Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 67

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 343 Kangxi radical 71 於十方三世無所從來
2 343 to not have; without 於十方三世無所從來
3 343 mo 於十方三世無所從來
4 343 to not have 於十方三世無所從來
5 343 Wu 於十方三世無所從來
6 343 mo 於十方三世無所從來
7 173 Yi 無所至去亦無所住
8 152 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
9 136 散失 sànshī to squander; lost 諸法非常亦無散失
10 134 suǒ a few; various; some 如空解脫門名唯客所攝
11 134 suǒ a place; a location 如空解脫門名唯客所攝
12 134 suǒ indicates a passive voice 如空解脫門名唯客所攝
13 134 suǒ an ordinal number 如空解脫門名唯客所攝
14 134 suǒ meaning 如空解脫門名唯客所攝
15 134 suǒ garrison 如空解脫門名唯客所攝
16 134 suǒ place; pradeśa 如空解脫門名唯客所攝
17 129 míng fame; renown; reputation 如空解脫門名唯客所攝
18 129 míng a name; personal name; designation 如空解脫門名唯客所攝
19 129 míng rank; position 如空解脫門名唯客所攝
20 129 míng an excuse 如空解脫門名唯客所攝
21 129 míng life 如空解脫門名唯客所攝
22 129 míng to name; to call 如空解脫門名唯客所攝
23 129 míng to express; to describe 如空解脫門名唯客所攝
24 129 míng to be called; to have the name 如空解脫門名唯客所攝
25 129 míng to own; to possess 如空解脫門名唯客所攝
26 129 míng famous; renowned 如空解脫門名唯客所攝
27 129 míng moral 如空解脫門名唯客所攝
28 129 míng name; naman 如空解脫門名唯客所攝
29 129 míng fame; renown; yasas 如空解脫門名唯客所攝
30 121 fēi Kangxi radical 175 非合非離但假施設
31 121 fēi wrong; bad; untruthful 非合非離但假施設
32 121 fēi different 非合非離但假施設
33 121 fēi to not be; to not have 非合非離但假施設
34 121 fēi to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
35 121 fēi Africa 非合非離但假施設
36 121 fēi to slander 非合非離但假施設
37 121 fěi to avoid 非合非離但假施設
38 121 fēi must 非合非離但假施設
39 121 fēi an error 非合非離但假施設
40 121 fēi a problem; a question 非合非離但假施設
41 121 fēi evil 非合非離但假施設
42 108 capital city 我畢竟都無所有
43 108 a city; a metropolis 我畢竟都無所有
44 108 dōu all 我畢竟都無所有
45 108 elegant; refined 我畢竟都無所有
46 108 Du 我畢竟都無所有
47 108 to establish a capital city 我畢竟都無所有
48 108 to reside 我畢竟都無所有
49 108 to total; to tally 我畢竟都無所有
50 96 zhōng middle 空解脫門中無名
51 96 zhōng medium; medium sized 空解脫門中無名
52 96 zhōng China 空解脫門中無名
53 96 zhòng to hit the mark 空解脫門中無名
54 96 zhōng midday 空解脫門中無名
55 96 zhōng inside 空解脫門中無名
56 96 zhōng during 空解脫門中無名
57 96 zhōng Zhong 空解脫門中無名
58 96 zhōng intermediary 空解脫門中無名
59 96 zhōng half 空解脫門中無名
60 96 zhòng to reach; to attain 空解脫門中無名
61 96 zhòng to suffer; to infect 空解脫門中無名
62 96 zhòng to obtain 空解脫門中無名
63 96 zhòng to pass an exam 空解脫門中無名
64 96 zhōng middle 空解脫門中無名
65 91 不可得 bù kě dé cannot be obtained 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
66 91 不可得 bù kě dé unobtainable 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
67 91 不可得 bù kě dé unattainable 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
68 85 無所有 wú suǒyǒu nothingness 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
69 82 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 以空解脫門與名俱自性空故
70 82 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 以空解脫門與名俱自性空故
71 82 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 以空解脫門與名俱自性空故
72 75 chù to touch; to feel
73 75 chù to butt; to ram; to gore
74 75 chù touch; contact; sparśa
75 75 chù tangible; spraṣṭavya
76 66 jiè border; boundary 如法界
77 66 jiè kingdom 如法界
78 66 jiè territory; region 如法界
79 66 jiè the world 如法界
80 66 jiè scope; extent 如法界
81 66 jiè erathem; stratigraphic unit 如法界
82 66 jiè to divide; to define a boundary 如法界
83 66 jiè to adjoin 如法界
84 66 jiè dhatu; realm; field; domain 如法界
85 66 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩名亦復如是唯客所攝
86 58 shēng to be born; to give birth 云何有生
87 58 shēng to live 云何有生
88 58 shēng raw 云何有生
89 58 shēng a student 云何有生
90 58 shēng life 云何有生
91 58 shēng to produce; to give rise 云何有生
92 58 shēng alive 云何有生
93 58 shēng a lifetime 云何有生
94 58 shēng to initiate; to become 云何有生
95 58 shēng to grow 云何有生
96 58 shēng unfamiliar 云何有生
97 58 shēng not experienced 云何有生
98 58 shēng hard; stiff; strong 云何有生
99 58 shēng having academic or professional knowledge 云何有生
100 58 shēng a male role in traditional theatre 云何有生
101 58 shēng gender 云何有生
102 58 shēng to develop; to grow 云何有生
103 58 shēng to set up 云何有生
104 58 shēng a prostitute 云何有生
105 58 shēng a captive 云何有生
106 58 shēng a gentleman 云何有生
107 58 shēng Kangxi radical 100 云何有生
108 58 shēng unripe 云何有生
109 58 shēng nature 云何有生
110 58 shēng to inherit; to succeed 云何有生
111 58 shēng destiny 云何有生
112 58 shēng birth 云何有生
113 58 shēng arise; produce; utpad 云何有生
114 55 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 諸法非常亦無散失
115 55 非常 fēicháng impermanent; transient 諸法非常亦無散失
116 55 happy; glad; cheerful; joyful 諸法非樂亦無散失
117 55 to take joy in; to be happy; to be cheerful 諸法非樂亦無散失
118 55 Le 諸法非樂亦無散失
119 55 yuè music 諸法非樂亦無散失
120 55 yuè a musical instrument 諸法非樂亦無散失
121 55 yuè tone [of voice]; expression 諸法非樂亦無散失
122 55 yuè a musician 諸法非樂亦無散失
123 55 joy; pleasure 諸法非樂亦無散失
124 55 yuè the Book of Music 諸法非樂亦無散失
125 55 lào Lao 諸法非樂亦無散失
126 55 to laugh 諸法非樂亦無散失
127 55 Joy 諸法非樂亦無散失
128 55 joy; delight; sukhā 諸法非樂亦無散失
129 53 自性 zìxìng Self-Nature 自性空中若一切智若名俱無所有不可得故
130 53 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 自性空中若一切智若名俱無所有不可得故
131 53 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 自性空中若一切智若名俱無所有不可得故
132 53 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 諸法都無和合自性
133 53 和合 héhé peaceful 諸法都無和合自性
134 53 和合 héhé smooth 諸法都無和合自性
135 53 和合 héhé Hehe 諸法都無和合自性
136 53 和合 héhé Harmony 諸法都無和合自性
137 53 和合 héhé aggregation; assemblage 諸法都無和合自性
138 52 to complete; to finish 既不可得
139 52 Ji 既不可得
140 44 dàn Dan 非合非離但假施設
141 43 kōng empty; void; hollow 以內空與名俱自性空故
142 43 kòng free time 以內空與名俱自性空故
143 43 kòng to empty; to clean out 以內空與名俱自性空故
144 43 kōng the sky; the air 以內空與名俱自性空故
145 43 kōng in vain; for nothing 以內空與名俱自性空故
146 43 kòng vacant; unoccupied 以內空與名俱自性空故
147 43 kòng empty space 以內空與名俱自性空故
148 43 kōng without substance 以內空與名俱自性空故
149 43 kōng to not have 以內空與名俱自性空故
150 43 kòng opportunity; chance 以內空與名俱自性空故
151 43 kōng vast and high 以內空與名俱自性空故
152 43 kōng impractical; ficticious 以內空與名俱自性空故
153 43 kòng blank 以內空與名俱自性空故
154 43 kòng expansive 以內空與名俱自性空故
155 43 kòng lacking 以內空與名俱自性空故
156 43 kōng plain; nothing else 以內空與名俱自性空故
157 43 kōng Emptiness 以內空與名俱自性空故
158 43 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 以內空與名俱自性空故
159 40 shòu to suffer; to be subjected to
160 40 shòu to transfer; to confer
161 40 shòu to receive; to accept
162 40 shòu to tolerate
163 40 shòu feelings; sensations
164 34 to leave; to depart; to go away; to part 非合非離但假施設
165 34 a mythical bird 非合非離但假施設
166 34 li; one of the eight divinatory trigrams 非合非離但假施設
167 34 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非合非離但假施設
168 34 chī a dragon with horns not yet grown 非合非離但假施設
169 34 a mountain ash 非合非離但假施設
170 34 vanilla; a vanilla-like herb 非合非離但假施設
171 34 to be scattered; to be separated 非合非離但假施設
172 34 to cut off 非合非離但假施設
173 34 to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
174 34 to be distant from 非合非離但假施設
175 34 two 非合非離但假施設
176 34 to array; to align 非合非離但假施設
177 34 to pass through; to experience 非合非離但假施設
178 34 transcendence 非合非離但假施設
179 34 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非合非離但假施設
180 33 to join; to combine 非合非離但假施設
181 33 to close 非合非離但假施設
182 33 to agree with; equal to 非合非離但假施設
183 33 to gather 非合非離但假施設
184 33 whole 非合非離但假施設
185 33 to be suitable; to be up to standard 非合非離但假施設
186 33 a musical note 非合非離但假施設
187 33 the conjunction of two astronomical objects 非合非離但假施設
188 33 to fight 非合非離但假施設
189 33 to conclude 非合非離但假施設
190 33 to be similar to 非合非離但假施設
191 33 crowded 非合非離但假施設
192 33 a box 非合非離但假施設
193 33 to copulate 非合非離但假施設
194 33 a partner; a spouse 非合非離但假施設
195 33 harmonious 非合非離但假施設
196 33 He 非合非離但假施設
197 33 a container for grain measurement 非合非離但假施設
198 33 Merge 非合非離但假施設
199 33 unite; saṃyoga 非合非離但假施設
200 33 無名 wúmíng nameless 空解脫門中無名
201 33 guest; visitor 如空解脫門名唯客所攝
202 33 a customer 如空解脫門名唯客所攝
203 33 a worker 如空解脫門名唯客所攝
204 33 a servant 如空解脫門名唯客所攝
205 33 a guide 如空解脫門名唯客所攝
206 33 a person 如空解脫門名唯客所攝
207 33 Ke 如空解脫門名唯客所攝
208 33 to stay; to lodge 如空解脫門名唯客所攝
209 33 to host a guest 如空解脫門名唯客所攝
210 33 secondary 如空解脫門名唯客所攝
211 33 not known to exist 如空解脫門名唯客所攝
212 33 guest; āgantuka 如空解脫門名唯客所攝
213 33 shè to absorb; to assimilate 如空解脫門名唯客所攝
214 33 shè to take a photo 如空解脫門名唯客所攝
215 33 shè a broad rhyme class 如空解脫門名唯客所攝
216 33 shè to act for; to represent 如空解脫門名唯客所攝
217 33 shè to administer 如空解脫門名唯客所攝
218 33 shè to conserve 如空解脫門名唯客所攝
219 33 shè to hold; to support 如空解脫門名唯客所攝
220 33 shè to get close to 如空解脫門名唯客所攝
221 33 shè to help 如空解脫門名唯客所攝
222 33 niè peaceful 如空解脫門名唯客所攝
223 33 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 如空解脫門名唯客所攝
224 33 zhì Kangxi radical 133 無所至去亦無所住
225 33 zhì to arrive 無所至去亦無所住
226 33 zhì approach; upagama 無所至去亦無所住
227 33 to go 無所至去亦無所住
228 33 to remove; to wipe off; to eliminate 無所至去亦無所住
229 33 to be distant 無所至去亦無所住
230 33 to leave 無所至去亦無所住
231 33 to play a part 無所至去亦無所住
232 33 to abandon; to give up 無所至去亦無所住
233 33 to die 無所至去亦無所住
234 33 previous; past 無所至去亦無所住
235 33 to send out; to issue; to drive away 無所至去亦無所住
236 33 falling tone 無所至去亦無所住
237 33 to lose 無所至去亦無所住
238 33 Qu 無所至去亦無所住
239 33 go; gati 無所至去亦無所住
240 33 zhù to dwell; to live; to reside 無所至去亦無所住
241 33 zhù to stop; to halt 無所至去亦無所住
242 33 zhù to retain; to remain 無所至去亦無所住
243 33 zhù to lodge at [temporarily] 無所至去亦無所住
244 33 zhù verb complement 無所至去亦無所住
245 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 無所至去亦無所住
246 33 十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time 於十方三世無所從來
247 33 施設 shīshè to establish; to set up 非合非離但假施設
248 33 jià vacation 非合非離但假施設
249 33 jiǎ fake; false 非合非離但假施設
250 33 jiǎ to borrow 非合非離但假施設
251 33 jiǎ provisional 非合非離但假施設
252 33 jiǎ to pardon; to concede 非合非離但假施設
253 33 jiǎ to grant 非合非離但假施設
254 33 jiǎ to pretend 非合非離但假施設
255 33 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 非合非離但假施設
256 33 jiǎ to depend on 非合非離但假施設
257 33 jiǎ to wait on 非合非離但假施設
258 33 jiǎ to get close to 非合非離但假施設
259 33 jiǎ excellent 非合非離但假施設
260 33 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 非合非離但假施設
261 33 to give 以空解脫門與名俱自性空故
262 33 to accompany 以空解脫門與名俱自性空故
263 33 to particate in 以空解脫門與名俱自性空故
264 33 of the same kind 以空解脫門與名俱自性空故
265 33 to help 以空解脫門與名俱自性空故
266 33 for 以空解脫門與名俱自性空故
267 33 to go; to 於十方三世無所從來
268 33 to rely on; to depend on 於十方三世無所從來
269 33 Yu 於十方三世無所從來
270 33 a crow 於十方三世無所從來
271 32 soil; ground; land 名中無極喜地
272 32 floor 名中無極喜地
273 32 the earth 名中無極喜地
274 32 fields 名中無極喜地
275 32 a place 名中無極喜地
276 32 a situation; a position 名中無極喜地
277 32 background 名中無極喜地
278 32 terrain 名中無極喜地
279 32 a territory; a region 名中無極喜地
280 32 used after a distance measure 名中無極喜地
281 32 coming from the same clan 名中無極喜地
282 32 earth; pṛthivī 名中無極喜地
283 32 stage; ground; level; bhumi 名中無極喜地
284 31 to use; to grasp 以空解脫門與名俱自性空故
285 31 to rely on 以空解脫門與名俱自性空故
286 31 to regard 以空解脫門與名俱自性空故
287 31 to be able to 以空解脫門與名俱自性空故
288 31 to order; to command 以空解脫門與名俱自性空故
289 31 used after a verb 以空解脫門與名俱自性空故
290 31 a reason; a cause 以空解脫門與名俱自性空故
291 31 Israel 以空解脫門與名俱自性空故
292 31 Yi 以空解脫門與名俱自性空故
293 31 use; yogena 以空解脫門與名俱自性空故
294 30 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
295 30 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
296 30 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
297 30 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
298 30 yuán hem 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
299 30 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
300 30 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
301 30 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
302 30 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
303 30 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
304 30 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
305 30 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
306 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
307 30 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
308 30 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
309 30 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
310 30 wéi to do 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
311 30 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
312 30 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
313 30 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
314 30 to reach 眼識界及眼觸
315 30 to attain 眼識界及眼觸
316 30 to understand 眼識界及眼觸
317 30 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
318 30 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
319 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
320 30 and; ca; api 眼識界及眼觸
321 29 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 諸法非我亦無散失
322 20 shé tongue
323 20 shé Kangxi radical 135
324 20 shé a tongue-shaped object
325 20 shé tongue; jihva
326 20 ěr ear
327 20 ěr Kangxi radical 128
328 20 ěr an ear-shaped object
329 20 ěr on both sides
330 20 ěr a vessel handle
331 20 ěr ear; śrotra
332 20 nose
333 20 Kangxi radical 209
334 20 to smell
335 20 a grommet; an eyelet
336 20 to make a hole in an animal's nose
337 20 a handle
338 20 cape; promontory
339 20 first
340 20 nose; ghrāṇa
341 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由此緣故我作是說
342 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由此緣故我作是說
343 19 shuì to persuade 由此緣故我作是說
344 19 shuō to teach; to recite; to explain 由此緣故我作是說
345 19 shuō a doctrine; a theory 由此緣故我作是說
346 19 shuō to claim; to assert 由此緣故我作是說
347 19 shuō allocution 由此緣故我作是說
348 19 shuō to criticize; to scold 由此緣故我作是說
349 19 shuō to indicate; to refer to 由此緣故我作是說
350 19 shuō speach; vāda 由此緣故我作是說
351 19 shuō to speak; bhāṣate 由此緣故我作是說
352 19 shuō to instruct 由此緣故我作是說
353 17 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
354 17 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
355 17 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故我作是說
356 17 緣故 yuángù accident 由此緣故我作是說
357 16 zuò to do 由此緣故我作是說
358 16 zuò to act as; to serve as 由此緣故我作是說
359 16 zuò to start 由此緣故我作是說
360 16 zuò a writing; a work 由此緣故我作是說
361 16 zuò to dress as; to be disguised as 由此緣故我作是說
362 16 zuō to create; to make 由此緣故我作是說
363 16 zuō a workshop 由此緣故我作是說
364 16 zuō to write; to compose 由此緣故我作是說
365 16 zuò to rise 由此緣故我作是說
366 16 zuò to be aroused 由此緣故我作是說
367 16 zuò activity; action; undertaking 由此緣故我作是說
368 16 zuò to regard as 由此緣故我作是說
369 16 zuò action; kāraṇa 由此緣故我作是說
370 16 一切 yīqiè temporary 如一切陀羅尼門名唯客所攝
371 16 一切 yīqiè the same 如一切陀羅尼門名唯客所攝
372 16 self 由此緣故我作是說
373 16 [my] dear 由此緣故我作是說
374 16 Wo 由此緣故我作是說
375 16 self; atman; attan 由此緣故我作是說
376 16 ga 由此緣故我作是說
377 15 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故我作是說
378 15 yǎn eye 眼處畢竟都無所有
379 15 yǎn eyeball 眼處畢竟都無所有
380 15 yǎn sight 眼處畢竟都無所有
381 15 yǎn the present moment 眼處畢竟都無所有
382 15 yǎn an opening; a small hole 眼處畢竟都無所有
383 15 yǎn a trap 眼處畢竟都無所有
384 15 yǎn insight 眼處畢竟都無所有
385 15 yǎn a salitent point 眼處畢竟都無所有
386 15 yǎn a beat with no accent 眼處畢竟都無所有
387 15 yǎn to look; to glance 眼處畢竟都無所有
388 15 yǎn to see proof 眼處畢竟都無所有
389 15 yǎn eye; cakṣus 眼處畢竟都無所有
390 15 method; way 無忘失法中無名
391 15 France 無忘失法中無名
392 15 the law; rules; regulations 無忘失法中無名
393 15 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法中無名
394 15 a standard; a norm 無忘失法中無名
395 15 an institution 無忘失法中無名
396 15 to emulate 無忘失法中無名
397 15 magic; a magic trick 無忘失法中無名
398 15 punishment 無忘失法中無名
399 15 Fa 無忘失法中無名
400 15 a precedent 無忘失法中無名
401 15 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法中無名
402 15 relating to a ceremony or rite 無忘失法中無名
403 15 Dharma 無忘失法中無名
404 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法中無名
405 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法中無名
406 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法中無名
407 15 quality; characteristic 無忘失法中無名
408 15 idea 意界畢竟都無所有
409 15 Italy (abbreviation) 意界畢竟都無所有
410 15 a wish; a desire; intention 意界畢竟都無所有
411 15 mood; feeling 意界畢竟都無所有
412 15 will; willpower; determination 意界畢竟都無所有
413 15 bearing; spirit 意界畢竟都無所有
414 15 to think of; to long for; to miss 意界畢竟都無所有
415 15 to anticipate; to expect 意界畢竟都無所有
416 15 to doubt; to suspect 意界畢竟都無所有
417 15 meaning 意界畢竟都無所有
418 15 a suggestion; a hint 意界畢竟都無所有
419 15 an understanding; a point of view 意界畢竟都無所有
420 15 Yi 意界畢竟都無所有
421 15 manas; mind; mentation 意界畢竟都無所有
422 15 shēn human body; torso
423 15 shēn Kangxi radical 158
424 15 shēn self
425 15 shēn life
426 15 shēn an object
427 15 shēn a lifetime
428 15 shēn moral character
429 15 shēn status; identity; position
430 15 shēn pregnancy
431 15 juān India
432 15 shēn body; kāya
433 13 xìng gender 如恒住捨性名唯客所攝
434 13 xìng nature; disposition 如恒住捨性名唯客所攝
435 13 xìng grammatical gender 如恒住捨性名唯客所攝
436 13 xìng a property; a quality 如恒住捨性名唯客所攝
437 13 xìng life; destiny 如恒住捨性名唯客所攝
438 13 xìng sexual desire 如恒住捨性名唯客所攝
439 13 xìng scope 如恒住捨性名唯客所攝
440 13 xìng nature 如恒住捨性名唯客所攝
441 13 extremity 如極喜地名唯客所攝
442 13 ridge-beam of a roof 如極喜地名唯客所攝
443 13 to exhaust 如極喜地名唯客所攝
444 13 a standard principle 如極喜地名唯客所攝
445 13 pinnacle; summit; highpoint 如極喜地名唯客所攝
446 13 pole 如極喜地名唯客所攝
447 13 throne 如極喜地名唯客所攝
448 13 urgent 如極喜地名唯客所攝
449 13 an electrical pole; a node 如極喜地名唯客所攝
450 13 highest point; parama 如極喜地名唯客所攝
451 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩摩訶薩名亦復如是唯客所攝
452 11 假名 jiàmíng pseudonym; alias 菩薩摩訶薩但有假名
453 11 假名 jiàmíng a fake name 菩薩摩訶薩但有假名
454 11 假名 jiàmíng a borrowed name 菩薩摩訶薩但有假名
455 11 假名 jiàmíng Kana 菩薩摩訶薩但有假名
456 11 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 菩薩摩訶薩但有假名
457 10 shí knowledge; understanding 識畢竟都無所有
458 10 shí to know; to be familiar with 識畢竟都無所有
459 10 zhì to record 識畢竟都無所有
460 10 shí thought; cognition 識畢竟都無所有
461 10 shí to understand 識畢竟都無所有
462 10 shí experience; common sense 識畢竟都無所有
463 10 shí a good friend 識畢竟都無所有
464 10 zhì to remember; to memorize 識畢竟都無所有
465 10 zhì a label; a mark 識畢竟都無所有
466 10 zhì an inscription 識畢竟都無所有
467 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識畢竟都無所有
468 10 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復答舍利子言
469 10 shēng sound
470 10 shēng sheng
471 10 shēng voice
472 10 shēng music
473 10 shēng language
474 10 shēng fame; reputation; honor
475 10 shēng a message
476 10 shēng a consonant
477 10 shēng a tone
478 10 shēng to announce
479 10 shēng sound
480 10 wèi taste; flavor
481 10 wèi significance
482 10 wèi to taste
483 10 wèi to ruminate; to mull over
484 10 wèi smell; odor
485 10 wèi a delicacy
486 10 wèi taste; rasa
487 10 無相 wúxiāng Formless 如無相
488 10 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 如無相
489 10 xíng to walk
490 10 xíng capable; competent
491 10 háng profession
492 10 xíng Kangxi radical 144
493 10 xíng to travel
494 10 xìng actions; conduct
495 10 xíng to do; to act; to practice
496 10 xíng all right; OK; okay
497 10 háng horizontal line
498 10 héng virtuous deeds
499 10 hàng a line of trees
500 10 hàng bold; steadfast

Frequencies of all Words

Top 869

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 343 no 於十方三世無所從來
2 343 Kangxi radical 71 於十方三世無所從來
3 343 to not have; without 於十方三世無所從來
4 343 has not yet 於十方三世無所從來
5 343 mo 於十方三世無所從來
6 343 do not 於十方三世無所從來
7 343 not; -less; un- 於十方三世無所從來
8 343 regardless of 於十方三世無所從來
9 343 to not have 於十方三世無所從來
10 343 um 於十方三世無所從來
11 343 Wu 於十方三世無所從來
12 343 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於十方三世無所從來
13 343 not; non- 於十方三世無所從來
14 343 mo 於十方三世無所從來
15 173 also; too 無所至去亦無所住
16 173 but 無所至去亦無所住
17 173 this; he; she 無所至去亦無所住
18 173 although; even though 無所至去亦無所住
19 173 already 無所至去亦無所住
20 173 particle with no meaning 無所至去亦無所住
21 173 Yi 無所至去亦無所住
22 152 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
23 136 散失 sànshī to squander; lost 諸法非常亦無散失
24 134 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如空解脫門名唯客所攝
25 134 suǒ an office; an institute 如空解脫門名唯客所攝
26 134 suǒ introduces a relative clause 如空解脫門名唯客所攝
27 134 suǒ it 如空解脫門名唯客所攝
28 134 suǒ if; supposing 如空解脫門名唯客所攝
29 134 suǒ a few; various; some 如空解脫門名唯客所攝
30 134 suǒ a place; a location 如空解脫門名唯客所攝
31 134 suǒ indicates a passive voice 如空解脫門名唯客所攝
32 134 suǒ that which 如空解脫門名唯客所攝
33 134 suǒ an ordinal number 如空解脫門名唯客所攝
34 134 suǒ meaning 如空解脫門名唯客所攝
35 134 suǒ garrison 如空解脫門名唯客所攝
36 134 suǒ place; pradeśa 如空解脫門名唯客所攝
37 134 suǒ that which; yad 如空解脫門名唯客所攝
38 129 míng measure word for people 如空解脫門名唯客所攝
39 129 míng fame; renown; reputation 如空解脫門名唯客所攝
40 129 míng a name; personal name; designation 如空解脫門名唯客所攝
41 129 míng rank; position 如空解脫門名唯客所攝
42 129 míng an excuse 如空解脫門名唯客所攝
43 129 míng life 如空解脫門名唯客所攝
44 129 míng to name; to call 如空解脫門名唯客所攝
45 129 míng to express; to describe 如空解脫門名唯客所攝
46 129 míng to be called; to have the name 如空解脫門名唯客所攝
47 129 míng to own; to possess 如空解脫門名唯客所攝
48 129 míng famous; renowned 如空解脫門名唯客所攝
49 129 míng moral 如空解脫門名唯客所攝
50 129 míng name; naman 如空解脫門名唯客所攝
51 129 míng fame; renown; yasas 如空解脫門名唯客所攝
52 121 fēi not; non-; un- 非合非離但假施設
53 121 fēi Kangxi radical 175 非合非離但假施設
54 121 fēi wrong; bad; untruthful 非合非離但假施設
55 121 fēi different 非合非離但假施設
56 121 fēi to not be; to not have 非合非離但假施設
57 121 fēi to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
58 121 fēi Africa 非合非離但假施設
59 121 fēi to slander 非合非離但假施設
60 121 fěi to avoid 非合非離但假施設
61 121 fēi must 非合非離但假施設
62 121 fēi an error 非合非離但假施設
63 121 fēi a problem; a question 非合非離但假施設
64 121 fēi evil 非合非離但假施設
65 121 fēi besides; except; unless 非合非離但假施設
66 121 fēi not 非合非離但假施設
67 108 dōu all 我畢竟都無所有
68 108 capital city 我畢竟都無所有
69 108 a city; a metropolis 我畢竟都無所有
70 108 dōu all 我畢竟都無所有
71 108 elegant; refined 我畢竟都無所有
72 108 Du 我畢竟都無所有
73 108 dōu already 我畢竟都無所有
74 108 to establish a capital city 我畢竟都無所有
75 108 to reside 我畢竟都無所有
76 108 to total; to tally 我畢竟都無所有
77 108 dōu all; sarva 我畢竟都無所有
78 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
79 107 old; ancient; former; past 何以故
80 107 reason; cause; purpose 何以故
81 107 to die 何以故
82 107 so; therefore; hence 何以故
83 107 original 何以故
84 107 accident; happening; instance 何以故
85 107 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
86 107 something in the past 何以故
87 107 deceased; dead 何以故
88 107 still; yet 何以故
89 107 therefore; tasmāt 何以故
90 96 zhōng middle 空解脫門中無名
91 96 zhōng medium; medium sized 空解脫門中無名
92 96 zhōng China 空解脫門中無名
93 96 zhòng to hit the mark 空解脫門中無名
94 96 zhōng in; amongst 空解脫門中無名
95 96 zhōng midday 空解脫門中無名
96 96 zhōng inside 空解脫門中無名
97 96 zhōng during 空解脫門中無名
98 96 zhōng Zhong 空解脫門中無名
99 96 zhōng intermediary 空解脫門中無名
100 96 zhōng half 空解脫門中無名
101 96 zhōng just right; suitably 空解脫門中無名
102 96 zhōng while 空解脫門中無名
103 96 zhòng to reach; to attain 空解脫門中無名
104 96 zhòng to suffer; to infect 空解脫門中無名
105 96 zhòng to obtain 空解脫門中無名
106 96 zhòng to pass an exam 空解脫門中無名
107 96 zhōng middle 空解脫門中無名
108 91 不可得 bù kě dé cannot be obtained 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
109 91 不可得 bù kě dé unobtainable 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
110 91 不可得 bù kě dé unattainable 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
111 85 無所有 wú suǒyǒu nothingness 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
112 82 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 以空解脫門與名俱自性空故
113 82 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 以空解脫門與名俱自性空故
114 82 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 以空解脫門與名俱自性空故
115 75 chù to touch; to feel
116 75 chù to butt; to ram; to gore
117 75 chù touch; contact; sparśa
118 75 chù tangible; spraṣṭavya
119 68 yǒu is; are; to exist 菩薩摩訶薩但有假名
120 68 yǒu to have; to possess 菩薩摩訶薩但有假名
121 68 yǒu indicates an estimate 菩薩摩訶薩但有假名
122 68 yǒu indicates a large quantity 菩薩摩訶薩但有假名
123 68 yǒu indicates an affirmative response 菩薩摩訶薩但有假名
124 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩摩訶薩但有假名
125 68 yǒu used to compare two things 菩薩摩訶薩但有假名
126 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩摩訶薩但有假名
127 68 yǒu used before the names of dynasties 菩薩摩訶薩但有假名
128 68 yǒu a certain thing; what exists 菩薩摩訶薩但有假名
129 68 yǒu multiple of ten and ... 菩薩摩訶薩但有假名
130 68 yǒu abundant 菩薩摩訶薩但有假名
131 68 yǒu purposeful 菩薩摩訶薩但有假名
132 68 yǒu You 菩薩摩訶薩但有假名
133 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩摩訶薩但有假名
134 68 yǒu becoming; bhava 菩薩摩訶薩但有假名
135 67 ruò to seem; to be like; as 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
136 67 ruò seemingly 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
137 67 ruò if 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
138 67 ruò you 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
139 67 ruò this; that 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
140 67 ruò and; or 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
141 67 ruò as for; pertaining to 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
142 67 pomegranite 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
143 67 ruò to choose 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
144 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
145 67 ruò thus 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
146 67 ruò pollia 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
147 67 ruò Ruo 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
148 67 ruò only then 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
149 67 ja 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
150 67 jñā 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
151 67 ruò if; yadi 自性空中若空解脫門若名俱無所有不可得故
152 66 jiè border; boundary 如法界
153 66 jiè kingdom 如法界
154 66 jiè circle; society 如法界
155 66 jiè territory; region 如法界
156 66 jiè the world 如法界
157 66 jiè scope; extent 如法界
158 66 jiè erathem; stratigraphic unit 如法界
159 66 jiè to divide; to define a boundary 如法界
160 66 jiè to adjoin 如法界
161 66 jiè dhatu; realm; field; domain 如法界
162 66 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩名亦復如是唯客所攝
163 66 entirely; without exception 以空解脫門與名俱自性空故
164 66 both; together 以空解脫門與名俱自性空故
165 66 together; sardham 以空解脫門與名俱自性空故
166 60 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空
167 58 shēng to be born; to give birth 云何有生
168 58 shēng to live 云何有生
169 58 shēng raw 云何有生
170 58 shēng a student 云何有生
171 58 shēng life 云何有生
172 58 shēng to produce; to give rise 云何有生
173 58 shēng alive 云何有生
174 58 shēng a lifetime 云何有生
175 58 shēng to initiate; to become 云何有生
176 58 shēng to grow 云何有生
177 58 shēng unfamiliar 云何有生
178 58 shēng not experienced 云何有生
179 58 shēng hard; stiff; strong 云何有生
180 58 shēng very; extremely 云何有生
181 58 shēng having academic or professional knowledge 云何有生
182 58 shēng a male role in traditional theatre 云何有生
183 58 shēng gender 云何有生
184 58 shēng to develop; to grow 云何有生
185 58 shēng to set up 云何有生
186 58 shēng a prostitute 云何有生
187 58 shēng a captive 云何有生
188 58 shēng a gentleman 云何有生
189 58 shēng Kangxi radical 100 云何有生
190 58 shēng unripe 云何有生
191 58 shēng nature 云何有生
192 58 shēng to inherit; to succeed 云何有生
193 58 shēng destiny 云何有生
194 58 shēng birth 云何有生
195 58 shēng arise; produce; utpad 云何有生
196 55 非常 fēicháng extraordinarily; very 諸法非常亦無散失
197 55 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 諸法非常亦無散失
198 55 非常 fēicháng impermanent; transient 諸法非常亦無散失
199 55 happy; glad; cheerful; joyful 諸法非樂亦無散失
200 55 to take joy in; to be happy; to be cheerful 諸法非樂亦無散失
201 55 Le 諸法非樂亦無散失
202 55 yuè music 諸法非樂亦無散失
203 55 yuè a musical instrument 諸法非樂亦無散失
204 55 yuè tone [of voice]; expression 諸法非樂亦無散失
205 55 yuè a musician 諸法非樂亦無散失
206 55 joy; pleasure 諸法非樂亦無散失
207 55 yuè the Book of Music 諸法非樂亦無散失
208 55 lào Lao 諸法非樂亦無散失
209 55 to laugh 諸法非樂亦無散失
210 55 Joy 諸法非樂亦無散失
211 55 joy; delight; sukhā 諸法非樂亦無散失
212 53 自性 zìxìng Self-Nature 自性空中若一切智若名俱無所有不可得故
213 53 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 自性空中若一切智若名俱無所有不可得故
214 53 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 自性空中若一切智若名俱無所有不可得故
215 53 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 諸法都無和合自性
216 53 和合 héhé peaceful 諸法都無和合自性
217 53 和合 héhé smooth 諸法都無和合自性
218 53 和合 héhé Hehe 諸法都無和合自性
219 53 和合 héhé Harmony 諸法都無和合自性
220 53 和合 héhé aggregation; assemblage 諸法都無和合自性
221 52 云何 yúnhé why; how 云何有生
222 52 云何 yúnhé how; katham 云何有生
223 52 already; since 既不可得
224 52 both ... and ... 既不可得
225 52 to complete; to finish 既不可得
226 52 preverbal particle marking completion 既不可得
227 52 not long 既不可得
228 52 Ji 既不可得
229 52 thereupon; tatas 既不可得
230 44 dàn but; yet; however 非合非離但假施設
231 44 dàn merely; only 非合非離但假施設
232 44 dàn vainly 非合非離但假施設
233 44 dàn promptly 非合非離但假施設
234 44 dàn all 非合非離但假施設
235 44 dàn Dan 非合非離但假施設
236 44 dàn only; kevala 非合非離但假施設
237 43 kōng empty; void; hollow 以內空與名俱自性空故
238 43 kòng free time 以內空與名俱自性空故
239 43 kòng to empty; to clean out 以內空與名俱自性空故
240 43 kōng the sky; the air 以內空與名俱自性空故
241 43 kōng in vain; for nothing 以內空與名俱自性空故
242 43 kòng vacant; unoccupied 以內空與名俱自性空故
243 43 kòng empty space 以內空與名俱自性空故
244 43 kōng without substance 以內空與名俱自性空故
245 43 kōng to not have 以內空與名俱自性空故
246 43 kòng opportunity; chance 以內空與名俱自性空故
247 43 kōng vast and high 以內空與名俱自性空故
248 43 kōng impractical; ficticious 以內空與名俱自性空故
249 43 kòng blank 以內空與名俱自性空故
250 43 kòng expansive 以內空與名俱自性空故
251 43 kòng lacking 以內空與名俱自性空故
252 43 kōng plain; nothing else 以內空與名俱自性空故
253 43 kōng Emptiness 以內空與名俱自性空故
254 43 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 以內空與名俱自性空故
255 40 shòu to suffer; to be subjected to
256 40 shòu to transfer; to confer
257 40 shòu to receive; to accept
258 40 shòu to tolerate
259 40 shòu suitably
260 40 shòu feelings; sensations
261 37 何以 héyǐ why 何以故
262 37 何以 héyǐ how 何以故
263 37 何以 héyǐ how is that? 何以故
264 34 to leave; to depart; to go away; to part 非合非離但假施設
265 34 a mythical bird 非合非離但假施設
266 34 li; one of the eight divinatory trigrams 非合非離但假施設
267 34 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非合非離但假施設
268 34 chī a dragon with horns not yet grown 非合非離但假施設
269 34 a mountain ash 非合非離但假施設
270 34 vanilla; a vanilla-like herb 非合非離但假施設
271 34 to be scattered; to be separated 非合非離但假施設
272 34 to cut off 非合非離但假施設
273 34 to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
274 34 to be distant from 非合非離但假施設
275 34 two 非合非離但假施設
276 34 to array; to align 非合非離但假施設
277 34 to pass through; to experience 非合非離但假施設
278 34 transcendence 非合非離但假施設
279 34 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非合非離但假施設
280 33 to join; to combine 非合非離但假施設
281 33 a time; a trip 非合非離但假施設
282 33 to close 非合非離但假施設
283 33 to agree with; equal to 非合非離但假施設
284 33 to gather 非合非離但假施設
285 33 whole 非合非離但假施設
286 33 to be suitable; to be up to standard 非合非離但假施設
287 33 a musical note 非合非離但假施設
288 33 the conjunction of two astronomical objects 非合非離但假施設
289 33 to fight 非合非離但假施設
290 33 to conclude 非合非離但假施設
291 33 to be similar to 非合非離但假施設
292 33 and; also 非合非離但假施設
293 33 crowded 非合非離但假施設
294 33 a box 非合非離但假施設
295 33 to copulate 非合非離但假施設
296 33 a partner; a spouse 非合非離但假施設
297 33 harmonious 非合非離但假施設
298 33 should 非合非離但假施設
299 33 He 非合非離但假施設
300 33 a unit of measure for grain 非合非離但假施設
301 33 a container for grain measurement 非合非離但假施設
302 33 Merge 非合非離但假施設
303 33 unite; saṃyoga 非合非離但假施設
304 33 無名 wúmíng nameless 空解脫門中無名
305 33 guest; visitor 如空解脫門名唯客所攝
306 33 portion 如空解脫門名唯客所攝
307 33 a customer 如空解脫門名唯客所攝
308 33 a worker 如空解脫門名唯客所攝
309 33 a servant 如空解脫門名唯客所攝
310 33 a guide 如空解脫門名唯客所攝
311 33 a person 如空解脫門名唯客所攝
312 33 Ke 如空解脫門名唯客所攝
313 33 to stay; to lodge 如空解脫門名唯客所攝
314 33 to host a guest 如空解脫門名唯客所攝
315 33 secondary 如空解脫門名唯客所攝
316 33 not known to exist 如空解脫門名唯客所攝
317 33 guest; āgantuka 如空解脫門名唯客所攝
318 33 shè to absorb; to assimilate 如空解脫門名唯客所攝
319 33 shè to take a photo 如空解脫門名唯客所攝
320 33 shè a broad rhyme class 如空解脫門名唯客所攝
321 33 shè to act for; to represent 如空解脫門名唯客所攝
322 33 shè to administer 如空解脫門名唯客所攝
323 33 shè to conserve 如空解脫門名唯客所攝
324 33 shè to hold; to support 如空解脫門名唯客所攝
325 33 shè to get close to 如空解脫門名唯客所攝
326 33 shè to help 如空解脫門名唯客所攝
327 33 niè peaceful 如空解脫門名唯客所攝
328 33 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 如空解脫門名唯客所攝
329 33 zhì to; until 無所至去亦無所住
330 33 zhì Kangxi radical 133 無所至去亦無所住
331 33 zhì extremely; very; most 無所至去亦無所住
332 33 zhì to arrive 無所至去亦無所住
333 33 zhì approach; upagama 無所至去亦無所住
334 33 to go 無所至去亦無所住
335 33 to remove; to wipe off; to eliminate 無所至去亦無所住
336 33 to be distant 無所至去亦無所住
337 33 to leave 無所至去亦無所住
338 33 to play a part 無所至去亦無所住
339 33 to abandon; to give up 無所至去亦無所住
340 33 to die 無所至去亦無所住
341 33 previous; past 無所至去亦無所住
342 33 to send out; to issue; to drive away 無所至去亦無所住
343 33 expresses a tendency 無所至去亦無所住
344 33 falling tone 無所至去亦無所住
345 33 to lose 無所至去亦無所住
346 33 Qu 無所至去亦無所住
347 33 go; gati 無所至去亦無所住
348 33 zhù to dwell; to live; to reside 無所至去亦無所住
349 33 zhù to stop; to halt 無所至去亦無所住
350 33 zhù to retain; to remain 無所至去亦無所住
351 33 zhù to lodge at [temporarily] 無所至去亦無所住
352 33 zhù firmly; securely 無所至去亦無所住
353 33 zhù verb complement 無所至去亦無所住
354 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 無所至去亦無所住
355 33 十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time 於十方三世無所從來
356 33 施設 shīshè to establish; to set up 非合非離但假施設
357 33 從來 cónglái always; at all times; never (if used in a negative sentence) 於十方三世無所從來
358 33 jià vacation 非合非離但假施設
359 33 jiǎ fake; false 非合非離但假施設
360 33 jiǎ if; suppose 非合非離但假施設
361 33 jiǎ to borrow 非合非離但假施設
362 33 jiǎ provisional 非合非離但假施設
363 33 jiǎ to pardon; to concede 非合非離但假施設
364 33 jiǎ to grant 非合非離但假施設
365 33 jiǎ to pretend 非合非離但假施設
366 33 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 非合非離但假施設
367 33 jiǎ to depend on 非合非離但假施設
368 33 jiǎ to wait on 非合非離但假施設
369 33 jiǎ to get close to 非合非離但假施設
370 33 jiǎ excellent 非合非離但假施設
371 33 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 非合非離但假施設
372 33 jiǎ if; yadi 非合非離但假施設
373 33 and 以空解脫門與名俱自性空故
374 33 to give 以空解脫門與名俱自性空故
375 33 together with 以空解脫門與名俱自性空故
376 33 interrogative particle 以空解脫門與名俱自性空故
377 33 to accompany 以空解脫門與名俱自性空故
378 33 to particate in 以空解脫門與名俱自性空故
379 33 of the same kind 以空解脫門與名俱自性空故
380 33 to help 以空解脫門與名俱自性空故
381 33 for 以空解脫門與名俱自性空故
382 33 and; ca 以空解脫門與名俱自性空故
383 33 in; at 於十方三世無所從來
384 33 in; at 於十方三世無所從來
385 33 in; at; to; from 於十方三世無所從來
386 33 to go; to 於十方三世無所從來
387 33 to rely on; to depend on 於十方三世無所從來
388 33 to go to; to arrive at 於十方三世無所從來
389 33 from 於十方三世無所從來
390 33 give 於十方三世無所從來
391 33 oppposing 於十方三世無所從來
392 33 and 於十方三世無所從來
393 33 compared to 於十方三世無所從來
394 33 by 於十方三世無所從來
395 33 and; as well as 於十方三世無所從來
396 33 for 於十方三世無所從來
397 33 Yu 於十方三世無所從來
398 33 a crow 於十方三世無所從來
399 33 whew; wow 於十方三世無所從來
400 33 near to; antike 於十方三世無所從來
401 33 wěi yes 如空解脫門名唯客所攝
402 33 wéi only; alone 如空解脫門名唯客所攝
403 33 wěi yea 如空解脫門名唯客所攝
404 33 wěi obediently 如空解脫門名唯客所攝
405 33 wěi hopefully 如空解脫門名唯客所攝
406 33 wéi repeatedly 如空解脫門名唯客所攝
407 33 wéi still 如空解脫門名唯客所攝
408 33 wěi hopefully 如空解脫門名唯客所攝
409 33 wěi and 如空解脫門名唯客所攝
410 33 wěi then 如空解脫門名唯客所攝
411 33 wěi even if 如空解脫門名唯客所攝
412 33 wěi because 如空解脫門名唯客所攝
413 33 wěi used before year, month, or day 如空解脫門名唯客所攝
414 33 wěi only; eva 如空解脫門名唯客所攝
415 32 soil; ground; land 名中無極喜地
416 32 de subordinate particle 名中無極喜地
417 32 floor 名中無極喜地
418 32 the earth 名中無極喜地
419 32 fields 名中無極喜地
420 32 a place 名中無極喜地
421 32 a situation; a position 名中無極喜地
422 32 background 名中無極喜地
423 32 terrain 名中無極喜地
424 32 a territory; a region 名中無極喜地
425 32 used after a distance measure 名中無極喜地
426 32 coming from the same clan 名中無極喜地
427 32 earth; pṛthivī 名中無極喜地
428 32 stage; ground; level; bhumi 名中無極喜地
429 31 so as to; in order to 以空解脫門與名俱自性空故
430 31 to use; to regard as 以空解脫門與名俱自性空故
431 31 to use; to grasp 以空解脫門與名俱自性空故
432 31 according to 以空解脫門與名俱自性空故
433 31 because of 以空解脫門與名俱自性空故
434 31 on a certain date 以空解脫門與名俱自性空故
435 31 and; as well as 以空解脫門與名俱自性空故
436 31 to rely on 以空解脫門與名俱自性空故
437 31 to regard 以空解脫門與名俱自性空故
438 31 to be able to 以空解脫門與名俱自性空故
439 31 to order; to command 以空解脫門與名俱自性空故
440 31 further; moreover 以空解脫門與名俱自性空故
441 31 used after a verb 以空解脫門與名俱自性空故
442 31 very 以空解脫門與名俱自性空故
443 31 already 以空解脫門與名俱自性空故
444 31 increasingly 以空解脫門與名俱自性空故
445 31 a reason; a cause 以空解脫門與名俱自性空故
446 31 Israel 以空解脫門與名俱自性空故
447 31 Yi 以空解脫門與名俱自性空故
448 31 use; yogena 以空解脫門與名俱自性空故
449 30 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
450 30 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
451 30 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
452 30 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
453 30 yuán hem 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
454 30 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
455 30 yuán because 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
456 30 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
457 30 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
458 30 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
459 30 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
460 30 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
461 30 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
462 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
463 30 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
464 30 wèi because of 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
465 30 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
466 30 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
467 30 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
468 30 wéi to do 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
469 30 wèi for 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
470 30 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
471 30 wèi to 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
472 30 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
473 30 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
474 30 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
475 30 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
476 30 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
477 30 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
478 30 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
479 30 to reach 眼識界及眼觸
480 30 and 眼識界及眼觸
481 30 coming to; when 眼識界及眼觸
482 30 to attain 眼識界及眼觸
483 30 to understand 眼識界及眼觸
484 30 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
485 30 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
486 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
487 30 and; ca; api 眼識界及眼觸
488 30 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
489 30 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
490 30 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
491 30 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
492 30 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
493 30 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
494 30 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受畢竟都無所有
495 29 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 諸法非我亦無散失
496 25 such as; for example; for instance 如空解脫門名唯客所攝
497 25 if 如空解脫門名唯客所攝
498 25 in accordance with 如空解脫門名唯客所攝
499 25 to be appropriate; should; with regard to 如空解脫門名唯客所攝
500 25 this 如空解脫門名唯客所攝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
舍利子 shèlìzi Sariputta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
fēi not
dōu all; sarva
therefore; tasmāt
zhōng middle
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
无所有 無所有 wú suǒyǒu nothingness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第六 106 scroll 6
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
命者 109 concept of life; jīva
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如法 114 In Accord With
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
儒童 114 a young boy
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有法 121 something that exists
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature