Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 200

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 受者清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 受者清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 受者清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 受者清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 受者清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 受者清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 受者清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十九
17 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十九
18 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十九
19 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十九
20 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十九
21 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十九
22 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十九
23 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十九
24 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十九
25 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十九
26 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十九
27 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十九
28 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十九
29 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十九
30 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之十九
31 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十九
32 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十九
33 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十九
34 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之十九
35 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之十九
36 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十九
37 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十九
38 108 bié other 無別
39 108 bié special 無別
40 108 bié to leave 無別
41 108 bié to distinguish 無別
42 108 bié to pin 無別
43 108 bié to insert; to jam 無別
44 108 bié to turn 無別
45 108 bié Bie 無別
46 108 受者 shòu zhě recipient 受者清淨故色清淨
47 108 知者 zhī zhě sage; wise man 知者清淨故色清淨
48 108 duàn to judge 無斷故
49 108 duàn to severe; to break 無斷故
50 108 duàn to stop 無斷故
51 108 duàn to quit; to give up 無斷故
52 108 duàn to intercept 無斷故
53 108 duàn to divide 無斷故
54 108 duàn to isolate 無斷故
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 受者清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 受者清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 受者清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 受者清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 受者清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 受者清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 受者清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 受者清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 受者清淨故耳界清淨
69 44 shòu to suffer; to be subjected to 受者清淨故受
70 44 shòu to transfer; to confer 受者清淨故受
71 44 shòu to receive; to accept 受者清淨故受
72 44 shòu to tolerate 受者清淨故受
73 44 shòu feelings; sensations 受者清淨故受
74 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
94 20 ěr ear 受者清淨故耳
95 20 ěr Kangxi radical 128 受者清淨故耳
96 20 ěr an ear-shaped object 受者清淨故耳
97 20 ěr on both sides 受者清淨故耳
98 20 ěr a vessel handle 受者清淨故耳
99 20 ěr ear; śrotra 受者清淨故耳
100 20 shé tongue
101 20 shé Kangxi radical 135
102 20 shé a tongue-shaped object
103 20 shé tongue; jihva
104 20 nose
105 20 Kangxi radical 209
106 20 to smell
107 20 a grommet; an eyelet
108 20 to make a hole in an animal's nose
109 20 a handle
110 20 cape; promontory
111 20 first
112 20 nose; ghrāṇa
113 18 xíng to walk
114 18 xíng capable; competent
115 18 háng profession
116 18 xíng Kangxi radical 144
117 18 xíng to travel
118 18 xìng actions; conduct
119 18 xíng to do; to act; to practice
120 18 xíng all right; OK; okay
121 18 háng horizontal line
122 18 héng virtuous deeds
123 18 hàng a line of trees
124 18 hàng bold; steadfast
125 18 xíng to move
126 18 xíng to put into effect; to implement
127 18 xíng travel
128 18 xíng to circulate
129 18 xíng running script; running script
130 18 xíng temporary
131 18 háng rank; order
132 18 háng a business; a shop
133 18 xíng to depart; to leave
134 18 xíng to experience
135 18 xíng path; way
136 18 xíng xing; ballad
137 18 xíng Xing
138 18 xíng Practice
139 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
140 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
141 18 kōng empty; void; hollow
142 18 kòng free time
143 18 kòng to empty; to clean out
144 18 kōng the sky; the air
145 18 kōng in vain; for nothing
146 18 kòng vacant; unoccupied
147 18 kòng empty space
148 18 kōng without substance
149 18 kōng to not have
150 18 kòng opportunity; chance
151 18 kōng vast and high
152 18 kōng impractical; ficticious
153 18 kòng blank
154 18 kòng expansive
155 18 kòng lacking
156 18 kōng plain; nothing else
157 18 kōng Emptiness
158 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
159 14 shēn human body; torso
160 14 shēn Kangxi radical 158
161 14 shēn self
162 14 shēn life
163 14 shēn an object
164 14 shēn a lifetime
165 14 shēn moral character
166 14 shēn status; identity; position
167 14 shēn pregnancy
168 14 juān India
169 14 shēn body; kāya
170 14 yǎn eye 受者清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eyeball 受者清淨故眼處清淨
172 14 yǎn sight 受者清淨故眼處清淨
173 14 yǎn the present moment 受者清淨故眼處清淨
174 14 yǎn an opening; a small hole 受者清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a trap 受者清淨故眼處清淨
176 14 yǎn insight 受者清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a salitent point 受者清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a beat with no accent 受者清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to look; to glance 受者清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to see proof 受者清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eye; cakṣus 受者清淨故眼處清淨
182 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
183 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
184 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
185 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
186 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
187 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
188 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
189 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
190 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
191 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
192 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
193 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
194 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
195 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
196 12 一切 yīqiè temporary 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
197 12 一切 yīqiè the same 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
198 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 受者清淨故獨覺菩提清淨
199 12 菩提 pútí bodhi 受者清淨故獨覺菩提清淨
200 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 受者清淨故獨覺菩提清淨
201 12 wèi taste; flavor
202 12 wèi significance
203 12 wèi to taste
204 12 wèi to ruminate; to mull over
205 12 wèi smell; odor
206 12 wèi a delicacy
207 12 wèi taste; rasa
208 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 受者清淨故法界
209 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 受者清淨故法界
210 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 受者清淨故法界
211 12 to reach 眼識界及眼觸
212 12 to attain 眼識界及眼觸
213 12 to understand 眼識界及眼觸
214 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
215 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
216 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
217 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
218 12 shēng sound 受者清淨故聲
219 12 shēng sheng 受者清淨故聲
220 12 shēng voice 受者清淨故聲
221 12 shēng music 受者清淨故聲
222 12 shēng language 受者清淨故聲
223 12 shēng fame; reputation; honor 受者清淨故聲
224 12 shēng a message 受者清淨故聲
225 12 shēng a consonant 受者清淨故聲
226 12 shēng a tone 受者清淨故聲
227 12 shēng to announce 受者清淨故聲
228 12 shēng sound 受者清淨故聲
229 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
230 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
231 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
232 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
233 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
234 8 shí knowledge; understanding 識清淨
235 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
236 8 zhì to record 識清淨
237 8 shí thought; cognition 識清淨
238 8 shí to understand 識清淨
239 8 shí experience; common sense 識清淨
240 8 shí a good friend 識清淨
241 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
242 8 zhì a label; a mark 識清淨
243 8 zhì an inscription 識清淨
244 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
245 8 xìng gender 不虛妄性
246 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
247 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
248 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
249 8 xìng life; destiny 不虛妄性
250 8 xìng sexual desire 不虛妄性
251 8 xìng scope 不虛妄性
252 8 xìng nature 不虛妄性
253 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
254 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
255 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 受者清淨故四無所畏
256 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 受者清淨故一切智清淨
257 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 受者清淨故一切智清淨
258 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
259 6 wàng to forget 受者清淨故無忘失法清淨
260 6 wàng to ignore; neglect 受者清淨故無忘失法清淨
261 6 wàng to abandon 受者清淨故無忘失法清淨
262 6 wàng forget; vismṛ 受者清淨故無忘失法清淨
263 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 受者清淨故獨覺菩提清淨
264 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
265 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
266 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
267 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
268 6 xiāng incense
269 6 xiāng Kangxi radical 186
270 6 xiāng fragrance; scent
271 6 xiāng a female
272 6 xiāng Xiang
273 6 xiāng to kiss
274 6 xiāng feminine
275 6 xiāng incense
276 6 xiāng fragrance; gandha
277 6 color 受者清淨故色清淨
278 6 form; matter 受者清淨故色清淨
279 6 shǎi dice 受者清淨故色清淨
280 6 Kangxi radical 139 受者清淨故色清淨
281 6 countenance 受者清淨故色清淨
282 6 scene; sight 受者清淨故色清淨
283 6 feminine charm; female beauty 受者清淨故色清淨
284 6 kind; type 受者清淨故色清淨
285 6 quality 受者清淨故色清淨
286 6 to be angry 受者清淨故色清淨
287 6 to seek; to search for 受者清淨故色清淨
288 6 lust; sexual desire 受者清淨故色清淨
289 6 form; rupa 受者清淨故色清淨
290 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
291 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
292 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
294 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
295 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
296 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
297 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
298 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
299 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
300 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 受者清淨故四正斷
301 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 受者清淨故外空
302 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 受者清淨故道相智
303 6 zhì care; prudence 受者清淨故道相智
304 6 zhì Zhi 受者清淨故道相智
305 6 zhì spiritual insight; gnosis 受者清淨故道相智
306 6 zhì clever 受者清淨故道相智
307 6 zhì Wisdom 受者清淨故道相智
308 6 zhì jnana; knowing 受者清淨故道相智
309 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 受者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 method; way 受者清淨故無忘失法清淨
311 6 France 受者清淨故無忘失法清淨
312 6 the law; rules; regulations 受者清淨故無忘失法清淨
313 6 the teachings of the Buddha; Dharma 受者清淨故無忘失法清淨
314 6 a standard; a norm 受者清淨故無忘失法清淨
315 6 an institution 受者清淨故無忘失法清淨
316 6 to emulate 受者清淨故無忘失法清淨
317 6 magic; a magic trick 受者清淨故無忘失法清淨
318 6 punishment 受者清淨故無忘失法清淨
319 6 Fa 受者清淨故無忘失法清淨
320 6 a precedent 受者清淨故無忘失法清淨
321 6 a classification of some kinds of Han texts 受者清淨故無忘失法清淨
322 6 relating to a ceremony or rite 受者清淨故無忘失法清淨
323 6 Dharma 受者清淨故無忘失法清淨
324 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受者清淨故無忘失法清淨
325 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受者清淨故無忘失法清淨
326 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受者清淨故無忘失法清淨
327 6 quality; characteristic 受者清淨故無忘失法清淨
328 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 受者清淨故身界清淨
329 6 住捨 zhùshè house; residence 受者清淨故恒住捨性清淨
330 6 住捨 zhùshě equanimous 受者清淨故恒住捨性清淨
331 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
332 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
333 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
334 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
335 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
336 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
337 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
338 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 受者清淨故苦聖諦清淨
339 6 不還 bù huán to not go back 不還
340 6 不還 bù huán to not give back 不還
341 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
342 6 內空 nèikōng empty within 受者清淨故內空清淨
343 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
344 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
345 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
346 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 受者清淨故五眼清淨
347 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 受者清淨故四念住清淨
348 6 héng constant; regular 受者清淨故恒住捨性清淨
349 6 héng permanent; lasting; perpetual 受者清淨故恒住捨性清淨
350 6 héng perseverance 受者清淨故恒住捨性清淨
351 6 héng ordinary; common 受者清淨故恒住捨性清淨
352 6 héng Constancy [hexagram] 受者清淨故恒住捨性清淨
353 6 gèng crescent moon 受者清淨故恒住捨性清淨
354 6 gèng to spread; to expand 受者清淨故恒住捨性清淨
355 6 héng Heng 受者清淨故恒住捨性清淨
356 6 héng Eternity 受者清淨故恒住捨性清淨
357 6 héng eternal 受者清淨故恒住捨性清淨
358 6 gèng Ganges 受者清淨故恒住捨性清淨
359 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 受者清淨故空解脫門清淨
360 6 shuǐ water 受者清淨故水
361 6 shuǐ Kangxi radical 85 受者清淨故水
362 6 shuǐ a river 受者清淨故水
363 6 shuǐ liquid; lotion; juice 受者清淨故水
364 6 shuǐ a flood 受者清淨故水
365 6 shuǐ to swim 受者清淨故水
366 6 shuǐ a body of water 受者清淨故水
367 6 shuǐ Shui 受者清淨故水
368 6 shuǐ water element 受者清淨故水
369 6 shuǐ water 受者清淨故水
370 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
371 6 chù a place; location; a spot; a point 受者清淨故眼處清淨
372 6 chǔ to reside; to live; to dwell 受者清淨故眼處清淨
373 6 chù an office; a department; a bureau 受者清淨故眼處清淨
374 6 chù a part; an aspect 受者清淨故眼處清淨
375 6 chǔ to be in; to be in a position of 受者清淨故眼處清淨
376 6 chǔ to get along with 受者清淨故眼處清淨
377 6 chǔ to deal with; to manage 受者清淨故眼處清淨
378 6 chǔ to punish; to sentence 受者清淨故眼處清淨
379 6 chǔ to stop; to pause 受者清淨故眼處清淨
380 6 chǔ to be associated with 受者清淨故眼處清淨
381 6 chǔ to situate; to fix a place for 受者清淨故眼處清淨
382 6 chǔ to occupy; to control 受者清淨故眼處清淨
383 6 chù circumstances; situation 受者清淨故眼處清淨
384 6 chù an occasion; a time 受者清淨故眼處清淨
385 6 chù position; sthāna 受者清淨故眼處清淨
386 6 fēng wind
387 6 fēng Kangxi radical 182
388 6 fēng demeanor; style; appearance
389 6 fēng prana
390 6 fēng a scene
391 6 fēng a custom; a tradition
392 6 fēng news
393 6 fēng a disturbance /an incident
394 6 fēng a fetish
395 6 fēng a popular folk song
396 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
397 6 fēng Feng
398 6 fēng to blow away
399 6 fēng sexual interaction of animals
400 6 fēng from folklore without a basis
401 6 fèng fashion; vogue
402 6 fèng to tacfully admonish
403 6 fēng weather
404 6 fēng quick
405 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
406 6 fēng wind element
407 6 fēng wind; vayu
408 6 無明 wúmíng fury 受者清淨故無明清淨
409 6 無明 wúmíng ignorance 受者清淨故無明清淨
410 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 受者清淨故無明清淨
411 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
412 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
413 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
414 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 受者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 to gather; to collect 受者清淨故集
419 6 collected works; collection 受者清淨故集
420 6 to stablize; to settle 受者清淨故集
421 6 used in place names 受者清淨故集
422 6 to mix; to blend 受者清淨故集
423 6 to hit the mark 受者清淨故集
424 6 to compile 受者清淨故集
425 6 to finish; to accomplish 受者清淨故集
426 6 to rest; to perch 受者清淨故集
427 6 a market 受者清淨故集
428 6 the origin of suffering 受者清淨故集
429 6 assembled; saṃnipatita 受者清淨故集
430 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 受者清淨故八勝處
431 6 xiàng to observe; to assess 受者清淨故道相智
432 6 xiàng appearance; portrait; picture 受者清淨故道相智
433 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 受者清淨故道相智
434 6 xiàng to aid; to help 受者清淨故道相智
435 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 受者清淨故道相智
436 6 xiàng a sign; a mark; appearance 受者清淨故道相智
437 6 xiāng alternately; in turn 受者清淨故道相智
438 6 xiāng Xiang 受者清淨故道相智
439 6 xiāng form substance 受者清淨故道相智
440 6 xiāng to express 受者清淨故道相智
441 6 xiàng to choose 受者清淨故道相智
442 6 xiāng Xiang 受者清淨故道相智
443 6 xiāng an ancient musical instrument 受者清淨故道相智
444 6 xiāng the seventh lunar month 受者清淨故道相智
445 6 xiāng to compare 受者清淨故道相智
446 6 xiàng to divine 受者清淨故道相智
447 6 xiàng to administer 受者清淨故道相智
448 6 xiàng helper for a blind person 受者清淨故道相智
449 6 xiāng rhythm [music] 受者清淨故道相智
450 6 xiāng the upper frets of a pipa 受者清淨故道相智
451 6 xiāng coralwood 受者清淨故道相智
452 6 xiàng ministry 受者清淨故道相智
453 6 xiàng to supplement; to enhance 受者清淨故道相智
454 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 受者清淨故道相智
455 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 受者清淨故道相智
456 6 xiàng sign; mark; liṅga 受者清淨故道相智
457 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 受者清淨故道相智
458 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 受者清淨故布施波羅蜜多清淨
459 6 xiǎng to think
460 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
461 6 xiǎng to want
462 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
463 6 xiǎng to plan
464 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
465 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
466 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
467 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
468 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
469 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
470 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
471 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
472 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
473 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
474 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
475 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
476 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
477 6 huǒ fire; flame
478 6 huǒ to start a fire; to burn
479 6 huǒ Kangxi radical 86
480 6 huǒ anger; rage
481 6 huǒ fire element
482 6 huǒ Antares
483 6 huǒ radiance
484 6 huǒ lightning
485 6 huǒ a torch
486 6 huǒ red
487 6 huǒ urgent
488 6 huǒ a cause of disease
489 6 huǒ huo
490 6 huǒ companion; comrade
491 6 huǒ Huo
492 6 huǒ fire; agni
493 6 huǒ fire element
494 6 huǒ Gode of Fire; Anala
495 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 受者清淨故預流果清淨
496 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
498 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
499 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 受者清淨故六神通清淨
500 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨

Frequencies of all Words

Top 637

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 受者清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 受者清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 受者清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 受者清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 受者清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 受者清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 受者清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 受者清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 受者清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 受者清淨故色清淨
11 426 to die 受者清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 受者清淨故色清淨
13 426 original 受者清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 受者清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 受者清淨故色清淨
16 426 something in the past 受者清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 受者清淨故色清淨
18 426 still; yet 受者清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 受者清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若受者清淨
21 316 ruò seemingly 若受者清淨
22 316 ruò if 若受者清淨
23 316 ruò you 若受者清淨
24 316 ruò this; that 若受者清淨
25 316 ruò and; or 若受者清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若受者清淨
27 316 pomegranite 若受者清淨
28 316 ruò to choose 若受者清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若受者清淨
30 316 ruò thus 若受者清淨
31 316 ruò pollia 若受者清淨
32 316 ruò Ruo 若受者清淨
33 316 ruò only then 若受者清淨
34 316 ja 若受者清淨
35 316 jñā 若受者清淨
36 316 ruò if; yadi 若受者清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十九
54 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之十九
55 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十九
56 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之十九
57 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之十九
58 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十九
59 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十九
60 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十九
61 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十九
62 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十九
63 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之十九
64 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十九
65 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十九
66 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十九
67 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十九
68 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十九
69 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十九
70 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十九
71 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之十九
72 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十九
73 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十九
74 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十九
75 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之十九
76 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之十九
77 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十九
78 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十九
79 108 bié do not; must not 無別
80 108 bié other 無別
81 108 bié special 無別
82 108 bié to leave 無別
83 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 108 bié to distinguish 無別
85 108 bié to pin 無別
86 108 bié to insert; to jam 無別
87 108 bié to turn 無別
88 108 bié Bie 無別
89 108 bié other; anya 無別
90 108 受者 shòu zhě recipient 受者清淨故色清淨
91 108 知者 zhī zhě sage; wise man 知者清淨故色清淨
92 108 何以 héyǐ why 何以故
93 108 何以 héyǐ how 何以故
94 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
95 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
96 108 duàn to judge 無斷故
97 108 duàn to severe; to break 無斷故
98 108 duàn to stop 無斷故
99 108 duàn to quit; to give up 無斷故
100 108 duàn to intercept 無斷故
101 108 duàn to divide 無斷故
102 108 duàn to isolate 無斷故
103 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 受者清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 受者清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 受者清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 受者清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 受者清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 受者清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 受者清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 受者清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 受者清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 受者清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
121 44 shòu to suffer; to be subjected to 受者清淨故受
122 44 shòu to transfer; to confer 受者清淨故受
123 44 shòu to receive; to accept 受者清淨故受
124 44 shòu to tolerate 受者清淨故受
125 44 shòu suitably 受者清淨故受
126 44 shòu feelings; sensations 受者清淨故受
127 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
164 20 ěr ear 受者清淨故耳
165 20 ěr Kangxi radical 128 受者清淨故耳
166 20 ěr and that is all 受者清淨故耳
167 20 ěr an ear-shaped object 受者清淨故耳
168 20 ěr on both sides 受者清淨故耳
169 20 ěr a vessel handle 受者清淨故耳
170 20 ěr ear; śrotra 受者清淨故耳
171 20 shé tongue
172 20 shé Kangxi radical 135
173 20 shé a tongue-shaped object
174 20 shé tongue; jihva
175 20 nose
176 20 Kangxi radical 209
177 20 to smell
178 20 a grommet; an eyelet
179 20 to make a hole in an animal's nose
180 20 a handle
181 20 cape; promontory
182 20 first
183 20 nose; ghrāṇa
184 18 xíng to walk
185 18 xíng capable; competent
186 18 háng profession
187 18 háng line; row
188 18 xíng Kangxi radical 144
189 18 xíng to travel
190 18 xìng actions; conduct
191 18 xíng to do; to act; to practice
192 18 xíng all right; OK; okay
193 18 háng horizontal line
194 18 héng virtuous deeds
195 18 hàng a line of trees
196 18 hàng bold; steadfast
197 18 xíng to move
198 18 xíng to put into effect; to implement
199 18 xíng travel
200 18 xíng to circulate
201 18 xíng running script; running script
202 18 xíng temporary
203 18 xíng soon
204 18 háng rank; order
205 18 háng a business; a shop
206 18 xíng to depart; to leave
207 18 xíng to experience
208 18 xíng path; way
209 18 xíng xing; ballad
210 18 xíng a round [of drinks]
211 18 xíng Xing
212 18 xíng moreover; also
213 18 xíng Practice
214 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
215 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
216 18 kōng empty; void; hollow
217 18 kòng free time
218 18 kòng to empty; to clean out
219 18 kōng the sky; the air
220 18 kōng in vain; for nothing
221 18 kòng vacant; unoccupied
222 18 kòng empty space
223 18 kōng without substance
224 18 kōng to not have
225 18 kòng opportunity; chance
226 18 kōng vast and high
227 18 kōng impractical; ficticious
228 18 kòng blank
229 18 kòng expansive
230 18 kòng lacking
231 18 kōng plain; nothing else
232 18 kōng Emptiness
233 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
234 14 shēn human body; torso
235 14 shēn Kangxi radical 158
236 14 shēn measure word for clothes
237 14 shēn self
238 14 shēn life
239 14 shēn an object
240 14 shēn a lifetime
241 14 shēn personally
242 14 shēn moral character
243 14 shēn status; identity; position
244 14 shēn pregnancy
245 14 juān India
246 14 shēn body; kāya
247 14 yǎn eye 受者清淨故眼處清淨
248 14 yǎn measure word for wells 受者清淨故眼處清淨
249 14 yǎn eyeball 受者清淨故眼處清淨
250 14 yǎn sight 受者清淨故眼處清淨
251 14 yǎn the present moment 受者清淨故眼處清淨
252 14 yǎn an opening; a small hole 受者清淨故眼處清淨
253 14 yǎn a trap 受者清淨故眼處清淨
254 14 yǎn insight 受者清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a salitent point 受者清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a beat with no accent 受者清淨故眼處清淨
257 14 yǎn to look; to glance 受者清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to see proof 受者清淨故眼處清淨
259 14 yǎn eye; cakṣus 受者清淨故眼處清淨
260 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
261 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
262 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
263 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
264 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
265 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
266 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
267 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
268 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
269 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
270 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
271 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
272 12 or 意界清淨故一切智智清淨
273 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
274 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
275 12 一切 yīqiè all; every; everything 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
276 12 一切 yīqiè temporary 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 一切 yīqiè the same 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè generally 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 一切 yīqiè all, everything 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè all; sarva 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 受者清淨故獨覺菩提清淨
282 12 菩提 pútí bodhi 受者清淨故獨覺菩提清淨
283 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 受者清淨故獨覺菩提清淨
284 12 wèi taste; flavor
285 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
286 12 wèi significance
287 12 wèi to taste
288 12 wèi to ruminate; to mull over
289 12 wèi smell; odor
290 12 wèi a delicacy
291 12 wèi taste; rasa
292 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 受者清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 受者清淨故法界
294 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 受者清淨故法界
295 12 to reach 眼識界及眼觸
296 12 and 眼識界及眼觸
297 12 coming to; when 眼識界及眼觸
298 12 to attain 眼識界及眼觸
299 12 to understand 眼識界及眼觸
300 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
301 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
302 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
303 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
304 12 shēng sound 受者清淨故聲
305 12 shēng a measure word for sound (times) 受者清淨故聲
306 12 shēng sheng 受者清淨故聲
307 12 shēng voice 受者清淨故聲
308 12 shēng music 受者清淨故聲
309 12 shēng language 受者清淨故聲
310 12 shēng fame; reputation; honor 受者清淨故聲
311 12 shēng a message 受者清淨故聲
312 12 shēng an utterance 受者清淨故聲
313 12 shēng a consonant 受者清淨故聲
314 12 shēng a tone 受者清淨故聲
315 12 shēng to announce 受者清淨故聲
316 12 shēng sound 受者清淨故聲
317 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
318 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
319 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
320 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
321 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
322 8 shí knowledge; understanding 識清淨
323 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
324 8 zhì to record 識清淨
325 8 shí thought; cognition 識清淨
326 8 shí to understand 識清淨
327 8 shí experience; common sense 識清淨
328 8 shí a good friend 識清淨
329 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
330 8 zhì a label; a mark 識清淨
331 8 zhì an inscription 識清淨
332 8 zhì just now 識清淨
333 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
334 8 xìng gender 不虛妄性
335 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
336 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
337 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
338 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
339 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
340 8 xìng life; destiny 不虛妄性
341 8 xìng sexual desire 不虛妄性
342 8 xìng scope 不虛妄性
343 8 xìng nature 不虛妄性
344 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
345 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
346 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 受者清淨故四無所畏
347 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 受者清淨故一切智清淨
348 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 受者清淨故一切智清淨
349 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
350 6 wàng to forget 受者清淨故無忘失法清淨
351 6 wàng to ignore; neglect 受者清淨故無忘失法清淨
352 6 wàng to abandon 受者清淨故無忘失法清淨
353 6 wàng forget; vismṛ 受者清淨故無忘失法清淨
354 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 受者清淨故獨覺菩提清淨
355 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
356 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
357 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 受者清淨故一切陀羅尼門清淨
358 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
359 6 xiāng incense
360 6 xiāng Kangxi radical 186
361 6 xiāng fragrance; scent
362 6 xiāng a female
363 6 xiāng Xiang
364 6 xiāng to kiss
365 6 xiāng feminine
366 6 xiāng unrestrainedly
367 6 xiāng incense
368 6 xiāng fragrance; gandha
369 6 color 受者清淨故色清淨
370 6 form; matter 受者清淨故色清淨
371 6 shǎi dice 受者清淨故色清淨
372 6 Kangxi radical 139 受者清淨故色清淨
373 6 countenance 受者清淨故色清淨
374 6 scene; sight 受者清淨故色清淨
375 6 feminine charm; female beauty 受者清淨故色清淨
376 6 kind; type 受者清淨故色清淨
377 6 quality 受者清淨故色清淨
378 6 to be angry 受者清淨故色清淨
379 6 to seek; to search for 受者清淨故色清淨
380 6 lust; sexual desire 受者清淨故色清淨
381 6 form; rupa 受者清淨故色清淨
382 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
383 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 受者清淨故四正斷
394 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 受者清淨故外空
395 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 受者清淨故道相智
396 6 zhì care; prudence 受者清淨故道相智
397 6 zhì Zhi 受者清淨故道相智
398 6 zhì spiritual insight; gnosis 受者清淨故道相智
399 6 zhì clever 受者清淨故道相智
400 6 zhì Wisdom 受者清淨故道相智
401 6 zhì jnana; knowing 受者清淨故道相智
402 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 受者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 method; way 受者清淨故無忘失法清淨
404 6 France 受者清淨故無忘失法清淨
405 6 the law; rules; regulations 受者清淨故無忘失法清淨
406 6 the teachings of the Buddha; Dharma 受者清淨故無忘失法清淨
407 6 a standard; a norm 受者清淨故無忘失法清淨
408 6 an institution 受者清淨故無忘失法清淨
409 6 to emulate 受者清淨故無忘失法清淨
410 6 magic; a magic trick 受者清淨故無忘失法清淨
411 6 punishment 受者清淨故無忘失法清淨
412 6 Fa 受者清淨故無忘失法清淨
413 6 a precedent 受者清淨故無忘失法清淨
414 6 a classification of some kinds of Han texts 受者清淨故無忘失法清淨
415 6 relating to a ceremony or rite 受者清淨故無忘失法清淨
416 6 Dharma 受者清淨故無忘失法清淨
417 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受者清淨故無忘失法清淨
418 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受者清淨故無忘失法清淨
419 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受者清淨故無忘失法清淨
420 6 quality; characteristic 受者清淨故無忘失法清淨
421 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 受者清淨故身界清淨
422 6 住捨 zhùshè house; residence 受者清淨故恒住捨性清淨
423 6 住捨 zhùshě equanimous 受者清淨故恒住捨性清淨
424 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
425 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
431 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 受者清淨故苦聖諦清淨
432 6 不還 bù huán to not go back 不還
433 6 不還 bù huán to not give back 不還
434 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
435 6 內空 nèikōng empty within 受者清淨故內空清淨
436 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
437 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
438 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
439 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 受者清淨故五眼清淨
440 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 受者清淨故四念住清淨
441 6 héng constant; regular 受者清淨故恒住捨性清淨
442 6 héng permanent; lasting; perpetual 受者清淨故恒住捨性清淨
443 6 héng perseverance 受者清淨故恒住捨性清淨
444 6 héng ordinary; common 受者清淨故恒住捨性清淨
445 6 héng Constancy [hexagram] 受者清淨故恒住捨性清淨
446 6 gèng crescent moon 受者清淨故恒住捨性清淨
447 6 gèng to spread; to expand 受者清淨故恒住捨性清淨
448 6 héng Heng 受者清淨故恒住捨性清淨
449 6 héng frequently 受者清淨故恒住捨性清淨
450 6 héng Eternity 受者清淨故恒住捨性清淨
451 6 héng eternal 受者清淨故恒住捨性清淨
452 6 gèng Ganges 受者清淨故恒住捨性清淨
453 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 受者清淨故空解脫門清淨
454 6 shuǐ water 受者清淨故水
455 6 shuǐ Kangxi radical 85 受者清淨故水
456 6 shuǐ a river 受者清淨故水
457 6 shuǐ liquid; lotion; juice 受者清淨故水
458 6 shuǐ a flood 受者清淨故水
459 6 shuǐ to swim 受者清淨故水
460 6 shuǐ a body of water 受者清淨故水
461 6 shuǐ Shui 受者清淨故水
462 6 shuǐ water element 受者清淨故水
463 6 shuǐ water 受者清淨故水
464 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
465 6 chù a place; location; a spot; a point 受者清淨故眼處清淨
466 6 chǔ to reside; to live; to dwell 受者清淨故眼處清淨
467 6 chù location 受者清淨故眼處清淨
468 6 chù an office; a department; a bureau 受者清淨故眼處清淨
469 6 chù a part; an aspect 受者清淨故眼處清淨
470 6 chǔ to be in; to be in a position of 受者清淨故眼處清淨
471 6 chǔ to get along with 受者清淨故眼處清淨
472 6 chǔ to deal with; to manage 受者清淨故眼處清淨
473 6 chǔ to punish; to sentence 受者清淨故眼處清淨
474 6 chǔ to stop; to pause 受者清淨故眼處清淨
475 6 chǔ to be associated with 受者清淨故眼處清淨
476 6 chǔ to situate; to fix a place for 受者清淨故眼處清淨
477 6 chǔ to occupy; to control 受者清淨故眼處清淨
478 6 chù circumstances; situation 受者清淨故眼處清淨
479 6 chù an occasion; a time 受者清淨故眼處清淨
480 6 chù position; sthāna 受者清淨故眼處清淨
481 6 fēng wind
482 6 fēng Kangxi radical 182
483 6 fēng demeanor; style; appearance
484 6 fēng prana
485 6 fēng a scene
486 6 fēng a custom; a tradition
487 6 fēng news
488 6 fēng a disturbance /an incident
489 6 fēng a fetish
490 6 fēng a popular folk song
491 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
492 6 fēng Feng
493 6 fēng to blow away
494 6 fēng sexual interaction of animals
495 6 fēng from folklore without a basis
496 6 fèng fashion; vogue
497 6 fèng to tacfully admonish
498 6 fēng weather
499 6 fēng quick
500 6 fēng prevailing conditions; general sentiment

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
bié other; anya
受者 shòu zhě recipient
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature