Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 268

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 242 Kangxi radical 71 無別
9 242 to not have; without 無別
10 242 mo 無別
11 242 to not have 無別
12 242 Wu 無別
13 242 mo 無別
14 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十七
17 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
18 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十七
19 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十七
20 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
21 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
22 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十七
23 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十七
24 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十七
25 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十七
26 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十七
27 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十七
28 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十七
29 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十七
30 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十七
31 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十七
32 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十七
33 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十七
34 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十七
35 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十七
36 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
37 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十七
38 114 duàn to judge 無斷故
39 114 duàn to severe; to break 無斷故
40 114 duàn to stop 無斷故
41 114 duàn to quit; to give up 無斷故
42 114 duàn to intercept 無斷故
43 114 duàn to divide 無斷故
44 114 duàn to isolate 無斷故
45 114 bié other 無別
46 114 bié special 無別
47 114 bié to leave 無別
48 114 bié to distinguish 無別
49 114 bié to pin 無別
50 114 bié to insert; to jam 無別
51 114 bié to turn 無別
52 114 bié Bie 無別
53 111 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
54 111 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 色清淨故十遍處清淨
55 65 chù to touch; to feel
56 65 chù to butt; to ram; to gore
57 65 chù touch; contact; sparśa
58 65 chù tangible; spraṣṭavya
59 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 47 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 47 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 47 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 47 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 47 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
94 23 shé tongue
95 23 shé Kangxi radical 135
96 23 shé a tongue-shaped object
97 23 shé tongue; jihva
98 23 nose
99 23 Kangxi radical 209
100 23 to smell
101 23 a grommet; an eyelet
102 23 to make a hole in an animal's nose
103 23 a handle
104 23 cape; promontory
105 23 first
106 23 nose; ghrāṇa
107 23 ěr ear 一切智智清淨故耳
108 23 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
109 23 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
110 23 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
111 23 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
112 23 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
113 21 xíng to walk
114 21 xíng capable; competent
115 21 háng profession
116 21 xíng Kangxi radical 144
117 21 xíng to travel
118 21 xìng actions; conduct
119 21 xíng to do; to act; to practice
120 21 xíng all right; OK; okay
121 21 háng horizontal line
122 21 héng virtuous deeds
123 21 hàng a line of trees
124 21 hàng bold; steadfast
125 21 xíng to move
126 21 xíng to put into effect; to implement
127 21 xíng travel
128 21 xíng to circulate
129 21 xíng running script; running script
130 21 xíng temporary
131 21 háng rank; order
132 21 háng a business; a shop
133 21 xíng to depart; to leave
134 21 xíng to experience
135 21 xíng path; way
136 21 xíng xing; ballad
137 21 xíng Xing
138 21 xíng Practice
139 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
140 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
141 18 kōng empty; void; hollow
142 18 kòng free time
143 18 kòng to empty; to clean out
144 18 kōng the sky; the air
145 18 kōng in vain; for nothing
146 18 kòng vacant; unoccupied
147 18 kòng empty space
148 18 kōng without substance
149 18 kōng to not have
150 18 kòng opportunity; chance
151 18 kōng vast and high
152 18 kōng impractical; ficticious
153 18 kòng blank
154 18 kòng expansive
155 18 kòng lacking
156 18 kōng plain; nothing else
157 18 kōng Emptiness
158 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
159 18 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
160 17 shēn human body; torso
161 17 shēn Kangxi radical 158
162 17 shēn self
163 17 shēn life
164 17 shēn an object
165 17 shēn a lifetime
166 17 shēn moral character
167 17 shēn status; identity; position
168 17 shēn pregnancy
169 17 juān India
170 17 shēn body; kāya
171 17 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
172 17 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
173 17 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
174 17 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
175 17 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
176 17 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
177 17 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
178 17 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
179 17 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
180 17 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
181 17 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
182 17 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
183 15 wèi taste; flavor
184 15 wèi significance
185 15 wèi to taste
186 15 wèi to ruminate; to mull over
187 15 wèi smell; odor
188 15 wèi a delicacy
189 15 wèi taste; rasa
190 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
191 15 shēng sheng 一切智智清淨故聲
192 15 shēng voice 一切智智清淨故聲
193 15 shēng music 一切智智清淨故聲
194 15 shēng language 一切智智清淨故聲
195 15 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
196 15 shēng a message 一切智智清淨故聲
197 15 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
198 15 shēng a tone 一切智智清淨故聲
199 15 shēng to announce 一切智智清淨故聲
200 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
201 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
202 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
203 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
204 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
205 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
206 12 to reach 眼識界及眼觸
207 12 to attain 眼識界及眼觸
208 12 to understand 眼識界及眼觸
209 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
210 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
211 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
212 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
213 12 idea 意界清淨故十遍處清淨
214 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故十遍處清淨
215 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故十遍處清淨
216 12 mood; feeling 意界清淨故十遍處清淨
217 12 will; willpower; determination 意界清淨故十遍處清淨
218 12 bearing; spirit 意界清淨故十遍處清淨
219 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故十遍處清淨
220 12 to anticipate; to expect 意界清淨故十遍處清淨
221 12 to doubt; to suspect 意界清淨故十遍處清淨
222 12 meaning 意界清淨故十遍處清淨
223 12 a suggestion; a hint 意界清淨故十遍處清淨
224 12 an understanding; a point of view 意界清淨故十遍處清淨
225 12 Yi 意界清淨故十遍處清淨
226 12 manas; mind; mentation 意界清淨故十遍處清淨
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
229 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
230 11 shí knowledge; understanding 識清淨
231 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
232 11 zhì to record 識清淨
233 11 shí thought; cognition 識清淨
234 11 shí to understand 識清淨
235 11 shí experience; common sense 識清淨
236 11 shí a good friend 識清淨
237 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
238 11 zhì a label; a mark 識清淨
239 11 zhì an inscription 識清淨
240 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
241 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
242 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
243 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
244 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
245 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
246 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
247 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
248 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
249 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
250 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
251 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
252 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
253 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
254 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
255 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
256 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
257 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
258 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
259 9 xiāng incense
260 9 xiāng Kangxi radical 186
261 9 xiāng fragrance; scent
262 9 xiāng a female
263 9 xiāng Xiang
264 9 xiāng to kiss
265 9 xiāng feminine
266 9 xiāng incense
267 9 xiāng fragrance; gandha
268 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
269 9 xiǎng to think
270 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
271 9 xiǎng to want
272 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
273 9 xiǎng to plan
274 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
275 9 color 一切智智清淨故色清淨
276 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
277 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
278 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
279 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
280 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
281 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
282 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
283 9 quality 一切智智清淨故色清淨
284 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
285 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
286 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
287 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
288 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
289 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
290 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
291 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
292 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
293 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
294 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
295 8 xìng gender 不虛妄性
296 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
297 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
298 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
299 8 xìng life; destiny 不虛妄性
300 8 xìng sexual desire 不虛妄性
301 8 xìng scope 不虛妄性
302 8 xìng nature 不虛妄性
303 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
304 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
305 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
306 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
307 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
308 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
309 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
310 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
311 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
312 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
314 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
315 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
316 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
317 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
318 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
319 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
320 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
321 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
322 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
323 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
324 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
325 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
326 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
327 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
328 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
329 6 miè to submerge
330 6 miè to extinguish; to put out
331 6 miè to eliminate
332 6 miè to disappear; to fade away
333 6 miè the cessation of suffering
334 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
335 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
336 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
337 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
338 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
339 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
340 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
341 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
342 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
343 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
344 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
345 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
346 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
347 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
348 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
349 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
350 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
351 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
352 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
353 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
354 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
356 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
357 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
358 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
359 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
360 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
361 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
362 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
365 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
366 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
367 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
368 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
369 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
370 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 huǒ fire; flame
381 6 huǒ to start a fire; to burn
382 6 huǒ Kangxi radical 86
383 6 huǒ anger; rage
384 6 huǒ fire element
385 6 huǒ Antares
386 6 huǒ radiance
387 6 huǒ lightning
388 6 huǒ a torch
389 6 huǒ red
390 6 huǒ urgent
391 6 huǒ a cause of disease
392 6 huǒ huo
393 6 huǒ companion; comrade
394 6 huǒ Huo
395 6 huǒ fire; agni
396 6 huǒ fire element
397 6 huǒ Gode of Fire; Anala
398 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
399 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
400 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
401 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
402 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
403 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
404 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
405 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
406 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
407 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
408 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
409 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
410 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
411 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
412 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
413 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
414 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
415 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
416 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
442 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
443 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
444 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
445 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
446 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
447 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
448 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
449 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
450 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
451 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
452 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
453 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
454 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
455 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
456 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
457 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
458 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
459 6 不還 bù huán to not go back 不還
460 6 不還 bù huán to not give back 不還
461 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
462 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
463 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
464 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
468 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
469 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
470 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
473 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
474 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
475 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
476 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
478 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
479 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
480 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
486 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
487 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
488 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
489 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
490 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
491 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
492 6 used in place names 一切智智清淨故集
493 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
494 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
495 6 to compile 一切智智清淨故集
496 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
497 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
498 6 a market 一切智智清淨故集
499 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
500 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集

Frequencies of all Words

Top 618

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 450 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 450 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 450 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 450 to die 一切智智清淨故色清淨
12 450 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 450 original 一切智智清淨故色清淨
14 450 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 450 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 450 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 450 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 450 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 450 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 334 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 334 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 334 ruò if 若一切智智清淨
23 334 ruò you 若一切智智清淨
24 334 ruò this; that 若一切智智清淨
25 334 ruò and; or 若一切智智清淨
26 334 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 334 pomegranite 若一切智智清淨
28 334 ruò to choose 若一切智智清淨
29 334 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 334 ruò thus 若一切智智清淨
31 334 ruò pollia 若一切智智清淨
32 334 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 334 ruò only then 若一切智智清淨
34 334 ja 若一切智智清淨
35 334 jñā 若一切智智清淨
36 334 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 242 no 無別
38 242 Kangxi radical 71 無別
39 242 to not have; without 無別
40 242 has not yet 無別
41 242 mo 無別
42 242 do not 無別
43 242 not; -less; un- 無別
44 242 regardless of 無別
45 242 to not have 無別
46 242 um 無別
47 242 Wu 無別
48 242 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 242 not; non- 無別
50 242 mo 無別
51 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十七
54 115 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十七
55 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
56 115 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十七
57 115 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十七
58 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十七
59 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十七
60 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
61 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
62 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十七
63 115 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十七
64 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十七
65 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十七
66 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十七
67 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十七
68 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十七
69 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十七
70 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十七
71 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十七
72 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十七
73 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十七
74 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十七
75 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十七
76 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十七
77 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
78 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十七
79 114 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 114 duàn to judge 無斷故
81 114 duàn to severe; to break 無斷故
82 114 duàn to stop 無斷故
83 114 duàn to quit; to give up 無斷故
84 114 duàn to intercept 無斷故
85 114 duàn to divide 無斷故
86 114 duàn to isolate 無斷故
87 114 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 114 何以 héyǐ why 何以故
89 114 何以 héyǐ how 何以故
90 114 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 114 bié do not; must not 無別
92 114 bié other 無別
93 114 bié special 無別
94 114 bié to leave 無別
95 114 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 114 bié to distinguish 無別
97 114 bié to pin 無別
98 114 bié to insert; to jam 無別
99 114 bié to turn 無別
100 114 bié Bie 無別
101 114 bié other; anya 無別
102 111 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
103 111 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 色清淨故十遍處清淨
104 65 chù to touch; to feel
105 65 chù to butt; to ram; to gore
106 65 chù touch; contact; sparśa
107 65 chù tangible; spraṣṭavya
108 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故十遍處清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故十遍處清淨
121 47 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
122 47 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
123 47 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
124 47 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
125 47 shòu suitably 一切智智清淨故受
126 47 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
127 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
164 23 shé tongue
165 23 shé Kangxi radical 135
166 23 shé a tongue-shaped object
167 23 shé tongue; jihva
168 23 nose
169 23 Kangxi radical 209
170 23 to smell
171 23 a grommet; an eyelet
172 23 to make a hole in an animal's nose
173 23 a handle
174 23 cape; promontory
175 23 first
176 23 nose; ghrāṇa
177 23 ěr ear 一切智智清淨故耳
178 23 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
179 23 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
180 23 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
181 23 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
182 23 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
183 23 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
184 21 xíng to walk
185 21 xíng capable; competent
186 21 háng profession
187 21 háng line; row
188 21 xíng Kangxi radical 144
189 21 xíng to travel
190 21 xìng actions; conduct
191 21 xíng to do; to act; to practice
192 21 xíng all right; OK; okay
193 21 háng horizontal line
194 21 héng virtuous deeds
195 21 hàng a line of trees
196 21 hàng bold; steadfast
197 21 xíng to move
198 21 xíng to put into effect; to implement
199 21 xíng travel
200 21 xíng to circulate
201 21 xíng running script; running script
202 21 xíng temporary
203 21 xíng soon
204 21 háng rank; order
205 21 háng a business; a shop
206 21 xíng to depart; to leave
207 21 xíng to experience
208 21 xíng path; way
209 21 xíng xing; ballad
210 21 xíng a round [of drinks]
211 21 xíng Xing
212 21 xíng moreover; also
213 21 xíng Practice
214 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
215 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
216 18 kōng empty; void; hollow
217 18 kòng free time
218 18 kòng to empty; to clean out
219 18 kōng the sky; the air
220 18 kōng in vain; for nothing
221 18 kòng vacant; unoccupied
222 18 kòng empty space
223 18 kōng without substance
224 18 kōng to not have
225 18 kòng opportunity; chance
226 18 kōng vast and high
227 18 kōng impractical; ficticious
228 18 kòng blank
229 18 kòng expansive
230 18 kòng lacking
231 18 kōng plain; nothing else
232 18 kōng Emptiness
233 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
234 18 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
235 17 shēn human body; torso
236 17 shēn Kangxi radical 158
237 17 shēn measure word for clothes
238 17 shēn self
239 17 shēn life
240 17 shēn an object
241 17 shēn a lifetime
242 17 shēn personally
243 17 shēn moral character
244 17 shēn status; identity; position
245 17 shēn pregnancy
246 17 juān India
247 17 shēn body; kāya
248 17 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
249 17 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
250 17 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
251 17 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
252 17 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
253 17 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
254 17 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
255 17 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
256 17 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
257 17 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
258 17 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
259 17 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
260 17 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
261 15 wèi taste; flavor
262 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
263 15 wèi significance
264 15 wèi to taste
265 15 wèi to ruminate; to mull over
266 15 wèi smell; odor
267 15 wèi a delicacy
268 15 wèi taste; rasa
269 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
270 15 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
271 15 shēng sheng 一切智智清淨故聲
272 15 shēng voice 一切智智清淨故聲
273 15 shēng music 一切智智清淨故聲
274 15 shēng language 一切智智清淨故聲
275 15 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
276 15 shēng a message 一切智智清淨故聲
277 15 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
278 15 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
279 15 shēng a tone 一切智智清淨故聲
280 15 shēng to announce 一切智智清淨故聲
281 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
282 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
283 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
284 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
285 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
286 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
287 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
288 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
289 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
290 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
291 12 to reach 眼識界及眼觸
292 12 and 眼識界及眼觸
293 12 coming to; when 眼識界及眼觸
294 12 to attain 眼識界及眼觸
295 12 to understand 眼識界及眼觸
296 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
297 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
298 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
299 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
300 12 idea 意界清淨故十遍處清淨
301 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故十遍處清淨
302 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故十遍處清淨
303 12 mood; feeling 意界清淨故十遍處清淨
304 12 will; willpower; determination 意界清淨故十遍處清淨
305 12 bearing; spirit 意界清淨故十遍處清淨
306 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故十遍處清淨
307 12 to anticipate; to expect 意界清淨故十遍處清淨
308 12 to doubt; to suspect 意界清淨故十遍處清淨
309 12 meaning 意界清淨故十遍處清淨
310 12 a suggestion; a hint 意界清淨故十遍處清淨
311 12 an understanding; a point of view 意界清淨故十遍處清淨
312 12 or 意界清淨故十遍處清淨
313 12 Yi 意界清淨故十遍處清淨
314 12 manas; mind; mentation 意界清淨故十遍處清淨
315 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
316 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
317 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
318 11 shí knowledge; understanding 識清淨
319 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
320 11 zhì to record 識清淨
321 11 shí thought; cognition 識清淨
322 11 shí to understand 識清淨
323 11 shí experience; common sense 識清淨
324 11 shí a good friend 識清淨
325 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
326 11 zhì a label; a mark 識清淨
327 11 zhì an inscription 識清淨
328 11 zhì just now 識清淨
329 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
330 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
331 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
332 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
333 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
334 9 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
335 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
336 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
337 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
338 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
339 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
340 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
341 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
342 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
343 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
344 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
345 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
346 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
347 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
348 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
349 9 xiāng incense
350 9 xiāng Kangxi radical 186
351 9 xiāng fragrance; scent
352 9 xiāng a female
353 9 xiāng Xiang
354 9 xiāng to kiss
355 9 xiāng feminine
356 9 xiāng unrestrainedly
357 9 xiāng incense
358 9 xiāng fragrance; gandha
359 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
360 9 xiǎng to think
361 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
362 9 xiǎng to want
363 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
364 9 xiǎng to plan
365 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
366 9 color 一切智智清淨故色清淨
367 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
368 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
369 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
370 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
371 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
372 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
373 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
374 9 quality 一切智智清淨故色清淨
375 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
376 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
377 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
378 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
379 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
380 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
381 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
382 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
383 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
384 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
385 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
386 8 xìng gender 不虛妄性
387 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
388 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
389 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
390 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
391 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
392 8 xìng life; destiny 不虛妄性
393 8 xìng sexual desire 不虛妄性
394 8 xìng scope 不虛妄性
395 8 xìng nature 不虛妄性
396 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
397 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
398 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
399 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
400 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
401 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
402 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
403 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
404 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
405 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
407 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
408 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
409 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
410 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
411 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
412 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
413 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
414 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
415 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
416 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
417 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
418 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
419 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
420 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
421 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
422 6 miè to submerge
423 6 miè to extinguish; to put out
424 6 miè to eliminate
425 6 miè to disappear; to fade away
426 6 miè the cessation of suffering
427 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
428 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
429 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
436 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
437 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
438 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
439 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
440 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
441 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
442 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
443 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
444 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
446 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
447 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
448 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
449 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
450 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
451 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
452 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
455 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
456 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
457 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
458 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
459 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
460 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
461 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
462 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
463 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
464 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 huǒ fire; flame
476 6 huǒ to start a fire; to burn
477 6 huǒ Kangxi radical 86
478 6 huǒ anger; rage
479 6 huǒ fire element
480 6 huǒ Antares
481 6 huǒ radiance
482 6 huǒ lightning
483 6 huǒ a torch
484 6 huǒ red
485 6 huǒ urgent
486 6 huǒ a cause of disease
487 6 huǒ huo
488 6 huǒ companion; comrade
489 6 huǒ Huo
490 6 huǒ fire; agni
491 6 huǒ fire element
492 6 huǒ Gode of Fire; Anala
493 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
494 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
495 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
496 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
497 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
498 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
499 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
500 6 yuàn hope 無願解脫門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature