Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 Kangxi radical 71 無他便自養長其子令得生活
2 146 to not have; without 無他便自養長其子令得生活
3 146 mo 無他便自養長其子令得生活
4 146 to not have 無他便自養長其子令得生活
5 146 Wu 無他便自養長其子令得生活
6 146 mo 無他便自養長其子令得生活
7 118 Yi 般若波羅蜜亦如是
8 117 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 於般若波羅蜜中
9 117 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 於般若波羅蜜中
10 106 wéi to act as; to serve 是為魔所得已
11 106 wéi to change into; to become 是為魔所得已
12 106 wéi to be; is 是為魔所得已
13 106 wéi to do 是為魔所得已
14 106 wèi to support; to help 是為魔所得已
15 106 wéi to govern 是為魔所得已
16 106 wèi to be; bhū 是為魔所得已
17 100 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 是者以為怛薩阿竭
18 85 zhě ca 多有起魔因緣者
19 81 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
20 81 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
21 79 běn to be one's own 其法本者
22 79 běn origin; source; root; foundation; basis 其法本者
23 79 běn the roots of a plant 其法本者
24 79 běn capital 其法本者
25 79 běn main; central; primary 其法本者
26 79 běn according to 其法本者
27 79 běn a version; an edition 其法本者
28 79 běn a memorial [presented to the emperor] 其法本者
29 79 běn a book 其法本者
30 79 běn trunk of a tree 其法本者
31 79 běn to investigate the root of 其法本者
32 79 běn a manuscript for a play 其法本者
33 79 běn Ben 其法本者
34 79 běn root; origin; mula 其法本者
35 79 běn becoming, being, existing; bhava 其法本者
36 79 běn former; previous; pūrva 其法本者
37 76 suǒ a few; various; some 如天中天所說
38 76 suǒ a place; a location 如天中天所說
39 76 suǒ indicates a passive voice 如天中天所說
40 76 suǒ an ordinal number 如天中天所說
41 76 suǒ meaning 如天中天所說
42 76 suǒ garrison 如天中天所說
43 76 suǒ place; pradeśa 如天中天所說
44 73 infix potential marker 其心不入大法
45 69 xīn heart [organ] 其心不入大法
46 69 xīn Kangxi radical 61 其心不入大法
47 69 xīn mind; consciousness 其心不入大法
48 69 xīn the center; the core; the middle 其心不入大法
49 69 xīn one of the 28 star constellations 其心不入大法
50 69 xīn heart 其心不入大法
51 69 xīn emotion 其心不入大法
52 69 xīn intention; consideration 其心不入大法
53 69 xīn disposition; temperament 其心不入大法
54 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不入大法
55 69 xīn heart; hṛdaya 其心不入大法
56 69 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心不入大法
57 64 color 知一切色從不可得獲而生生
58 64 form; matter 知一切色從不可得獲而生生
59 64 shǎi dice 知一切色從不可得獲而生生
60 64 Kangxi radical 139 知一切色從不可得獲而生生
61 64 countenance 知一切色從不可得獲而生生
62 64 scene; sight 知一切色從不可得獲而生生
63 64 feminine charm; female beauty 知一切色從不可得獲而生生
64 64 kind; type 知一切色從不可得獲而生生
65 64 quality 知一切色從不可得獲而生生
66 64 to be angry 知一切色從不可得獲而生生
67 64 to seek; to search for 知一切色從不可得獲而生生
68 64 lust; sexual desire 知一切色從不可得獲而生生
69 64 form; rupa 知一切色從不可得獲而生生
70 60 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩多有危害
71 60 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩多有危害
72 60 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩多有危害
73 60 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 及不可計人
74 60 不可 bù kě improbable 及不可計人
75 59 sān three 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
76 59 sān third 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
77 59 sān more than two 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
78 59 sān very few 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
79 59 sān San 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
80 59 sān three; tri 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
81 59 sān sa 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
82 59 sān three kinds; trividha 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
83 59 無有 wú yǒu there is not 母而得病不能制護無有視者
84 59 無有 wú yǒu non-existence 母而得病不能制護無有視者
85 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 用極大尊為難得故
86 56 děi to want to; to need to 用極大尊為難得故
87 56 děi must; ought to 用極大尊為難得故
88 56 de 用極大尊為難得故
89 56 de infix potential marker 用極大尊為難得故
90 56 to result in 用極大尊為難得故
91 56 to be proper; to fit; to suit 用極大尊為難得故
92 56 to be satisfied 用極大尊為難得故
93 56 to be finished 用極大尊為難得故
94 56 děi satisfying 用極大尊為難得故
95 56 to contract 用極大尊為難得故
96 56 to hear 用極大尊為難得故
97 56 to have; there is 用極大尊為難得故
98 56 marks time passed 用極大尊為難得故
99 56 obtain; attain; prāpta 用極大尊為難得故
100 53 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一切諸法亦本無
101 51 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
102 51 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
103 51 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
104 51 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
105 51 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
106 51 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
107 51 yán to regard as 須菩提白佛言
108 51 yán to act as 須菩提白佛言
109 51 yán word; vacana 須菩提白佛言
110 51 yán speak; vad 須菩提白佛言
111 49 zhī to know 怛薩阿竭悉曉知
112 49 zhī to comprehend 怛薩阿竭悉曉知
113 49 zhī to inform; to tell 怛薩阿竭悉曉知
114 49 zhī to administer 怛薩阿竭悉曉知
115 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 怛薩阿竭悉曉知
116 49 zhī to be close friends 怛薩阿竭悉曉知
117 49 zhī to feel; to sense; to perceive 怛薩阿竭悉曉知
118 49 zhī to receive; to entertain 怛薩阿竭悉曉知
119 49 zhī knowledge 怛薩阿竭悉曉知
120 49 zhī consciousness; perception 怛薩阿竭悉曉知
121 49 zhī a close friend 怛薩阿竭悉曉知
122 49 zhì wisdom 怛薩阿竭悉曉知
123 49 zhì Zhi 怛薩阿竭悉曉知
124 49 zhī to appreciate 怛薩阿竭悉曉知
125 49 zhī to make known 怛薩阿竭悉曉知
126 49 zhī to have control over 怛薩阿竭悉曉知
127 49 zhī to expect; to foresee 怛薩阿竭悉曉知
128 49 zhī Understanding 怛薩阿竭悉曉知
129 49 zhī know; jña 怛薩阿竭悉曉知
130 48 shí knowledge; understanding 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
131 48 shí to know; to be familiar with 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
132 48 zhì to record 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
133 48 shí thought; cognition 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
134 48 shí to understand 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
135 48 shí experience; common sense 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
136 48 shí a good friend 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
137 48 zhì to remember; to memorize 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
138 48 zhì a label; a mark 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
139 48 zhì an inscription 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
140 48 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
141 47 Qi 其心不入大法
142 45 cóng to follow 從數至于十人
143 45 cóng to comply; to submit; to defer 從數至于十人
144 45 cóng to participate in something 從數至于十人
145 45 cóng to use a certain method or principle 從數至于十人
146 45 cóng something secondary 從數至于十人
147 45 cóng remote relatives 從數至于十人
148 45 cóng secondary 從數至于十人
149 45 cóng to go on; to advance 從數至于十人
150 45 cōng at ease; informal 從數至于十人
151 45 zòng a follower; a supporter 從數至于十人
152 45 zòng to release 從數至于十人
153 45 zòng perpendicular; longitudinal 從數至于十人
154 39 世間 shìjiān world; the human world 以是故示現世間
155 39 世間 shìjiān world 以是故示現世間
156 39 世間 shìjiān world; loka 以是故示現世間
157 37 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
158 37 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
159 36 to calculate; to compute; to count 及不可計人
160 36 to haggle over 及不可計人
161 36 a plan; a scheme; an idea 及不可計人
162 36 a gauge; a meter 及不可計人
163 36 to add up to; to amount to 及不可計人
164 36 to plan; to scheme 及不可計人
165 36 to settle an account 及不可計人
166 36 accounting books; records of tax obligations 及不可計人
167 36 an official responsible for presenting accounting books 及不可計人
168 36 to appraise; to assess 及不可計人
169 36 to register 及不可計人
170 36 to estimate 及不可計人
171 36 Ji 及不可計人
172 36 ketu 及不可計人
173 36 to prepare; kḷp 及不可計人
174 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 般若波羅蜜亦如是
175 34 desire 欲得是者致是悉知
176 34 to desire; to wish 欲得是者致是悉知
177 34 to desire; to intend 欲得是者致是悉知
178 34 lust 欲得是者致是悉知
179 34 desire; intention; wish; kāma 欲得是者致是悉知
180 34 shēn deep 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
181 34 shēn profound; penetrating 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
182 34 shēn dark; deep in color 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
183 34 shēn remote in time 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
184 34 shēn depth 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
185 34 shēn far 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
186 34 shēn to withdraw; to recede 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
187 34 shēn thick; lush 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
188 34 shēn intimate; close 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
189 34 shēn late 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
190 34 shēn great 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
191 34 shēn grave; serious 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
192 34 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
193 34 shēn to survey; to probe 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
194 34 shēn deep; gambhīra 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
195 33 ye 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
196 33 ya 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
197 33 生死 shēngsǐ life and death; life or death 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
198 33 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
199 33 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
200 32 ā to groan 阿羅呵
201 32 ā a 阿羅呵
202 32 ē to flatter 阿羅呵
203 32 ē river bank 阿羅呵
204 32 ē beam; pillar 阿羅呵
205 32 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
206 32 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
207 32 ē E 阿羅呵
208 32 ē to depend on 阿羅呵
209 32 ē e 阿羅呵
210 32 ē a buttress 阿羅呵
211 32 ē be partial to 阿羅呵
212 32 ē thick silk 阿羅呵
213 32 ē e 阿羅呵
214 32 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
215 32 思想 sīxiǎng thought; ideology 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
216 32 zhōng middle 於般若波羅蜜中
217 32 zhōng medium; medium sized 於般若波羅蜜中
218 32 zhōng China 於般若波羅蜜中
219 32 zhòng to hit the mark 於般若波羅蜜中
220 32 zhōng midday 於般若波羅蜜中
221 32 zhōng inside 於般若波羅蜜中
222 32 zhōng during 於般若波羅蜜中
223 32 zhōng Zhong 於般若波羅蜜中
224 32 zhōng intermediary 於般若波羅蜜中
225 32 zhōng half 於般若波羅蜜中
226 32 zhòng to reach; to attain 於般若波羅蜜中
227 32 zhòng to suffer; to infect 於般若波羅蜜中
228 32 zhòng to obtain 於般若波羅蜜中
229 32 zhòng to pass an exam 於般若波羅蜜中
230 32 zhōng middle 於般若波羅蜜中
231 29 rén person; people; a human being 是人以為魔所得
232 29 rén Kangxi radical 9 是人以為魔所得
233 29 rén a kind of person 是人以為魔所得
234 29 rén everybody 是人以為魔所得
235 29 rén adult 是人以為魔所得
236 29 rén somebody; others 是人以為魔所得
237 29 rén an upright person 是人以為魔所得
238 29 rén person; manuṣya 是人以為魔所得
239 28 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 自致成阿耨多羅三耶三佛
240 27 zhī to go 三耶三佛之所制持
241 27 zhī to arrive; to go 三耶三佛之所制持
242 27 zhī is 三耶三佛之所制持
243 27 zhī to use 三耶三佛之所制持
244 27 zhī Zhi 三耶三佛之所制持
245 27 zhī winding 三耶三佛之所制持
246 27 dài to arrest; to catch; to seize 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
247 27 dài to arrive; to reach 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
248 27 dài to be equal 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
249 27 dài to seize an opportunity 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
250 27 dignified; elegant 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
251 27 dài reach; prāpta 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
252 27 yīn cause; reason 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
253 27 yīn to accord with 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
254 27 yīn to follow 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
255 27 yīn to rely on 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
256 27 yīn via; through 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
257 27 yīn to continue 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
258 27 yīn to receive 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
259 27 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
260 27 yīn to seize an opportunity 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
261 27 yīn to be like 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
262 27 yīn a standrd; a criterion 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
263 27 yīn cause; hetu 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
264 27 chí to grasp; to hold 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
265 27 chí to resist; to oppose 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
266 27 chí to uphold 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
267 27 chí to sustain; to keep; to uphold 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
268 27 chí to administer; to manage 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
269 27 chí to control 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
270 27 chí to be cautious 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
271 27 chí to remember 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
272 27 chí to assist 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
273 27 chí with; using 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
274 27 chí dhara 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
275 27 a herb; an aromatic plant 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
276 27 a herb 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
277 26 Buddha; Awakened One 悉是佛威神
278 26 relating to Buddhism 悉是佛威神
279 26 a statue or image of a Buddha 悉是佛威神
280 26 a Buddhist text 悉是佛威神
281 26 to touch; to stroke 悉是佛威神
282 26 Buddha 悉是佛威神
283 26 Buddha; Awakened One 悉是佛威神
284 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如天中天所說
285 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如天中天所說
286 25 shuì to persuade 如天中天所說
287 25 shuō to teach; to recite; to explain 如天中天所說
288 25 shuō a doctrine; a theory 如天中天所說
289 25 shuō to claim; to assert 如天中天所說
290 25 shuō allocution 如天中天所說
291 25 shuō to criticize; to scold 如天中天所說
292 25 shuō to indicate; to refer to 如天中天所說
293 25 shuō speach; vāda 如天中天所說
294 25 shuō to speak; bhāṣate 如天中天所說
295 25 shuō to instruct 如天中天所說
296 25 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 三耶三佛於薩芸若而示現
297 24 kōng empty; void; hollow 空者無壞亦無有壞
298 24 kòng free time 空者無壞亦無有壞
299 24 kòng to empty; to clean out 空者無壞亦無有壞
300 24 kōng the sky; the air 空者無壞亦無有壞
301 24 kōng in vain; for nothing 空者無壞亦無有壞
302 24 kòng vacant; unoccupied 空者無壞亦無有壞
303 24 kòng empty space 空者無壞亦無有壞
304 24 kōng without substance 空者無壞亦無有壞
305 24 kōng to not have 空者無壞亦無有壞
306 24 kòng opportunity; chance 空者無壞亦無有壞
307 24 kōng vast and high 空者無壞亦無有壞
308 24 kōng impractical; ficticious 空者無壞亦無有壞
309 24 kòng blank 空者無壞亦無有壞
310 24 kòng expansive 空者無壞亦無有壞
311 24 kòng lacking 空者無壞亦無有壞
312 24 kōng plain; nothing else 空者無壞亦無有壞
313 24 kōng Emptiness 空者無壞亦無有壞
314 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空者無壞亦無有壞
315 24 to go; to 於般若波羅蜜中
316 24 to rely on; to depend on 於般若波羅蜜中
317 24 Yu 於般若波羅蜜中
318 24 a crow 於般若波羅蜜中
319 23 ya 便信樂不遠離也
320 23 白佛 bái fó to address the Buddha 須菩提白佛言
321 23 zhì Kangxi radical 133 至使得斷
322 23 zhì to arrive 至使得斷
323 23 zhì approach; upagama 至使得斷
324 22 wéi thought 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
325 22 wéi to think; to consider 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
326 22 wéi is 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
327 22 wéi has 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
328 22 wéi to understand 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
329 21 究竟 jiūjìng outcome; result 極大究竟般若波羅蜜
330 21 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 極大究竟般若波羅蜜
331 21 究竟 jiūjìng to complete; to finish 極大究竟般若波羅蜜
332 21 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 極大究竟般若波羅蜜
333 21 示現 shìxiàn Manifestation 是者即世間之示現
334 21 示現 shìxiàn to manifest 是者即世間之示現
335 21 示現 shìxiàn to manifest; to display 是者即世間之示現
336 21 三佛 sān fó Trikāya; the three bodies of the Buddha 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
337 20 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂般若波羅蜜照明於世間
338 20 何謂 héwèi why? 何謂般若波羅蜜照明於世間
339 20 何謂 héwèi what are you saying? 何謂般若波羅蜜照明於世間
340 20 何謂 héwèi what? 何謂般若波羅蜜照明於世間
341 20 child; son 其子尚小
342 20 egg; newborn 其子尚小
343 20 first earthly branch 其子尚小
344 20 11 p.m.-1 a.m. 其子尚小
345 20 Kangxi radical 39 其子尚小
346 20 pellet; something small and hard 其子尚小
347 20 master 其子尚小
348 20 viscount 其子尚小
349 20 zi you; your honor 其子尚小
350 20 masters 其子尚小
351 20 person 其子尚小
352 20 young 其子尚小
353 20 seed 其子尚小
354 20 subordinate; subsidiary 其子尚小
355 20 a copper coin 其子尚小
356 20 female dragonfly 其子尚小
357 20 constituent 其子尚小
358 20 offspring; descendants 其子尚小
359 20 dear 其子尚小
360 20 little one 其子尚小
361 20 son; putra 其子尚小
362 20 offspring; tanaya 其子尚小
363 19 zuò to do 云何作其相
364 19 zuò to act as; to serve as 云何作其相
365 19 zuò to start 云何作其相
366 19 zuò a writing; a work 云何作其相
367 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作其相
368 19 zuō to create; to make 云何作其相
369 19 zuō a workshop 云何作其相
370 19 zuō to write; to compose 云何作其相
371 19 zuò to rise 云何作其相
372 19 zuò to be aroused 云何作其相
373 19 zuò activity; action; undertaking 云何作其相
374 19 zuò to regard as 云何作其相
375 19 zuò action; kāraṇa 云何作其相
376 19 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛道亦本無
377 19 dào way; road; path 須陀洹道亦本無
378 19 dào principle; a moral; morality 須陀洹道亦本無
379 19 dào Tao; the Way 須陀洹道亦本無
380 19 dào to say; to speak; to talk 須陀洹道亦本無
381 19 dào to think 須陀洹道亦本無
382 19 dào circuit; a province 須陀洹道亦本無
383 19 dào a course; a channel 須陀洹道亦本無
384 19 dào a method; a way of doing something 須陀洹道亦本無
385 19 dào a doctrine 須陀洹道亦本無
386 19 dào Taoism; Daoism 須陀洹道亦本無
387 19 dào a skill 須陀洹道亦本無
388 19 dào a sect 須陀洹道亦本無
389 19 dào a line 須陀洹道亦本無
390 19 dào Way 須陀洹道亦本無
391 19 dào way; path; marga 須陀洹道亦本無
392 18 阿羅漢 āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
393 18 阿羅漢 Āluóhàn arhat 皆得阿羅漢
394 18 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
395 18 悉知 xīzhī to know in detail 怛薩阿竭悉知之
396 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 頭面著佛足却住一面
397 17 zhù outstanding 頭面著佛足却住一面
398 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 頭面著佛足却住一面
399 17 zhuó to wear (clothes) 頭面著佛足却住一面
400 17 zhe expresses a command 頭面著佛足却住一面
401 17 zháo to attach; to grasp 頭面著佛足却住一面
402 17 zhāo to add; to put 頭面著佛足却住一面
403 17 zhuó a chess move 頭面著佛足却住一面
404 17 zhāo a trick; a move; a method 頭面著佛足却住一面
405 17 zhāo OK 頭面著佛足却住一面
406 17 zháo to fall into [a trap] 頭面著佛足却住一面
407 17 zháo to ignite 頭面著佛足却住一面
408 17 zháo to fall asleep 頭面著佛足却住一面
409 17 zhuó whereabouts; end result 頭面著佛足却住一面
410 17 zhù to appear; to manifest 頭面著佛足却住一面
411 17 zhù to show 頭面著佛足却住一面
412 17 zhù to indicate; to be distinguished by 頭面著佛足却住一面
413 17 zhù to write 頭面著佛足却住一面
414 17 zhù to record 頭面著佛足却住一面
415 17 zhù a document; writings 頭面著佛足却住一面
416 17 zhù Zhu 頭面著佛足却住一面
417 17 zháo expresses that a continuing process has a result 頭面著佛足却住一面
418 17 zhuó to arrive 頭面著佛足却住一面
419 17 zhuó to result in 頭面著佛足却住一面
420 17 zhuó to command 頭面著佛足却住一面
421 17 zhuó a strategy 頭面著佛足却住一面
422 17 zhāo to happen; to occur 頭面著佛足却住一面
423 17 zhù space between main doorwary and a screen 頭面著佛足却住一面
424 17 zhuó somebody attached to a place; a local 頭面著佛足却住一面
425 17 zhe attachment to 頭面著佛足却住一面
426 17 jiàn to see 不可見心悉知
427 17 jiàn opinion; view; understanding 不可見心悉知
428 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不可見心悉知
429 17 jiàn refer to; for details see 不可見心悉知
430 17 jiàn to listen to 不可見心悉知
431 17 jiàn to meet 不可見心悉知
432 17 jiàn to receive (a guest) 不可見心悉知
433 17 jiàn let me; kindly 不可見心悉知
434 17 jiàn Jian 不可見心悉知
435 17 xiàn to appear 不可見心悉知
436 17 xiàn to introduce 不可見心悉知
437 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不可見心悉知
438 17 jiàn seeing; observing; darśana 不可見心悉知
439 16 suí to follow 有心有念因隨是生死無有邊
440 16 suí to listen to 有心有念因隨是生死無有邊
441 16 suí to submit to; to comply with 有心有念因隨是生死無有邊
442 16 suí to be obsequious 有心有念因隨是生死無有邊
443 16 suí 17th hexagram 有心有念因隨是生死無有邊
444 16 suí let somebody do what they like 有心有念因隨是生死無有邊
445 16 suí to resemble; to look like 有心有念因隨是生死無有邊
446 16 suí follow; anugama 有心有念因隨是生死無有邊
447 16 to die 從死至死
448 16 to sever; to break off 從死至死
449 16 dead 從死至死
450 16 death 從死至死
451 16 to sacrifice one's life 從死至死
452 16 lost; severed 從死至死
453 16 lifeless; not moving 從死至死
454 16 stiff; inflexible 從死至死
455 16 already fixed; set; established 從死至死
456 16 damned 從死至死
457 16 to die; maraṇa 從死至死
458 16 to go back; to return 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
459 16 to resume; to restart 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
460 16 to do in detail 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
461 16 to restore 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
462 16 to respond; to reply to 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
463 16 Fu; Return 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
464 16 to retaliate; to reciprocate 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
465 16 to avoid forced labor or tax 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
466 16 Fu 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
467 16 doubled; to overlapping; folded 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
468 16 a lined garment with doubled thickness 復十方現在諸佛常念般若波羅蜜
469 16 wén to hear 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
470 16 wén Wen 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
471 16 wén sniff at; to smell 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
472 16 wén to be widely known 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
473 16 wén to confirm; to accept 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
474 16 wén information 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
475 16 wèn famous; well known 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
476 16 wén knowledge; learning 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
477 16 wèn popularity; prestige; reputation 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
478 16 wén to question 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
479 16 wén heard; śruta 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
480 16 wén hearing; śruti 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
481 16 xué to study; to learn 及新學發意者所知甚少
482 16 xué to imitate 及新學發意者所知甚少
483 16 xué a school; an academy 及新學發意者所知甚少
484 16 xué to understand 及新學發意者所知甚少
485 16 xué learning; acquired knowledge 及新學發意者所知甚少
486 16 xué learned 及新學發意者所知甚少
487 16 xué student; learning; śikṣā 及新學發意者所知甚少
488 16 xué a learner 及新學發意者所知甚少
489 16 xíng to walk 皆信已來行過一劫
490 16 xíng capable; competent 皆信已來行過一劫
491 16 háng profession 皆信已來行過一劫
492 16 xíng Kangxi radical 144 皆信已來行過一劫
493 16 xíng to travel 皆信已來行過一劫
494 16 xìng actions; conduct 皆信已來行過一劫
495 16 xíng to do; to act; to practice 皆信已來行過一劫
496 16 xíng all right; OK; okay 皆信已來行過一劫
497 16 háng horizontal line 皆信已來行過一劫
498 16 héng virtuous deeds 皆信已來行過一劫
499 16 hàng a line of trees 皆信已來行過一劫
500 16 hàng bold; steadfast 皆信已來行過一劫

Frequencies of all Words

Top 975

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 177 shì is; are; am; to be 是人以為魔所得
2 177 shì is exactly 是人以為魔所得
3 177 shì is suitable; is in contrast 是人以為魔所得
4 177 shì this; that; those 是人以為魔所得
5 177 shì really; certainly 是人以為魔所得
6 177 shì correct; yes; affirmative 是人以為魔所得
7 177 shì true 是人以為魔所得
8 177 shì is; has; exists 是人以為魔所得
9 177 shì used between repetitions of a word 是人以為魔所得
10 177 shì a matter; an affair 是人以為魔所得
11 177 shì Shi 是人以為魔所得
12 177 shì is; bhū 是人以為魔所得
13 177 shì this; idam 是人以為魔所得
14 146 no 無他便自養長其子令得生活
15 146 Kangxi radical 71 無他便自養長其子令得生活
16 146 to not have; without 無他便自養長其子令得生活
17 146 has not yet 無他便自養長其子令得生活
18 146 mo 無他便自養長其子令得生活
19 146 do not 無他便自養長其子令得生活
20 146 not; -less; un- 無他便自養長其子令得生活
21 146 regardless of 無他便自養長其子令得生活
22 146 to not have 無他便自養長其子令得生活
23 146 um 無他便自養長其子令得生活
24 146 Wu 無他便自養長其子令得生活
25 146 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無他便自養長其子令得生活
26 146 not; non- 無他便自養長其子令得生活
27 146 mo 無他便自養長其子令得生活
28 118 also; too 般若波羅蜜亦如是
29 118 but 般若波羅蜜亦如是
30 118 this; he; she 般若波羅蜜亦如是
31 118 although; even though 般若波羅蜜亦如是
32 118 already 般若波羅蜜亦如是
33 118 particle with no meaning 般若波羅蜜亦如是
34 118 Yi 般若波羅蜜亦如是
35 117 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 於般若波羅蜜中
36 117 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 於般若波羅蜜中
37 106 wèi for; to 是為魔所得已
38 106 wèi because of 是為魔所得已
39 106 wéi to act as; to serve 是為魔所得已
40 106 wéi to change into; to become 是為魔所得已
41 106 wéi to be; is 是為魔所得已
42 106 wéi to do 是為魔所得已
43 106 wèi for 是為魔所得已
44 106 wèi because of; for; to 是為魔所得已
45 106 wèi to 是為魔所得已
46 106 wéi in a passive construction 是為魔所得已
47 106 wéi forming a rehetorical question 是為魔所得已
48 106 wéi forming an adverb 是為魔所得已
49 106 wéi to add emphasis 是為魔所得已
50 106 wèi to support; to help 是為魔所得已
51 106 wéi to govern 是為魔所得已
52 106 wèi to be; bhū 是為魔所得已
53 100 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 是者以為怛薩阿竭
54 85 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 多有起魔因緣者
55 85 zhě that 多有起魔因緣者
56 85 zhě nominalizing function word 多有起魔因緣者
57 85 zhě used to mark a definition 多有起魔因緣者
58 85 zhě used to mark a pause 多有起魔因緣者
59 85 zhě topic marker; that; it 多有起魔因緣者
60 85 zhuó according to 多有起魔因緣者
61 85 zhě ca 多有起魔因緣者
62 81 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
63 81 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
64 79 běn measure word for books 其法本者
65 79 běn this (city, week, etc) 其法本者
66 79 běn originally; formerly 其法本者
67 79 běn to be one's own 其法本者
68 79 běn origin; source; root; foundation; basis 其法本者
69 79 běn the roots of a plant 其法本者
70 79 běn self 其法本者
71 79 běn measure word for flowering plants 其法本者
72 79 běn capital 其法本者
73 79 běn main; central; primary 其法本者
74 79 běn according to 其法本者
75 79 běn a version; an edition 其法本者
76 79 běn a memorial [presented to the emperor] 其法本者
77 79 běn a book 其法本者
78 79 běn trunk of a tree 其法本者
79 79 běn to investigate the root of 其法本者
80 79 běn a manuscript for a play 其法本者
81 79 běn Ben 其法本者
82 79 běn root; origin; mula 其法本者
83 79 běn becoming, being, existing; bhava 其法本者
84 79 běn former; previous; pūrva 其法本者
85 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用極大尊為難得故
86 77 old; ancient; former; past 用極大尊為難得故
87 77 reason; cause; purpose 用極大尊為難得故
88 77 to die 用極大尊為難得故
89 77 so; therefore; hence 用極大尊為難得故
90 77 original 用極大尊為難得故
91 77 accident; happening; instance 用極大尊為難得故
92 77 a friend; an acquaintance; friendship 用極大尊為難得故
93 77 something in the past 用極大尊為難得故
94 77 deceased; dead 用極大尊為難得故
95 77 still; yet 用極大尊為難得故
96 77 therefore; tasmāt 用極大尊為難得故
97 76 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如天中天所說
98 76 suǒ an office; an institute 如天中天所說
99 76 suǒ introduces a relative clause 如天中天所說
100 76 suǒ it 如天中天所說
101 76 suǒ if; supposing 如天中天所說
102 76 suǒ a few; various; some 如天中天所說
103 76 suǒ a place; a location 如天中天所說
104 76 suǒ indicates a passive voice 如天中天所說
105 76 suǒ that which 如天中天所說
106 76 suǒ an ordinal number 如天中天所說
107 76 suǒ meaning 如天中天所說
108 76 suǒ garrison 如天中天所說
109 76 suǒ place; pradeśa 如天中天所說
110 76 suǒ that which; yad 如天中天所說
111 74 yǒu is; are; to exist 多有起魔因緣者
112 74 yǒu to have; to possess 多有起魔因緣者
113 74 yǒu indicates an estimate 多有起魔因緣者
114 74 yǒu indicates a large quantity 多有起魔因緣者
115 74 yǒu indicates an affirmative response 多有起魔因緣者
116 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 多有起魔因緣者
117 74 yǒu used to compare two things 多有起魔因緣者
118 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 多有起魔因緣者
119 74 yǒu used before the names of dynasties 多有起魔因緣者
120 74 yǒu a certain thing; what exists 多有起魔因緣者
121 74 yǒu multiple of ten and ... 多有起魔因緣者
122 74 yǒu abundant 多有起魔因緣者
123 74 yǒu purposeful 多有起魔因緣者
124 74 yǒu You 多有起魔因緣者
125 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 多有起魔因緣者
126 74 yǒu becoming; bhava 多有起魔因緣者
127 73 not; no 其心不入大法
128 73 expresses that a certain condition cannot be acheived 其心不入大法
129 73 as a correlative 其心不入大法
130 73 no (answering a question) 其心不入大法
131 73 forms a negative adjective from a noun 其心不入大法
132 73 at the end of a sentence to form a question 其心不入大法
133 73 to form a yes or no question 其心不入大法
134 73 infix potential marker 其心不入大法
135 73 no; na 其心不入大法
136 69 xīn heart [organ] 其心不入大法
137 69 xīn Kangxi radical 61 其心不入大法
138 69 xīn mind; consciousness 其心不入大法
139 69 xīn the center; the core; the middle 其心不入大法
140 69 xīn one of the 28 star constellations 其心不入大法
141 69 xīn heart 其心不入大法
142 69 xīn emotion 其心不入大法
143 69 xīn intention; consideration 其心不入大法
144 69 xīn disposition; temperament 其心不入大法
145 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不入大法
146 69 xīn heart; hṛdaya 其心不入大法
147 69 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心不入大法
148 64 color 知一切色從不可得獲而生生
149 64 form; matter 知一切色從不可得獲而生生
150 64 shǎi dice 知一切色從不可得獲而生生
151 64 Kangxi radical 139 知一切色從不可得獲而生生
152 64 countenance 知一切色從不可得獲而生生
153 64 scene; sight 知一切色從不可得獲而生生
154 64 feminine charm; female beauty 知一切色從不可得獲而生生
155 64 kind; type 知一切色從不可得獲而生生
156 64 quality 知一切色從不可得獲而生生
157 64 to be angry 知一切色從不可得獲而生生
158 64 to seek; to search for 知一切色從不可得獲而生生
159 64 lust; sexual desire 知一切色從不可得獲而生生
160 64 form; rupa 知一切色從不可得獲而生生
161 60 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩多有危害
162 60 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩多有危害
163 60 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩多有危害
164 60 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 及不可計人
165 60 不可 bù kě improbable 及不可計人
166 59 sān three 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
167 59 sān third 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
168 59 sān more than two 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
169 59 sān very few 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
170 59 sān repeatedly 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
171 59 sān San 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
172 59 sān three; tri 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
173 59 sān sa 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
174 59 sān three kinds; trividha 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
175 59 無有 wú yǒu there is not 母而得病不能制護無有視者
176 59 無有 wú yǒu non-existence 母而得病不能制護無有視者
177 56 de potential marker 用極大尊為難得故
178 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 用極大尊為難得故
179 56 děi must; ought to 用極大尊為難得故
180 56 děi to want to; to need to 用極大尊為難得故
181 56 děi must; ought to 用極大尊為難得故
182 56 de 用極大尊為難得故
183 56 de infix potential marker 用極大尊為難得故
184 56 to result in 用極大尊為難得故
185 56 to be proper; to fit; to suit 用極大尊為難得故
186 56 to be satisfied 用極大尊為難得故
187 56 to be finished 用極大尊為難得故
188 56 de result of degree 用極大尊為難得故
189 56 de marks completion of an action 用極大尊為難得故
190 56 děi satisfying 用極大尊為難得故
191 56 to contract 用極大尊為難得故
192 56 marks permission or possibility 用極大尊為難得故
193 56 expressing frustration 用極大尊為難得故
194 56 to hear 用極大尊為難得故
195 56 to have; there is 用極大尊為難得故
196 56 marks time passed 用極大尊為難得故
197 56 obtain; attain; prāpta 用極大尊為難得故
198 53 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一切諸法亦本無
199 51 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
200 51 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
201 51 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
202 51 yán a particle with no meaning 須菩提白佛言
203 51 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
204 51 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
205 51 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
206 51 yán to regard as 須菩提白佛言
207 51 yán to act as 須菩提白佛言
208 51 yán word; vacana 須菩提白佛言
209 51 yán speak; vad 須菩提白佛言
210 49 zhī to know 怛薩阿竭悉曉知
211 49 zhī to comprehend 怛薩阿竭悉曉知
212 49 zhī to inform; to tell 怛薩阿竭悉曉知
213 49 zhī to administer 怛薩阿竭悉曉知
214 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 怛薩阿竭悉曉知
215 49 zhī to be close friends 怛薩阿竭悉曉知
216 49 zhī to feel; to sense; to perceive 怛薩阿竭悉曉知
217 49 zhī to receive; to entertain 怛薩阿竭悉曉知
218 49 zhī knowledge 怛薩阿竭悉曉知
219 49 zhī consciousness; perception 怛薩阿竭悉曉知
220 49 zhī a close friend 怛薩阿竭悉曉知
221 49 zhì wisdom 怛薩阿竭悉曉知
222 49 zhì Zhi 怛薩阿竭悉曉知
223 49 zhī to appreciate 怛薩阿竭悉曉知
224 49 zhī to make known 怛薩阿竭悉曉知
225 49 zhī to have control over 怛薩阿竭悉曉知
226 49 zhī to expect; to foresee 怛薩阿竭悉曉知
227 49 zhī Understanding 怛薩阿竭悉曉知
228 49 zhī know; jña 怛薩阿竭悉曉知
229 48 shí knowledge; understanding 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
230 48 shí to know; to be familiar with 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
231 48 zhì to record 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
232 48 shí thought; cognition 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
233 48 shí to understand 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
234 48 shí experience; common sense 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
235 48 shí a good friend 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
236 48 zhì to remember; to memorize 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
237 48 zhì a label; a mark 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
238 48 zhì an inscription 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
239 48 zhì just now 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
240 48 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
241 47 his; hers; its; theirs 其心不入大法
242 47 to add emphasis 其心不入大法
243 47 used when asking a question in reply to a question 其心不入大法
244 47 used when making a request or giving an order 其心不入大法
245 47 he; her; it; them 其心不入大法
246 47 probably; likely 其心不入大法
247 47 will 其心不入大法
248 47 may 其心不入大法
249 47 if 其心不入大法
250 47 or 其心不入大法
251 47 Qi 其心不入大法
252 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心不入大法
253 45 cóng from 從數至于十人
254 45 cóng to follow 從數至于十人
255 45 cóng past; through 從數至于十人
256 45 cóng to comply; to submit; to defer 從數至于十人
257 45 cóng to participate in something 從數至于十人
258 45 cóng to use a certain method or principle 從數至于十人
259 45 cóng usually 從數至于十人
260 45 cóng something secondary 從數至于十人
261 45 cóng remote relatives 從數至于十人
262 45 cóng secondary 從數至于十人
263 45 cóng to go on; to advance 從數至于十人
264 45 cōng at ease; informal 從數至于十人
265 45 zòng a follower; a supporter 從數至于十人
266 45 zòng to release 從數至于十人
267 45 zòng perpendicular; longitudinal 從數至于十人
268 45 cóng receiving; upādāya 從數至于十人
269 43 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩多有危害
270 43 ruò seemingly 若有菩薩多有危害
271 43 ruò if 若有菩薩多有危害
272 43 ruò you 若有菩薩多有危害
273 43 ruò this; that 若有菩薩多有危害
274 43 ruò and; or 若有菩薩多有危害
275 43 ruò as for; pertaining to 若有菩薩多有危害
276 43 pomegranite 若有菩薩多有危害
277 43 ruò to choose 若有菩薩多有危害
278 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩多有危害
279 43 ruò thus 若有菩薩多有危害
280 43 ruò pollia 若有菩薩多有危害
281 43 ruò Ruo 若有菩薩多有危害
282 43 ruò only then 若有菩薩多有危害
283 43 ja 若有菩薩多有危害
284 43 jñā 若有菩薩多有危害
285 43 ruò if; yadi 若有菩薩多有危害
286 39 世間 shìjiān world; the human world 以是故示現世間
287 39 世間 shìjiān world 以是故示現世間
288 39 世間 shìjiān world; loka 以是故示現世間
289 37 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
290 37 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
291 36 to calculate; to compute; to count 及不可計人
292 36 to haggle over 及不可計人
293 36 a plan; a scheme; an idea 及不可計人
294 36 a gauge; a meter 及不可計人
295 36 to add up to; to amount to 及不可計人
296 36 to plan; to scheme 及不可計人
297 36 to settle an account 及不可計人
298 36 accounting books; records of tax obligations 及不可計人
299 36 an official responsible for presenting accounting books 及不可計人
300 36 to appraise; to assess 及不可計人
301 36 to register 及不可計人
302 36 to estimate 及不可計人
303 36 Ji 及不可計人
304 36 ketu 及不可計人
305 36 to prepare; kḷp 及不可計人
306 35 如是 rúshì thus; so 般若波羅蜜亦如是
307 35 如是 rúshì thus, so 般若波羅蜜亦如是
308 35 如是 rúshì thus; evam 般若波羅蜜亦如是
309 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 般若波羅蜜亦如是
310 34 desire 欲得是者致是悉知
311 34 to desire; to wish 欲得是者致是悉知
312 34 almost; nearly; about to occur 欲得是者致是悉知
313 34 to desire; to intend 欲得是者致是悉知
314 34 lust 欲得是者致是悉知
315 34 desire; intention; wish; kāma 欲得是者致是悉知
316 34 shēn deep 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
317 34 shēn profound; penetrating 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
318 34 shēn dark; deep in color 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
319 34 shēn remote in time 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
320 34 shēn depth 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
321 34 shēn far 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
322 34 shēn to withdraw; to recede 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
323 34 shēn thick; lush 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
324 34 shēn intimate; close 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
325 34 shēn late 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
326 34 shēn great 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
327 34 shēn grave; serious 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
328 34 shēn very 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
329 34 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
330 34 shēn to survey; to probe 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
331 34 shēn deep; gambhīra 是輩人於是間聞深般若波羅蜜信者
332 33 final interogative 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
333 33 ye 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
334 33 ya 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
335 33 生死 shēngsǐ life and death; life or death 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
336 33 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
337 33 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
338 32 ā prefix to names of people 阿羅呵
339 32 ā to groan 阿羅呵
340 32 ā a 阿羅呵
341 32 ē to flatter 阿羅呵
342 32 ā expresses doubt 阿羅呵
343 32 ē river bank 阿羅呵
344 32 ē beam; pillar 阿羅呵
345 32 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
346 32 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
347 32 ē E 阿羅呵
348 32 ē to depend on 阿羅呵
349 32 ā a final particle 阿羅呵
350 32 ē e 阿羅呵
351 32 ē a buttress 阿羅呵
352 32 ē be partial to 阿羅呵
353 32 ē thick silk 阿羅呵
354 32 ā this; these 阿羅呵
355 32 ē e 阿羅呵
356 32 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
357 32 思想 sīxiǎng thought; ideology 痛痒思想生死識亦不可得獲而生生
358 32 zhōng middle 於般若波羅蜜中
359 32 zhōng medium; medium sized 於般若波羅蜜中
360 32 zhōng China 於般若波羅蜜中
361 32 zhòng to hit the mark 於般若波羅蜜中
362 32 zhōng in; amongst 於般若波羅蜜中
363 32 zhōng midday 於般若波羅蜜中
364 32 zhōng inside 於般若波羅蜜中
365 32 zhōng during 於般若波羅蜜中
366 32 zhōng Zhong 於般若波羅蜜中
367 32 zhōng intermediary 於般若波羅蜜中
368 32 zhōng half 於般若波羅蜜中
369 32 zhōng just right; suitably 於般若波羅蜜中
370 32 zhōng while 於般若波羅蜜中
371 32 zhòng to reach; to attain 於般若波羅蜜中
372 32 zhòng to suffer; to infect 於般若波羅蜜中
373 32 zhòng to obtain 於般若波羅蜜中
374 32 zhòng to pass an exam 於般若波羅蜜中
375 32 zhōng middle 於般若波羅蜜中
376 32 jiē all; each and every; in all cases 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
377 32 jiē same; equally 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
378 32 jiē all; sarva 皆從般若波羅蜜自致成阿惟三佛
379 29 rén person; people; a human being 是人以為魔所得
380 29 rén Kangxi radical 9 是人以為魔所得
381 29 rén a kind of person 是人以為魔所得
382 29 rén everybody 是人以為魔所得
383 29 rén adult 是人以為魔所得
384 29 rén somebody; others 是人以為魔所得
385 29 rén an upright person 是人以為魔所得
386 29 rén person; manuṣya 是人以為魔所得
387 28 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 自致成阿耨多羅三耶三佛
388 27 zhī him; her; them; that 三耶三佛之所制持
389 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 三耶三佛之所制持
390 27 zhī to go 三耶三佛之所制持
391 27 zhī this; that 三耶三佛之所制持
392 27 zhī genetive marker 三耶三佛之所制持
393 27 zhī it 三耶三佛之所制持
394 27 zhī in; in regards to 三耶三佛之所制持
395 27 zhī all 三耶三佛之所制持
396 27 zhī and 三耶三佛之所制持
397 27 zhī however 三耶三佛之所制持
398 27 zhī if 三耶三佛之所制持
399 27 zhī then 三耶三佛之所制持
400 27 zhī to arrive; to go 三耶三佛之所制持
401 27 zhī is 三耶三佛之所制持
402 27 zhī to use 三耶三佛之所制持
403 27 zhī Zhi 三耶三佛之所制持
404 27 zhī winding 三耶三佛之所制持
405 27 dài to arrest; to catch; to seize 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
406 27 dài to arrive; to reach 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
407 27 dài while; before 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
408 27 dài to be equal 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
409 27 dài to seize an opportunity 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
410 27 dignified; elegant 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
411 27 dài reach; prāpta 三十菩薩皆逮得無所從生法樂
412 27 yīn because 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
413 27 yīn cause; reason 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
414 27 yīn to accord with 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
415 27 yīn to follow 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
416 27 yīn to rely on 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
417 27 yīn via; through 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
418 27 yīn to continue 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
419 27 yīn to receive 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
420 27 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
421 27 yīn to seize an opportunity 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
422 27 yīn to be like 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
423 27 yīn from; because of 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
424 27 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
425 27 yīn a standrd; a criterion 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
426 27 yīn Cause 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
427 27 yīn cause; hetu 三耶三佛因般若波羅蜜示現持世間
428 27 chí to grasp; to hold 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
429 27 chí to resist; to oppose 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
430 27 chí to uphold 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
431 27 chí to sustain; to keep; to uphold 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
432 27 chí to administer; to manage 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
433 27 chí to control 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
434 27 chí to be cautious 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
435 27 chí to remember 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
436 27 chí to assist 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
437 27 chí with; using 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
438 27 chí dhara 善女人取持學般若波羅蜜諷誦讀者
439 27 a herb; an aromatic plant 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
440 27 a herb 怛薩阿竭為從是衍得阿耨多羅三耶三菩
441 26 Buddha; Awakened One 悉是佛威神
442 26 relating to Buddhism 悉是佛威神
443 26 a statue or image of a Buddha 悉是佛威神
444 26 a Buddhist text 悉是佛威神
445 26 to touch; to stroke 悉是佛威神
446 26 Buddha 悉是佛威神
447 26 Buddha; Awakened One 悉是佛威神
448 26 such as; for example; for instance 如天中天所說
449 26 if 如天中天所說
450 26 in accordance with 如天中天所說
451 26 to be appropriate; should; with regard to 如天中天所說
452 26 this 如天中天所說
453 26 it is so; it is thus; can be compared with 如天中天所說
454 26 to go to 如天中天所說
455 26 to meet 如天中天所說
456 26 to appear; to seem; to be like 如天中天所說
457 26 at least as good as 如天中天所說
458 26 and 如天中天所說
459 26 or 如天中天所說
460 26 but 如天中天所說
461 26 then 如天中天所說
462 26 naturally 如天中天所說
463 26 expresses a question or doubt 如天中天所說
464 26 you 如天中天所說
465 26 the second lunar month 如天中天所說
466 26 in; at 如天中天所說
467 26 Ru 如天中天所說
468 26 Thus 如天中天所說
469 26 thus; tathā 如天中天所說
470 26 like; iva 如天中天所說
471 26 suchness; tathatā 如天中天所說
472 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如天中天所說
473 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如天中天所說
474 25 shuì to persuade 如天中天所說
475 25 shuō to teach; to recite; to explain 如天中天所說
476 25 shuō a doctrine; a theory 如天中天所說
477 25 shuō to claim; to assert 如天中天所說
478 25 shuō allocution 如天中天所說
479 25 shuō to criticize; to scold 如天中天所說
480 25 shuō to indicate; to refer to 如天中天所說
481 25 shuō speach; vāda 如天中天所說
482 25 shuō to speak; bhāṣate 如天中天所說
483 25 shuō to instruct 如天中天所說
484 25 dāng to be; to act as; to serve as 其有當盡者以盡
485 25 dāng at or in the very same; be apposite 其有當盡者以盡
486 25 dāng dang (sound of a bell) 其有當盡者以盡
487 25 dāng to face 其有當盡者以盡
488 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 其有當盡者以盡
489 25 dāng to manage; to host 其有當盡者以盡
490 25 dāng should 其有當盡者以盡
491 25 dāng to treat; to regard as 其有當盡者以盡
492 25 dǎng to think 其有當盡者以盡
493 25 dàng suitable; correspond to 其有當盡者以盡
494 25 dǎng to be equal 其有當盡者以盡
495 25 dàng that 其有當盡者以盡
496 25 dāng an end; top 其有當盡者以盡
497 25 dàng clang; jingle 其有當盡者以盡
498 25 dāng to judge 其有當盡者以盡
499 25 dǎng to bear on one's shoulder 其有當盡者以盡
500 25 dàng the same 其有當盡者以盡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
wèi to be; bhū
怛萨阿竭 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata
zhě ca
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行般若经 道行般若經 100 Daoxing Bore Jing; Practice of the Way
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
兜术天 兜術天 100 Tusita
犊子 犢子 100 Vatsa
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛门 佛門 102 Buddhism
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃般若波罗蜜道行经 摩訶般若波羅蜜道行經 109 Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧那 115 Sengna
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
正使 122 Chief Envoy
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
道本 100 Basis of the Way
道中 100 on the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法如 102 dharma nature
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
护教 護教 104 Protecting Buddhism
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
卷第五 106 scroll 5
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
能信 110 able to believe
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
譬如大海中船卒破 112 for example, when a ship is wrecked at sea
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎佛 116 to praise the Buddha
天中天 116 god of the gods
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
忧世 憂世 121 the world of the living; the impermanent world
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
真法 122 true dharma; absolute dharma
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住相 122 abiding; sthiti
作佛 122 to become a Buddha