3 | 告 | gào | a vacation | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
308 | 3 | 告 | gào | Gao | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
309 | 3 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
310 | 3 | 我 | wǒ | self | 皆當呼我八人名字 |
311 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 皆當呼我八人名字 |
312 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 皆當呼我八人名字 |
313 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 皆當呼我八人名字 |
314 | 3 | 我 | wǒ | ga | 皆當呼我八人名字 |
315 | 3 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
316 | 3 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
317 | 3 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
318 | 3 | 第一 | dì yī | first | 第一四天王常擁護之 |
319 | 3 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一四天王常擁護之 |
320 | 3 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一四天王常擁護之 |
321 | 3 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一四天王常擁護之 |
322 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 恐怖衣毛竪時 |
323 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 恐怖衣毛竪時 |
324 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 恐怖衣毛竪時 |
325 | 3 | 時 | shí | fashionable | 恐怖衣毛竪時 |
326 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 恐怖衣毛竪時 |
327 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 恐怖衣毛竪時 |
328 | 3 | 時 | shí | tense | 恐怖衣毛竪時 |
329 | 3 | 時 | shí | particular; special | 恐怖衣毛竪時 |
330 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 恐怖衣毛竪時 |
331 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 恐怖衣毛竪時 |
332 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 恐怖衣毛竪時 |
333 | 3 | 時 | shí | seasonal | 恐怖衣毛竪時 |
334 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 恐怖衣毛竪時 |
335 | 3 | 時 | shí | hour | 恐怖衣毛竪時 |
336 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 恐怖衣毛竪時 |
337 | 3 | 時 | shí | Shi | 恐怖衣毛竪時 |
338 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 恐怖衣毛竪時 |
339 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 恐怖衣毛竪時 |
340 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 恐怖衣毛竪時 |
341 | 3 | 四天王 | sì tiānwáng | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | 第一四天王常擁護之 |
342 | 3 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 其世界名曰一切樂入 |
343 | 3 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 其世界名曰一切樂入 |
344 | 3 | 樂 | lè | Le | 其世界名曰一切樂入 |
345 | 3 | 樂 | yuè | music | 其世界名曰一切樂入 |
346 | 3 | 樂 | yuè | a musical instrument | 其世界名曰一切樂入 |
347 | 3 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 其世界名曰一切樂入 |
348 | 3 | 樂 | yuè | a musician | 其世界名曰一切樂入 |
349 | 3 | 樂 | lè | joy; pleasure | 其世界名曰一切樂入 |
350 | 3 | 樂 | yuè | the Book of Music | 其世界名曰一切樂入 |
351 | 3 | 樂 | lào | Lao | 其世界名曰一切樂入 |
352 | 3 | 樂 | lè | to laugh | 其世界名曰一切樂入 |
353 | 3 | 樂 | lè | Joy | 其世界名曰一切樂入 |
354 | 3 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 其世界名曰一切樂入 |
355 | 3 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
356 | 3 | 擁護 | yōnghù | to help; to assist | 第一四天王常擁護之 |
357 | 3 | 擁護 | yōnghù | to protect | 第一四天王常擁護之 |
358 | 3 | 擁護 | yōnghù | to crowd around | 第一四天王常擁護之 |
359 | 3 | 擁護 | yōnghù | to take care of | 第一四天王常擁護之 |
360 | 3 | 擁護 | yōnghù | a defender; a bodyguard | 第一四天王常擁護之 |
361 | 3 | 擁護 | yōnghù | to protect; goptā | 第一四天王常擁護之 |
362 | 3 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 若有疾病 |
363 | 3 | 疾病 | jíbìng | sickness; vyādhi | 若有疾病 |
364 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口之所言 |
365 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口之所言 |
366 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口之所言 |
367 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 口之所言 |
368 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 口之所言 |
369 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口之所言 |
370 | 3 | 言 | yán | to regard as | 口之所言 |
371 | 3 | 言 | yán | to act as | 口之所言 |
372 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 口之所言 |
373 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 口之所言 |
374 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 其世界名曰一切解脫 |
375 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 其世界名曰一切解脫 |
376 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 其世界名曰一切解脫 |
377 | 2 | 讀 | dú | to read | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
378 | 2 | 讀 | dú | to investigate | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
379 | 2 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
380 | 2 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
381 | 2 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
382 | 2 | 惡夢 | è mèng | a nightmare | 惡夢 |
383 | 2 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
384 | 2 | 呪 | zhòu | a curse | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
385 | 2 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
386 | 2 | 呪 | zhòu | mantra | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
387 | 2 | 四 | sì | four | 去是四恒沙 |
388 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 去是四恒沙 |
389 | 2 | 四 | sì | fourth | 去是四恒沙 |
390 | 2 | 四 | sì | Si | 去是四恒沙 |
391 | 2 | 四 | sì | four; catur | 去是四恒沙 |
392 | 2 | 佛說八吉祥神呪經 | fó shuō bā jíxiáng shén zhòu jīng | Sutra on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) | 佛說八吉祥神呪經 |
393 | 2 | 八吉祥神呪經 | bā jíxiáng shén zhòu jīng | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
394 | 2 | 天龍 | tiān lóng | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 不為天龍 |
395 | 2 | 須 | xū | beard; whiskers | 須深彌菩薩 |
396 | 2 | 須 | xū | must | 須深彌菩薩 |
397 | 2 | 須 | xū | to wait | 須深彌菩薩 |
398 | 2 | 須 | xū | moment | 須深彌菩薩 |
399 | 2 | 須 | xū | whiskers | 須深彌菩薩 |
400 | 2 | 須 | xū | Xu | 須深彌菩薩 |
401 | 2 | 須 | xū | to be slow | 須深彌菩薩 |
402 | 2 | 須 | xū | to stop | 須深彌菩薩 |
403 | 2 | 須 | xū | to use | 須深彌菩薩 |
404 | 2 | 須 | xū | to be; is | 須深彌菩薩 |
405 | 2 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須深彌菩薩 |
406 | 2 | 須 | xū | a fine stem | 須深彌菩薩 |
407 | 2 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須深彌菩薩 |
408 | 2 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須深彌菩薩 |
409 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是八人求道已來無央數劫 |
410 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是八人求道已來無央數劫 |
411 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 是八人求道已來無央數劫 |
412 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是八人求道已來無央數劫 |
413 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是八人求道已來無央數劫 |
414 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是八人求道已來無央數劫 |
415 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 皆不能害殺得其便也 |
416 | 2 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩 |
417 | 2 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 其世界名曰一切解說音聲遠聞 |
418 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 見佛大歡喜 |
419 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見佛大歡喜 |
420 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 見佛大歡喜 |
421 | 2 | 大 | dà | size | 見佛大歡喜 |
422 | 2 | 大 | dà | old | 見佛大歡喜 |
423 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 見佛大歡喜 |
424 | 2 | 大 | dà | adult | 見佛大歡喜 |
425 | 2 | 大 | dài | an important person | 見佛大歡喜 |
426 | 2 | 大 | dà | senior | 見佛大歡喜 |
427 | 2 | 大 | dà | an element | 見佛大歡喜 |
428 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 見佛大歡喜 |
429 | 2 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 彌勒菩薩等 |
430 | 2 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 見佛即開解 |
431 | 2 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 見佛即開解 |
432 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | water and fire | 水火 |
433 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | extreme misery | 水火 |
434 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | urine and stool | 水火 |
435 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | flood and fire disasters | 水火 |
436 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | opposites | 水火 |
437 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | necessities for living | 水火 |
438 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 千葉華中生 |
439 | 2 | 生 | shēng | to live | 千葉華中生 |
440 | 2 | 生 | shēng | raw | 千葉華中生 |
441 | 2 | 生 | shēng | a student | 千葉華中生 |
442 | 2 | 生 | shēng | life | 千葉華中生 |
443 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 千葉華中生 |
444 | 2 | 生 | shēng | alive | 千葉華中生 |
445 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 千葉華中生 |
446 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 千葉華中生 |
447 | 2 | 生 | shēng | to grow | 千葉華中生 |
448 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 千葉華中生 |
449 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 千葉華中生 |
450 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 千葉華中生 |
451 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 千葉華中生 |
452 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 千葉華中生 |
453 | 2 | 生 | shēng | gender | 千葉華中生 |
454 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 千葉華中生 |
455 | 2 | 生 | shēng | to set up | 千葉華中生 |
456 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 千葉華中生 |
457 | 2 | 生 | shēng | a captive | 千葉華中生 |
458 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 千葉華中生 |
459 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 千葉華中生 |
460 | 2 | 生 | shēng | unripe | 千葉華中生 |
461 | 2 | 生 | shēng | nature | 千葉華中生 |
462 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 千葉華中生 |
463 | 2 | 生 | shēng | destiny | 千葉華中生 |
464 | 2 | 生 | shēng | birth | 千葉華中生 |
465 | 2 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 千葉華中生 |
466 | 2 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
467 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
468 | 2 | 中 | zhōng | China | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
469 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
470 | 2 | 中 | zhōng | midday | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
471 | 2 | 中 | zhōng | inside | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
472 | 2 | 中 | zhōng | during | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
473 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
474 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
475 | 2 | 中 | zhōng | half | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
476 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
477 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
478 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
479 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
480 | 2 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
481 | 2 | 所願 | suǒyuàn | wished-for; desired | 其世界名曰滿所願聚 |
482 | 2 | 千 | qiān | one thousand | 與千二百五十比丘俱 |
483 | 2 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與千二百五十比丘俱 |
484 | 2 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與千二百五十比丘俱 |
485 | 2 | 千 | qiān | Qian | 與千二百五十比丘俱 |
486 | 2 | 烏 | wū | Wu | 烏鳴 |
487 | 2 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏鳴 |
488 | 2 | 烏 | wū | black; dark | 烏鳴 |
489 | 2 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏鳴 |
490 | 2 | 烏 | wū | to dye black | 烏鳴 |
491 | 2 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏鳴 |
492 | 2 | 諷誦 | fěngsòng | to recite | 受持奉行諷誦 |
493 | 2 | 諷誦 | fěngsòng | to recite; svādhyāyati | 受持奉行諷誦 |
494 | 2 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
495 | 2 | 盜賊 | dàozéi | thiefs; robbers | 不為盜賊所中傷 |
496 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
497 | 2 | 珍寶 | zhēnbǎo | a treasure | 其世界名曰滿一切珍寶法 |
498 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous | 閻學新大德輸入 |
499 | 2 | 大德 | dàdé | Dade reign | 閻學新大德輸入 |
500 | 2 | 大德 | dàdé | a major festival | 閻學新大德輸入 |
Frequencies of all Words
Top 778
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 東方去是一恒沙 |
2 | 21 | 是 | shì | is exactly | 東方去是一恒沙 |
3 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 東方去是一恒沙 |
4 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 東方去是一恒沙 |
5 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 東方去是一恒沙 |
6 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 東方去是一恒沙 |
7 | 21 | 是 | shì | true | 東方去是一恒沙 |
8 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 東方去是一恒沙 |
9 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 東方去是一恒沙 |
10 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 東方去是一恒沙 |
11 | 21 | 是 | shì | Shi | 東方去是一恒沙 |
12 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 東方去是一恒沙 |
13 | 21 | 是 | shì | this; idam | 東方去是一恒沙 |
14 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
15 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
16 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
17 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
18 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
19 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
20 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
21 | 16 | 無 | wú | no | 無所著 |
22 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
23 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
24 | 16 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
25 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
26 | 16 | 無 | wú | do not | 無所著 |
27 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
28 | 16 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
29 | 16 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
30 | 16 | 無 | wú | um | 無所著 |
31 | 16 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
32 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
33 | 16 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
34 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
35 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 |
36 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 |
37 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 |
38 | 15 | 所 | suǒ | it | 無所著 |
39 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 |
40 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
41 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
42 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
43 | 15 | 所 | suǒ | that which | 無所著 |
44 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
45 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
46 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
47 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
48 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 |
49 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其世界名曰滿所願聚 |
50 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 其世界名曰滿所願聚 |
51 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其世界名曰滿所願聚 |
52 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其世界名曰滿所願聚 |
53 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 其世界名曰滿所願聚 |
54 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 其世界名曰滿所願聚 |
55 | 14 | 其 | qí | will | 其世界名曰滿所願聚 |
56 | 14 | 其 | qí | may | 其世界名曰滿所願聚 |
57 | 14 | 其 | qí | if | 其世界名曰滿所願聚 |
58 | 14 | 其 | qí | or | 其世界名曰滿所願聚 |
59 | 14 | 其 | qí | Qi | 其世界名曰滿所願聚 |
60 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其世界名曰滿所願聚 |
61 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
62 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
63 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
64 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
65 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
66 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
67 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
68 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
69 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
70 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
71 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
72 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
73 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
74 | 12 | 有 | yǒu | You | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
75 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
76 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
77 | 11 | 名 | míng | measure word for people | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
78 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
79 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
80 | 11 | 名 | míng | rank; position | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
81 | 11 | 名 | míng | an excuse | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
82 | 11 | 名 | míng | life | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
83 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
84 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
85 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
86 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
87 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
88 | 11 | 名 | míng | moral | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
89 | 11 | 名 | míng | name; naman | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
90 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
91 | 10 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 其世界名曰滿所願聚 |
92 | 10 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 無所著 |
93 | 10 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
94 | 10 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
95 | 10 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
96 | 10 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
97 | 10 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
98 | 10 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
99 | 10 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 無所著 |
100 | 10 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
101 | 10 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
102 | 10 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
103 | 10 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
104 | 10 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
105 | 10 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
106 | 10 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
107 | 10 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
108 | 10 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
109 | 10 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
110 | 10 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
111 | 10 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
112 | 10 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
113 | 10 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
114 | 10 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
115 | 10 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
116 | 10 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 無所著 |
117 | 10 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
118 | 10 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
119 | 10 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
120 | 10 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
121 | 10 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
122 | 10 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
123 | 10 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
124 | 10 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
125 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
126 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
127 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
128 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
129 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
130 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
131 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
132 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
133 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
134 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
135 | 9 | 八 | bā | eight | 去是八恒沙 |
136 | 9 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 去是八恒沙 |
137 | 9 | 八 | bā | eighth | 去是八恒沙 |
138 | 9 | 八 | bā | all around; all sides | 去是八恒沙 |
139 | 9 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 去是八恒沙 |
140 | 9 | 最正覺 | zuìzhèngjué | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 最正覺 |
141 | 9 | 去 | qù | to go | 東方去是一恒沙 |
142 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去是一恒沙 |
143 | 9 | 去 | qù | to be distant | 東方去是一恒沙 |
144 | 9 | 去 | qù | to leave | 東方去是一恒沙 |
145 | 9 | 去 | qù | to play a part | 東方去是一恒沙 |
146 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去是一恒沙 |
147 | 9 | 去 | qù | to die | 東方去是一恒沙 |
148 | 9 | 去 | qù | previous; past | 東方去是一恒沙 |
149 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去是一恒沙 |
150 | 9 | 去 | qù | expresses a tendency | 東方去是一恒沙 |
151 | 9 | 去 | qù | falling tone | 東方去是一恒沙 |
152 | 9 | 去 | qù | to lose | 東方去是一恒沙 |
153 | 9 | 去 | qù | Qu | 東方去是一恒沙 |
154 | 9 | 去 | qù | go; gati | 東方去是一恒沙 |
155 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
156 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
157 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
158 | 9 | 王 | wáng | Wang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
159 | 9 | 王 | wáng | a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
160 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
161 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
162 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
163 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
164 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
165 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
166 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
167 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
168 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
169 | 9 | 得 | de | potential marker | 得功德無量 |
170 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得功德無量 |
171 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得功德無量 |
172 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得功德無量 |
173 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得功德無量 |
174 | 9 | 得 | dé | de | 得功德無量 |
175 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 得功德無量 |
176 | 9 | 得 | dé | to result in | 得功德無量 |
177 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得功德無量 |
178 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 得功德無量 |
179 | 9 | 得 | dé | to be finished | 得功德無量 |
180 | 9 | 得 | de | result of degree | 得功德無量 |
181 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 得功德無量 |
182 | 9 | 得 | děi | satisfying | 得功德無量 |
183 | 9 | 得 | dé | to contract | 得功德無量 |
184 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得功德無量 |
185 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 得功德無量 |
186 | 9 | 得 | dé | to hear | 得功德無量 |
187 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 得功德無量 |
188 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 得功德無量 |
189 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得功德無量 |
190 | 8 | 恒沙 | héng shā | sands of the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
191 | 8 | 恒沙 | héng shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
192 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
193 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
194 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
195 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
196 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
197 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 其世界名曰滿所願聚 |
198 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 其世界名曰滿所願聚 |
199 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 其世界名曰滿所願聚 |
200 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 其世界名曰滿所願聚 |
201 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 其世界名曰滿所願聚 |
202 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 其世界名曰滿所願聚 |
203 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 其世界名曰滿所願聚 |
204 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩千人皆彌勒等 |
205 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩千人皆彌勒等 |
206 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩千人皆彌勒等 |
207 | 8 | 人 | rén | everybody | 菩薩千人皆彌勒等 |
208 | 8 | 人 | rén | adult | 菩薩千人皆彌勒等 |
209 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩千人皆彌勒等 |
210 | 8 | 人 | rén | an upright person | 菩薩千人皆彌勒等 |
211 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩千人皆彌勒等 |
212 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 口之所言 |
213 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 口之所言 |
214 | 8 | 之 | zhī | to go | 口之所言 |
215 | 8 | 之 | zhī | this; that | 口之所言 |
216 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 口之所言 |
217 | 8 | 之 | zhī | it | 口之所言 |
218 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 口之所言 |
219 | 8 | 之 | zhī | all | 口之所言 |
220 | 8 | 之 | zhī | and | 口之所言 |
221 | 8 | 之 | zhī | however | 口之所言 |
222 | 8 | 之 | zhī | if | 口之所言 |
223 | 8 | 之 | zhī | then | 口之所言 |
224 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 口之所言 |
225 | 8 | 之 | zhī | is | 口之所言 |
226 | 8 | 之 | zhī | to use | 口之所言 |
227 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 口之所言 |
228 | 8 | 之 | zhī | winding | 口之所言 |
229 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 若有持是經 |
230 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 若有持是經 |
231 | 8 | 經 | jīng | warp | 若有持是經 |
232 | 8 | 經 | jīng | longitude | 若有持是經 |
233 | 8 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 若有持是經 |
234 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 若有持是經 |
235 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 若有持是經 |
236 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 若有持是經 |
237 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 若有持是經 |
238 | 8 | 經 | jīng | classics | 若有持是經 |
239 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 若有持是經 |
240 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 若有持是經 |
241 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 若有持是經 |
242 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 若有持是經 |
243 | 8 | 經 | jīng | to measure | 若有持是經 |
244 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 若有持是經 |
245 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 若有持是經 |
246 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 若有持是經 |
247 | 8 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說法 |
248 | 8 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說法 |
249 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
250 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 菩薩千人皆彌勒等 |
251 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 菩薩千人皆彌勒等 |
252 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 菩薩千人皆彌勒等 |
253 | 7 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 其世界名曰一切樂入 |
254 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 其世界名曰一切樂入 |
255 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 其世界名曰一切樂入 |
256 | 7 | 一切 | yīqiè | generally | 其世界名曰一切樂入 |
257 | 7 | 一切 | yīqiè | all, everything | 其世界名曰一切樂入 |
258 | 7 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 其世界名曰一切樂入 |
259 | 7 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常遇陀隣尼 |
260 | 7 | 常 | cháng | Chang | 常遇陀隣尼 |
261 | 7 | 常 | cháng | long-lasting | 常遇陀隣尼 |
262 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常遇陀隣尼 |
263 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常遇陀隣尼 |
264 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常遇陀隣尼 |
265 | 7 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸魔所嬈 |
266 | 7 | 諸 | zhū | Zhu | 諸魔所嬈 |
267 | 7 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸魔所嬈 |
268 | 7 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸魔所嬈 |
269 | 7 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸魔所嬈 |
270 | 7 | 諸 | zhū | of; in | 諸魔所嬈 |
271 | 7 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸魔所嬈 |
272 | 7 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 廣為他人解說其義者 |
273 | 7 | 者 | zhě | that | 廣為他人解說其義者 |
274 | 7 | 者 | zhě | nominalizing function word | 廣為他人解說其義者 |
275 | 7 | 者 | zhě | used to mark a definition | 廣為他人解說其義者 |
276 | 7 | 者 | zhě | used to mark a pause | 廣為他人解說其義者 |
277 | 7 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 廣為他人解說其義者 |
278 | 7 | 者 | zhuó | according to | 廣為他人解說其義者 |
279 | 7 | 者 | zhě | ca | 廣為他人解說其義者 |
280 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 過四道不受 |
281 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 過四道不受 |
282 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 過四道不受 |
283 | 5 | 道 | dào | measure word for long things | 過四道不受 |
284 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 過四道不受 |
285 | 5 | 道 | dào | to think | 過四道不受 |
286 | 5 | 道 | dào | times | 過四道不受 |
287 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 過四道不受 |
288 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 過四道不受 |
289 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 過四道不受 |
290 | 5 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 過四道不受 |
291 | 5 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 過四道不受 |
292 | 5 | 道 | dào | a centimeter | 過四道不受 |
293 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 過四道不受 |
294 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 過四道不受 |
295 | 5 | 道 | dào | a skill | 過四道不受 |
296 | 5 | 道 | dào | a sect | 過四道不受 |
297 | 5 | 道 | dào | a line | 過四道不受 |
298 | 5 | 道 | dào | Way | 過四道不受 |
299 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 過四道不受 |
300 | 5 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 鬼神所觸嬈 |
301 | 5 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
302 | 5 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
303 | 5 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
304 | 5 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
305 | 5 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
306 | 5 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
307 | 5 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
308 | 5 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
309 | 5 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
310 | 5 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
311 | 5 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
312 | 5 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
313 | 5 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
314 | 5 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
315 | 5 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
316 | 5 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
317 | 5 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
318 | 5 | 不 | bù | not; no | 終不愚癡 |
319 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不愚癡 |
320 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 終不愚癡 |
321 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不愚癡 |
322 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不愚癡 |
323 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不愚癡 |
324 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不愚癡 |
325 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 終不愚癡 |
326 | 5 | 不 | bù | no; na | 終不愚癡 |
327 | 4 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 奉持諷誦讀 |
328 | 4 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 奉持諷誦讀 |
329 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有持是經 |
330 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有持是經 |
331 | 4 | 持 | chí | to uphold | 若有持是經 |
332 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有持是經 |
333 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有持是經 |
334 | 4 | 持 | chí | to control | 若有持是經 |
335 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 若有持是經 |
336 | 4 | 持 | chí | to remember | 若有持是經 |
337 | 4 | 持 | chí | to assist | 若有持是經 |
338 | 4 | 持 | chí | with; using | 若有持是經 |
339 | 4 | 持 | chí | dhara | 若有持是經 |
340 | 4 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
341 | 4 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得除愈 |
342 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得除愈 |
343 | 4 | 即 | jí | at that time | 即得除愈 |
344 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得除愈 |
345 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得除愈 |
346 | 4 | 即 | jí | if; but | 即得除愈 |
347 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得除愈 |
348 | 4 | 即 | jí | then; following | 即得除愈 |
349 | 4 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得除愈 |
350 | 4 | 滿 | mǎn | full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
351 | 4 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
352 | 4 | 滿 | mǎn | to fill | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
353 | 4 | 滿 | mǎn | conceited | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
354 | 4 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
355 | 4 | 滿 | mǎn | whole; entire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
356 | 4 | 滿 | mǎn | completely | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
357 | 4 | 滿 | mǎn | Manchu | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
358 | 4 | 滿 | mǎn | very | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
359 | 4 | 滿 | mǎn | Man | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
360 | 4 | 滿 | mǎn | Full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
361 | 4 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
362 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 其世界名曰歡喜快樂 |
363 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 其世界名曰歡喜快樂 |
364 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 其世界名曰歡喜快樂 |
365 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 其世界名曰歡喜快樂 |
366 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 其世界名曰歡喜快樂 |
367 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 其世界名曰歡喜快樂 |
368 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
369 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
370 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
371 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
372 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
373 | 4 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
374 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
375 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
376 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
377 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
378 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
379 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
380 | 4 | 及 | jí | to reach | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
381 | 4 | 及 | jí | and | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
382 | 4 | 及 | jí | coming to; when | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
383 | 4 | 及 | jí | to attain | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
384 | 4 | 及 | jí | to understand | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
385 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
386 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
387 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
388 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
389 | 4 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不愚癡 |
390 | 4 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不愚癡 |
391 | 4 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不愚癡 |
392 | 4 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不愚癡 |
393 | 4 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不愚癡 |
394 | 4 | 終 | zhōng | death | 終不愚癡 |
395 | 4 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不愚癡 |
396 | 4 | 終 | zhōng | Zhong | 終不愚癡 |
397 | 4 | 終 | zhōng | to die | 終不愚癡 |
398 | 4 | 終 | zhōng | end; anta | 終不愚癡 |
399 | 4 | 不為 | bùwéi | to not do | 無央數年不為乏少 |
400 | 4 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 無央數年不為乏少 |
401 | 4 | 和 | hé | and | 颰陀和菩薩 |
402 | 4 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 颰陀和菩薩 |
403 | 4 | 和 | hé | peace; harmony | 颰陀和菩薩 |
404 | 4 | 和 | hé | He | 颰陀和菩薩 |
405 | 4 | 和 | hé | harmonious [sound] | 颰陀和菩薩 |
406 | 4 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 颰陀和菩薩 |
407 | 4 | 和 | hé | warm | 颰陀和菩薩 |
408 | 4 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 颰陀和菩薩 |
409 | 4 | 和 | hé | a transaction | 颰陀和菩薩 |
410 | 4 | 和 | hé | a bell on a chariot | 颰陀和菩薩 |
411 | 4 | 和 | hé | a musical instrument | 颰陀和菩薩 |
412 | 4 | 和 | hé | a military gate | 颰陀和菩薩 |
413 | 4 | 和 | hé | a coffin headboard | 颰陀和菩薩 |
414 | 4 | 和 | hé | a skilled worker | 颰陀和菩薩 |
415 | 4 | 和 | hé | compatible | 颰陀和菩薩 |
416 | 4 | 和 | hé | calm; peaceful | 颰陀和菩薩 |
417 | 4 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 颰陀和菩薩 |
418 | 4 | 和 | hè | to write a matching poem | 颰陀和菩薩 |
419 | 4 | 和 | hé | Harmony | 颰陀和菩薩 |
420 | 4 | 和 | hé | harmony; gentleness | 颰陀和菩薩 |
421 | 4 | 和 | hé | venerable | 颰陀和菩薩 |
422 | 4 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
423 | 4 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
424 | 4 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
425 | 4 | 當 | dāng | to face | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
426 | 4 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
427 | 4 | 當 | dāng | to manage; to host | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
428 | 4 | 當 | dāng | should | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
429 | 4 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
430 | 4 | 當 | dǎng | to think | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
431 | 4 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
432 | 4 | 當 | dǎng | to be equal | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
433 | 4 | 當 | dàng | that | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
434 | 4 | 當 | dāng | an end; top | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
435 | 4 | 當 | dàng | clang; jingle | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
436 | 4 | 當 | dāng | to judge | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
437 | 4 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
438 | 4 | 當 | dàng | the same | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
439 | 4 | 當 | dàng | to pawn | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
440 | 4 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
441 | 4 | 當 | dàng | a trap | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
442 | 4 | 當 | dàng | a pawned item | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
443 | 4 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
444 | 3 | 為 | wèi | for; to | 廣為他人解說其義者 |
445 | 3 | 為 | wèi | because of | 廣為他人解說其義者 |
446 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣為他人解說其義者 |
447 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣為他人解說其義者 |
448 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 廣為他人解說其義者 |
449 | 3 | 為 | wéi | to do | 廣為他人解說其義者 |
450 | 3 | 為 | wèi | for | 廣為他人解說其義者 |
451 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 廣為他人解說其義者 |
452 | 3 | 為 | wèi | to | 廣為他人解說其義者 |
453 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 廣為他人解說其義者 |
454 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 廣為他人解說其義者 |
455 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 廣為他人解說其義者 |
456 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 廣為他人解說其義者 |
457 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 廣為他人解說其義者 |
458 | 3 | 為 | wéi | to govern | 廣為他人解說其義者 |
459 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣為他人解說其義者 |
460 | 3 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 即得除愈 |
461 | 3 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說偈言 |
462 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩千人皆彌勒等 |
463 | 3 | 等 | děng | to wait | 菩薩千人皆彌勒等 |
464 | 3 | 等 | děng | degree; kind | 菩薩千人皆彌勒等 |
465 | 3 | 等 | děng | plural | 菩薩千人皆彌勒等 |
466 | 3 | 等 | děng | to be equal | 菩薩千人皆彌勒等 |
467 | 3 | 等 | děng | degree; level | 菩薩千人皆彌勒等 |
468 | 3 | 等 | děng | to compare | 菩薩千人皆彌勒等 |
469 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩千人皆彌勒等 |
470 | 3 | 魔 | mó | Māra | 諸魔所嬈 |
471 | 3 | 魔 | mó | evil; vice | 諸魔所嬈 |
472 | 3 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 諸魔所嬈 |
473 | 3 | 魔 | mó | magic | 諸魔所嬈 |
474 | 3 | 魔 | mó | terrifying | 諸魔所嬈 |
475 | 3 | 魔 | mó | māra | 諸魔所嬈 |
476 | 3 | 魔 | mó | Māra | 諸魔所嬈 |
477 | 3 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
478 | 3 | 告 | gào | to request | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
479 | 3 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
480 | 3 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
481 | 3 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
482 | 3 | 告 | gào | to reach | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
483 | 3 | 告 | gào | an announcement | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
484 | 3 | 告 | gào | a party | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
485 | 3 | 告 | gào | a vacation | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
486 | 3 | 告 | gào | Gao | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
487 | 3 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
488 | 3 | 我 | wǒ | I; me; my | 皆當呼我八人名字 |
489 | 3 | 我 | wǒ | self | 皆當呼我八人名字 |
490 | 3 | 我 | wǒ | we; our | 皆當呼我八人名字 |
491 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 皆當呼我八人名字 |
492 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 皆當呼我八人名字 |
493 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 皆當呼我八人名字 |
494 | 3 | 我 | wǒ | ga | 皆當呼我八人名字 |
495 | 3 | 我 | wǒ | I; aham | 皆當呼我八人名字 |
496 | 3 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
497 | 3 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
498 | 3 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
499 | 3 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
500 | 3 | 第一 | dì yī | first | 第一四天王常擁護之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
有 |
|
|
|
名 |
|
|
|
名曰 | míng yuē | to be named; to be called | |
着 | 著 | zhe | attachment to |
具足 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
佛说八吉祥神呪经 | 佛說八吉祥神呪經 | 102 | Sutra on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
太山 | 116 | Taishan | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
药师 | 藥師 | 89 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不害 | 98 | non-harm | |
布施 | 98 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
放逸 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
求道 | 113 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
神咒 | 115 | mantra | |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
迎逆 | 121 | to greet | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |