Glossary and Vocabulary for Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing 舍利弗摩訶目連遊四衢經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩訶目乾連比丘
2 17 比丘 bǐqiū bhiksu 摩訶目乾連比丘
3 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩訶目乾連比丘
4 16 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 賢者舍利弗
5 16 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 比丘眾多各共語言
6 11 to go; to 晝日平旦詣於藥樹下
7 11 to rely on; to depend on 晝日平旦詣於藥樹下
8 11 Yu 晝日平旦詣於藥樹下
9 11 a crow 晝日平旦詣於藥樹下
10 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
11 11 relating to Buddhism 佛以預知
12 11 a statue or image of a Buddha 佛以預知
13 11 a Buddhist text 佛以預知
14 11 to touch; to stroke 佛以預知
15 11 Buddha 佛以預知
16 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
17 9 世尊 shìzūn World-Honored One 欲見世尊
18 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 欲見世尊
19 9 suǒ a few; various; some 目連比丘所
20 9 suǒ a place; a location 目連比丘所
21 9 suǒ indicates a passive voice 目連比丘所
22 9 suǒ an ordinal number 目連比丘所
23 9 suǒ meaning 目連比丘所
24 9 suǒ garrison 目連比丘所
25 9 suǒ place; pradeśa 目連比丘所
26 9 Qi 其聲高大音響暢逸
27 8 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連比丘所
28 8 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者舍利弗
29 7 zhě ca 若謂佛者乃可捨退
30 7 xīn heart [organ] 其心移易或能變異
31 7 xīn Kangxi radical 61 其心移易或能變異
32 7 xīn mind; consciousness 其心移易或能變異
33 7 xīn the center; the core; the middle 其心移易或能變異
34 7 xīn one of the 28 star constellations 其心移易或能變異
35 7 xīn heart 其心移易或能變異
36 7 xīn emotion 其心移易或能變異
37 7 xīn intention; consideration 其心移易或能變異
38 7 xīn disposition; temperament 其心移易或能變異
39 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心移易或能變異
40 7 xīn heart; hṛdaya 其心移易或能變異
41 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心移易或能變異
42 7 shí time; a point or period of time
43 7 shí a season; a quarter of a year
44 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
45 7 shí fashionable
46 7 shí fate; destiny; luck
47 7 shí occasion; opportunity; chance
48 7 shí tense
49 7 shí particular; special
50 7 shí to plant; to cultivate
51 7 shí an era; a dynasty
52 7 shí time [abstract]
53 7 shí seasonal
54 7 shí to wait upon
55 7 shí hour
56 7 shí appropriate; proper; timely
57 7 shí Shi
58 7 shí a present; currentlt
59 7 shí time; kāla
60 7 shí at that time; samaya
61 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
62 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
63 6 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
64 6 yào a chemical 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
65 6 yào to cure 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
66 6 yào to poison 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
67 6 yào medicine; bhaiṣajya 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
68 6 shù tree 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
69 6 shù to plant 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
70 6 shù to establish 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
71 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
72 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
73 6 shù tree; vṛkṣa 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
74 5 infix potential marker 吾不懷疑
75 5 往詣 wǎng yì to go to; upagam 往詣舍利弗
76 5 lái to come 是等來還
77 5 lái please 是等來還
78 5 lái used to substitute for another verb 是等來還
79 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 是等來還
80 5 lái wheat 是等來還
81 5 lái next; future 是等來還
82 5 lái a simple complement of direction 是等來還
83 5 lái to occur; to arise 是等來還
84 5 lái to earn 是等來還
85 5 lái to come; āgata 是等來還
86 5 to go to; to arrive; to reach 令餘比丘勿詣佛所
87 5 an achievement; an accomplishment 令餘比丘勿詣佛所
88 5 to visit 令餘比丘勿詣佛所
89 5 purposeful 令餘比丘勿詣佛所
90 5 to go to; upasaṃkram 令餘比丘勿詣佛所
91 5 Wu 勿令比丘來至吾許
92 5 阿難 Ānán Ananda 問賢者阿難
93 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 問賢者阿難
94 5 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足繞佛三匝而退
95 5 清信士 qīngxìnshì male lay person; upāsaka 諸清信士問舍利弗
96 5 著衣持鉢 zhuó yī chí bō took his bowl and robe 各各著衣持鉢
97 4 can; may; permissible 若謂佛者乃可捨退
98 4 to approve; to permit 若謂佛者乃可捨退
99 4 to be worth 若謂佛者乃可捨退
100 4 to suit; to fit 若謂佛者乃可捨退
101 4 khan 若謂佛者乃可捨退
102 4 to recover 若謂佛者乃可捨退
103 4 to act as 若謂佛者乃可捨退
104 4 to be worth; to deserve 若謂佛者乃可捨退
105 4 used to add emphasis 若謂佛者乃可捨退
106 4 beautiful 若謂佛者乃可捨退
107 4 Ke 若謂佛者乃可捨退
108 4 can; may; śakta 若謂佛者乃可捨退
109 4 wéi to act as; to serve 吾等於斯具足施坐然燈為明
110 4 wéi to change into; to become 吾等於斯具足施坐然燈為明
111 4 wéi to be; is 吾等於斯具足施坐然燈為明
112 4 wéi to do 吾等於斯具足施坐然燈為明
113 4 wèi to support; to help 吾等於斯具足施坐然燈為明
114 4 wéi to govern 吾等於斯具足施坐然燈為明
115 4 wèi to be; bhū 吾等於斯具足施坐然燈為明
116 4 jiàn to see 欲見世尊
117 4 jiàn opinion; view; understanding 欲見世尊
118 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見世尊
119 4 jiàn refer to; for details see 欲見世尊
120 4 jiàn to listen to 欲見世尊
121 4 jiàn to meet 欲見世尊
122 4 jiàn to receive (a guest) 欲見世尊
123 4 jiàn let me; kindly 欲見世尊
124 4 jiàn Jian 欲見世尊
125 4 xiàn to appear 欲見世尊
126 4 xiàn to introduce 欲見世尊
127 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見世尊
128 4 jiàn seeing; observing; darśana 欲見世尊
129 4 to be near by; to be close to 即從坐起往詣佛所
130 4 at that time 即從坐起往詣佛所
131 4 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起往詣佛所
132 4 supposed; so-called 即從坐起往詣佛所
133 4 to arrive at; to ascend 即從坐起往詣佛所
134 4 rán to approve; to endorse 嘿然可之
135 4 rán to burn 嘿然可之
136 4 rán to pledge; to promise 嘿然可之
137 4 rán Ran 嘿然可之
138 4 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種諸優婆塞
139 4 足下 zú xià underfoot 稽首足下繞佛三匝
140 4 足下 zú xià you 稽首足下繞佛三匝
141 4 zhù to dwell; to live; to reside 言語敘閙却住一面
142 4 zhù to stop; to halt 言語敘閙却住一面
143 4 zhù to retain; to remain 言語敘閙却住一面
144 4 zhù to lodge at [temporarily] 言語敘閙却住一面
145 4 zhù verb complement 言語敘閙却住一面
146 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 言語敘閙却住一面
147 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
148 4 to arise; to get up 奉命從座起
149 4 to rise; to raise 奉命從座起
150 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 奉命從座起
151 4 to appoint (to an official post); to take up a post 奉命從座起
152 4 to start 奉命從座起
153 4 to establish; to build 奉命從座起
154 4 to draft; to draw up (a plan) 奉命從座起
155 4 opening sentence; opening verse 奉命從座起
156 4 to get out of bed 奉命從座起
157 4 to recover; to heal 奉命從座起
158 4 to take out; to extract 奉命從座起
159 4 marks the beginning of an action 奉命從座起
160 4 marks the sufficiency of an action 奉命從座起
161 4 to call back from mourning 奉命從座起
162 4 to take place; to occur 奉命從座起
163 4 to conjecture 奉命從座起
164 4 stand up; utthāna 奉命從座起
165 4 arising; utpāda 奉命從座起
166 4 請求 qǐngqiú to request; to beg; to pray 我等請求世尊求哀安住
167 4 請求 qǐngqiú to require of somebody 我等請求世尊求哀安住
168 4 to enter 則入其室與眾僧俱坐
169 4 Kangxi radical 11 則入其室與眾僧俱坐
170 4 radical 則入其室與眾僧俱坐
171 4 income 則入其室與眾僧俱坐
172 4 to conform with 則入其室與眾僧俱坐
173 4 to descend 則入其室與眾僧俱坐
174 4 the entering tone 則入其室與眾僧俱坐
175 4 to pay 則入其室與眾僧俱坐
176 4 to join 則入其室與眾僧俱坐
177 4 entering; praveśa 則入其室與眾僧俱坐
178 4 entered; attained; āpanna 則入其室與眾僧俱坐
179 4 different; other 其心移易或能變異
180 4 to distinguish; to separate; to discriminate 其心移易或能變異
181 4 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
182 4 unfamiliar; foreign 其心移易或能變異
183 4 unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
184 4 to marvel; to wonder 其心移易或能變異
185 4 distinction; viśeṣa 其心移易或能變異
186 4 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
187 4 Yi 此等比丘亦不猶豫
188 4 zuò to sit 即從坐起往詣佛所
189 4 zuò to ride 即從坐起往詣佛所
190 4 zuò to visit 即從坐起往詣佛所
191 4 zuò a seat 即從坐起往詣佛所
192 4 zuò to hold fast to; to stick to 即從坐起往詣佛所
193 4 zuò to be in a position 即從坐起往詣佛所
194 4 zuò to convict; to try 即從坐起往詣佛所
195 4 zuò to stay 即從坐起往詣佛所
196 4 zuò to kneel 即從坐起往詣佛所
197 4 zuò to violate 即從坐起往詣佛所
198 4 zuò to sit; niṣad 即從坐起往詣佛所
199 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即從坐起往詣佛所
200 4 Kangxi radical 71 譬如世間暴水卒來無所遮隔
201 4 to not have; without 譬如世間暴水卒來無所遮隔
202 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
203 4 to not have 譬如世間暴水卒來無所遮隔
204 4 Wu 譬如世間暴水卒來無所遮隔
205 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
206 3 xué to study; to learn 其有比丘幼小新學初出家者
207 3 xué to imitate 其有比丘幼小新學初出家者
208 3 xué a school; an academy 其有比丘幼小新學初出家者
209 3 xué to understand 其有比丘幼小新學初出家者
210 3 xué learning; acquired knowledge 其有比丘幼小新學初出家者
211 3 xué learned 其有比丘幼小新學初出家者
212 3 xué student; learning; śikṣā 其有比丘幼小新學初出家者
213 3 xué a learner 其有比丘幼小新學初出家者
214 3 法律 fǎlǜ law 入是法律未久
215 3 to reach 唯願屈神及比丘眾
216 3 to attain 唯願屈神及比丘眾
217 3 to understand 唯願屈神及比丘眾
218 3 able to be compared to; to catch up with 唯願屈神及比丘眾
219 3 to be involved with; to associate with 唯願屈神及比丘眾
220 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 唯願屈神及比丘眾
221 3 and; ca; api 唯願屈神及比丘眾
222 3 one 遊行諸國經歷一年
223 3 Kangxi radical 1 遊行諸國經歷一年
224 3 pure; concentrated 遊行諸國經歷一年
225 3 first 遊行諸國經歷一年
226 3 the same 遊行諸國經歷一年
227 3 sole; single 遊行諸國經歷一年
228 3 a very small amount 遊行諸國經歷一年
229 3 Yi 遊行諸國經歷一年
230 3 other 遊行諸國經歷一年
231 3 to unify 遊行諸國經歷一年
232 3 accidentally; coincidentally 遊行諸國經歷一年
233 3 abruptly; suddenly 遊行諸國經歷一年
234 3 one; eka 遊行諸國經歷一年
235 3 白佛 bái fó to address the Buddha 阿難白佛
236 3 諸比丘 zhū bǐqiū monks 見諸比丘各各談語
237 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
238 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
239 3 niàn to read aloud 正當念此蠲除惡念
240 3 niàn to remember; to expect 正當念此蠲除惡念
241 3 niàn to miss 正當念此蠲除惡念
242 3 niàn to consider 正當念此蠲除惡念
243 3 niàn to recite; to chant 正當念此蠲除惡念
244 3 niàn to show affection for 正當念此蠲除惡念
245 3 niàn a thought; an idea 正當念此蠲除惡念
246 3 niàn twenty 正當念此蠲除惡念
247 3 niàn memory 正當念此蠲除惡念
248 3 niàn an instant 正當念此蠲除惡念
249 3 niàn Nian 正當念此蠲除惡念
250 3 niàn mindfulness; smrti 正當念此蠲除惡念
251 3 niàn a thought; citta 正當念此蠲除惡念
252 3 xīn new; fresh; modern 其有比丘幼小新學初出家者
253 3 xīn xinjiang 其有比丘幼小新學初出家者
254 3 xīn to renew; to refresh 其有比丘幼小新學初出家者
255 3 xīn new people or things 其有比丘幼小新學初出家者
256 3 xīn Xin 其有比丘幼小新學初出家者
257 3 xīn Xin 其有比丘幼小新學初出家者
258 3 xīn new; nava 其有比丘幼小新學初出家者
259 3 幼小 yòuxiǎo young; infant 其有比丘幼小新學初出家者
260 3 一面 yīmiàn one side 言語敘閙却住一面
261 3 一面 yīmiàn one time 言語敘閙却住一面
262 3 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 言語敘閙却住一面
263 3 一面 yīmiàn one aspect 言語敘閙却住一面
264 3 一面 yīmiàn whole face 言語敘閙却住一面
265 3 一面 yīmiàn one side, simultaneously 言語敘閙却住一面
266 3 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 言語敘閙却住一面
267 3 一面 yīmiàn one side 言語敘閙却住一面
268 3 jiǔ old 入是法律未久
269 3 jiǔ age 入是法律未久
270 3 jiǔ to remain 入是法律未久
271 3 jiǔ extending; ayata 入是法律未久
272 3 jiǔ lasting a long time; cira 入是法律未久
273 3 zhòng many; numerous 諸釋種優婆塞眾
274 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸釋種優婆塞眾
275 3 zhòng general; common; public 諸釋種優婆塞眾
276 3 wèi Eighth earthly branch 入是法律未久
277 3 wèi 1-3 p.m. 入是法律未久
278 3 wèi to taste 入是法律未久
279 3 wèi future; anāgata 入是法律未久
280 3 speed 速去衣鉢
281 3 quick; fast 速去衣鉢
282 3 urgent 速去衣鉢
283 3 to recruit 速去衣鉢
284 3 to urge; to invite 速去衣鉢
285 3 quick; śīghra 速去衣鉢
286 3 wèn to ask 問賢者阿難
287 3 wèn to inquire after 問賢者阿難
288 3 wèn to interrogate 問賢者阿難
289 3 wèn to hold responsible 問賢者阿難
290 3 wèn to request something 問賢者阿難
291 3 wèn to rebuke 問賢者阿難
292 3 wèn to send an official mission bearing gifts 問賢者阿難
293 3 wèn news 問賢者阿難
294 3 wèn to propose marriage 問賢者阿難
295 3 wén to inform 問賢者阿難
296 3 wèn to research 問賢者阿難
297 3 wèn Wen 問賢者阿難
298 3 wèn a question 問賢者阿難
299 3 wèn ask; prccha 問賢者阿難
300 3 to use; to grasp 佛以預知
301 3 to rely on 佛以預知
302 3 to regard 佛以預知
303 3 to be able to 佛以預知
304 3 to order; to command 佛以預知
305 3 used after a verb 佛以預知
306 3 a reason; a cause 佛以預知
307 3 Israel 佛以預知
308 3 Yi 佛以預知
309 3 use; yogena 佛以預知
310 3 大目連 dàmùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 大目連
311 3 Kangxi radical 132 心自念言
312 3 Zi 心自念言
313 3 a nose 心自念言
314 3 the beginning; the start 心自念言
315 3 origin 心自念言
316 3 to employ; to use 心自念言
317 3 to be 心自念言
318 3 self; soul; ātman 心自念言
319 3 舍利弗摩訶目連遊四衢經 shèlìfú móhē mùlián yóu sì qú jīng Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing; Cātumāsutta 舍利弗摩訶目連遊四衢經
320 3 xíng to walk 不覲大聖恐改志行
321 3 xíng capable; competent 不覲大聖恐改志行
322 3 háng profession 不覲大聖恐改志行
323 3 xíng Kangxi radical 144 不覲大聖恐改志行
324 3 xíng to travel 不覲大聖恐改志行
325 3 xìng actions; conduct 不覲大聖恐改志行
326 3 xíng to do; to act; to practice 不覲大聖恐改志行
327 3 xíng all right; OK; okay 不覲大聖恐改志行
328 3 háng horizontal line 不覲大聖恐改志行
329 3 héng virtuous deeds 不覲大聖恐改志行
330 3 hàng a line of trees 不覲大聖恐改志行
331 3 hàng bold; steadfast 不覲大聖恐改志行
332 3 xíng to move 不覲大聖恐改志行
333 3 xíng to put into effect; to implement 不覲大聖恐改志行
334 3 xíng travel 不覲大聖恐改志行
335 3 xíng to circulate 不覲大聖恐改志行
336 3 xíng running script; running script 不覲大聖恐改志行
337 3 xíng temporary 不覲大聖恐改志行
338 3 háng rank; order 不覲大聖恐改志行
339 3 háng a business; a shop 不覲大聖恐改志行
340 3 xíng to depart; to leave 不覲大聖恐改志行
341 3 xíng to experience 不覲大聖恐改志行
342 3 xíng path; way 不覲大聖恐改志行
343 3 xíng xing; ballad 不覲大聖恐改志行
344 3 xíng Xing 不覲大聖恐改志行
345 3 xíng Practice 不覲大聖恐改志行
346 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不覲大聖恐改志行
347 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不覲大聖恐改志行
348 3 to go 速去衣鉢
349 3 to remove; to wipe off; to eliminate 速去衣鉢
350 3 to be distant 速去衣鉢
351 3 to leave 速去衣鉢
352 3 to play a part 速去衣鉢
353 3 to abandon; to give up 速去衣鉢
354 3 to die 速去衣鉢
355 3 previous; past 速去衣鉢
356 3 to send out; to issue; to drive away 速去衣鉢
357 3 falling tone 速去衣鉢
358 3 to lose 速去衣鉢
359 3 Qu 速去衣鉢
360 3 go; gati 速去衣鉢
361 3 dialect; language; speech 見諸比丘各各談語
362 3 to speak; to tell 見諸比丘各各談語
363 3 verse; writing 見諸比丘各各談語
364 3 to speak; to tell 見諸比丘各各談語
365 3 proverbs; common sayings; old expressions 見諸比丘各各談語
366 3 a signal 見諸比丘各各談語
367 3 to chirp; to tweet 見諸比丘各各談語
368 3 words; discourse; vac 見諸比丘各各談語
369 3 easy; simple 其心移易或能變異
370 3 to change 其心移易或能變異
371 3 Yi 其心移易或能變異
372 3 Book of Changes; Yijing; I Ching 其心移易或能變異
373 3 to exchange; to swap 其心移易或能變異
374 3 gentle; mild; moderate; nice; amiable 其心移易或能變異
375 3 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 其心移易或能變異
376 3 to govern; to administer; to control 其心移易或能變異
377 3 to clear away weeds and bushes 其心移易或能變異
378 3 a border; a limit 其心移易或能變異
379 3 to lighten; to facilitate 其心移易或能變異
380 3 to be at ease 其心移易或能變異
381 3 flat [terrain] 其心移易或能變異
382 3 managed well; cultivated well 其心移易或能變異
383 3 [of a field] to lie fallow 其心移易或能變異
384 3 easy; sukara 其心移易或能變異
385 3 to flee; to escape 其聲高大音響暢逸
386 3 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 其聲高大音響暢逸
387 3 leisurely; idle 其聲高大音響暢逸
388 3 to excell; to surpass 其聲高大音響暢逸
389 3 to lose 其聲高大音響暢逸
390 3 unconfined; uninhibited; unconventional 其聲高大音響暢逸
391 3 to run 其聲高大音響暢逸
392 3 to release; to set free; to liberate 其聲高大音響暢逸
393 3 preeminent; outstanding 其聲高大音響暢逸
394 3 fast; quick; rapid 其聲高大音響暢逸
395 3 cozy; snug 其聲高大音響暢逸
396 3 a hermit 其聲高大音響暢逸
397 3 a defect; a fault 其聲高大音響暢逸
398 3 mistake; pramāda 其聲高大音響暢逸
399 3 摩訶目乾連 móhēmùgànlián Moggallāna; Maudgalyāyana 摩訶目乾連比丘
400 3 wǎng to go (in a direction) 吾等寧可往問起居
401 3 wǎng in the past 吾等寧可往問起居
402 3 wǎng to turn toward 吾等寧可往問起居
403 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 吾等寧可往問起居
404 3 wǎng to send a gift 吾等寧可往問起居
405 3 wǎng former times 吾等寧可往問起居
406 3 wǎng someone who has passed away 吾等寧可往問起居
407 3 wǎng to go; gam 吾等寧可往問起居
408 3 big; huge; large 揚大音聲其響洋逸
409 3 Kangxi radical 37 揚大音聲其響洋逸
410 3 great; major; important 揚大音聲其響洋逸
411 3 size 揚大音聲其響洋逸
412 3 old 揚大音聲其響洋逸
413 3 oldest; earliest 揚大音聲其響洋逸
414 3 adult 揚大音聲其響洋逸
415 3 dài an important person 揚大音聲其響洋逸
416 3 senior 揚大音聲其響洋逸
417 3 an element 揚大音聲其響洋逸
418 3 great; mahā 揚大音聲其響洋逸
419 3 xìn to believe; to trust 信比丘眾
420 3 xìn a letter 信比丘眾
421 3 xìn evidence 信比丘眾
422 3 xìn faith; confidence 信比丘眾
423 3 xìn honest; sincere; true 信比丘眾
424 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信比丘眾
425 3 xìn an official holding a document 信比丘眾
426 3 xìn a gift 信比丘眾
427 3 xìn credit 信比丘眾
428 3 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信比丘眾
429 3 xìn news; a message 信比丘眾
430 3 xìn arsenic 信比丘眾
431 3 xìn Faith 信比丘眾
432 3 xìn faith; confidence 信比丘眾
433 3 to move; to shift; to remove 其心移易或能變異
434 3 to change; to alter 其心移易或能變異
435 3 to circulate a document 其心移易或能變異
436 3 to transplant seedlings 其心移易或能變異
437 3 to shake 其心移易或能變異
438 3 to write 其心移易或能變異
439 3 to donate; to give 其心移易或能變異
440 3 Yi 其心移易或能變異
441 3 to lead to envy 其心移易或能變異
442 3 chǐ to lead to admiration 其心移易或能變異
443 3 to move from one place to another; saṃkrānti 其心移易或能變異
444 3 chū rudimentary; elementary 其有比丘幼小新學初出家者
445 3 chū original 其有比丘幼小新學初出家者
446 3 chū foremost, first; prathama 其有比丘幼小新學初出家者
447 3 qiú to request 我等請求世尊求哀安住
448 3 qiú to seek; to look for 我等請求世尊求哀安住
449 3 qiú to implore 我等請求世尊求哀安住
450 3 qiú to aspire to 我等請求世尊求哀安住
451 3 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我等請求世尊求哀安住
452 3 qiú to attract 我等請求世尊求哀安住
453 3 qiú to bribe 我等請求世尊求哀安住
454 3 qiú Qiu 我等請求世尊求哀安住
455 3 qiú to demand 我等請求世尊求哀安住
456 3 qiú to end 我等請求世尊求哀安住
457 3 qiú to seek; kāṅkṣ 我等請求世尊求哀安住
458 3 shēng sound 其聲高大音響暢逸
459 3 shēng sheng 其聲高大音響暢逸
460 3 shēng voice 其聲高大音響暢逸
461 3 shēng music 其聲高大音響暢逸
462 3 shēng language 其聲高大音響暢逸
463 3 shēng fame; reputation; honor 其聲高大音響暢逸
464 3 shēng a message 其聲高大音響暢逸
465 3 shēng a consonant 其聲高大音響暢逸
466 3 shēng a tone 其聲高大音響暢逸
467 3 shēng to announce 其聲高大音響暢逸
468 3 shēng sound 其聲高大音響暢逸
469 3 guó a country; a nation 遊行諸國經歷一年
470 3 guó the capital of a state 遊行諸國經歷一年
471 3 guó a feud; a vassal state 遊行諸國經歷一年
472 3 guó a state; a kingdom 遊行諸國經歷一年
473 3 guó a place; a land 遊行諸國經歷一年
474 3 guó domestic; Chinese 遊行諸國經歷一年
475 3 guó national 遊行諸國經歷一年
476 3 guó top in the nation 遊行諸國經歷一年
477 3 guó Guo 遊行諸國經歷一年
478 3 guó community; nation; janapada 遊行諸國經歷一年
479 3 如來 rúlái Tathagata 唯如來耳無所不住
480 3 如來 Rúlái Tathagata 唯如來耳無所不住
481 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯如來耳無所不住
482 3 wèi to call 謂賢者舍利弗
483 3 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂賢者舍利弗
484 3 wèi to speak to; to address 謂賢者舍利弗
485 3 wèi to treat as; to regard as 謂賢者舍利弗
486 3 wèi introducing a condition situation 謂賢者舍利弗
487 3 wèi to speak to; to address 謂賢者舍利弗
488 3 wèi to think 謂賢者舍利弗
489 3 wèi for; is to be 謂賢者舍利弗
490 3 wèi to make; to cause 謂賢者舍利弗
491 3 wèi principle; reason 謂賢者舍利弗
492 3 wèi Wei 謂賢者舍利弗
493 3 huán to go back; to turn around; to return 還至藥樹
494 3 huán to pay back; to give back 還至藥樹
495 3 huán to do in return 還至藥樹
496 3 huán Huan 還至藥樹
497 3 huán to revert 還至藥樹
498 3 huán to turn one's head; to look back 還至藥樹
499 3 huán to encircle 還至藥樹
500 3 xuán to rotate 還至藥樹

Frequencies of all Words

Top 864

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩訶目乾連比丘
2 17 比丘 bǐqiū bhiksu 摩訶目乾連比丘
3 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩訶目乾連比丘
4 17 zhū all; many; various 遊行諸國經歷一年
5 17 zhū Zhu 遊行諸國經歷一年
6 17 zhū all; members of the class 遊行諸國經歷一年
7 17 zhū interrogative particle 遊行諸國經歷一年
8 17 zhū him; her; them; it 遊行諸國經歷一年
9 17 zhū of; in 遊行諸國經歷一年
10 17 zhū all; many; sarva 遊行諸國經歷一年
11 16 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 賢者舍利弗
12 16 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 比丘眾多各共語言
13 11 in; at 晝日平旦詣於藥樹下
14 11 in; at 晝日平旦詣於藥樹下
15 11 in; at; to; from 晝日平旦詣於藥樹下
16 11 to go; to 晝日平旦詣於藥樹下
17 11 to rely on; to depend on 晝日平旦詣於藥樹下
18 11 to go to; to arrive at 晝日平旦詣於藥樹下
19 11 from 晝日平旦詣於藥樹下
20 11 give 晝日平旦詣於藥樹下
21 11 oppposing 晝日平旦詣於藥樹下
22 11 and 晝日平旦詣於藥樹下
23 11 compared to 晝日平旦詣於藥樹下
24 11 by 晝日平旦詣於藥樹下
25 11 and; as well as 晝日平旦詣於藥樹下
26 11 for 晝日平旦詣於藥樹下
27 11 Yu 晝日平旦詣於藥樹下
28 11 a crow 晝日平旦詣於藥樹下
29 11 whew; wow 晝日平旦詣於藥樹下
30 11 near to; antike 晝日平旦詣於藥樹下
31 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
32 11 relating to Buddhism 佛以預知
33 11 a statue or image of a Buddha 佛以預知
34 11 a Buddhist text 佛以預知
35 11 to touch; to stroke 佛以預知
36 11 Buddha 佛以預知
37 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
38 9 世尊 shìzūn World-Honored One 欲見世尊
39 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 欲見世尊
40 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 目連比丘所
41 9 suǒ an office; an institute 目連比丘所
42 9 suǒ introduces a relative clause 目連比丘所
43 9 suǒ it 目連比丘所
44 9 suǒ if; supposing 目連比丘所
45 9 suǒ a few; various; some 目連比丘所
46 9 suǒ a place; a location 目連比丘所
47 9 suǒ indicates a passive voice 目連比丘所
48 9 suǒ that which 目連比丘所
49 9 suǒ an ordinal number 目連比丘所
50 9 suǒ meaning 目連比丘所
51 9 suǒ garrison 目連比丘所
52 9 suǒ place; pradeśa 目連比丘所
53 9 suǒ that which; yad 目連比丘所
54 9 his; hers; its; theirs 其聲高大音響暢逸
55 9 to add emphasis 其聲高大音響暢逸
56 9 used when asking a question in reply to a question 其聲高大音響暢逸
57 9 used when making a request or giving an order 其聲高大音響暢逸
58 9 he; her; it; them 其聲高大音響暢逸
59 9 probably; likely 其聲高大音響暢逸
60 9 will 其聲高大音響暢逸
61 9 may 其聲高大音響暢逸
62 9 if 其聲高大音響暢逸
63 9 or 其聲高大音響暢逸
64 9 Qi 其聲高大音響暢逸
65 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其聲高大音響暢逸
66 8 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連比丘所
67 8 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者舍利弗
68 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若謂佛者乃可捨退
69 7 zhě that 若謂佛者乃可捨退
70 7 zhě nominalizing function word 若謂佛者乃可捨退
71 7 zhě used to mark a definition 若謂佛者乃可捨退
72 7 zhě used to mark a pause 若謂佛者乃可捨退
73 7 zhě topic marker; that; it 若謂佛者乃可捨退
74 7 zhuó according to 若謂佛者乃可捨退
75 7 zhě ca 若謂佛者乃可捨退
76 7 xīn heart [organ] 其心移易或能變異
77 7 xīn Kangxi radical 61 其心移易或能變異
78 7 xīn mind; consciousness 其心移易或能變異
79 7 xīn the center; the core; the middle 其心移易或能變異
80 7 xīn one of the 28 star constellations 其心移易或能變異
81 7 xīn heart 其心移易或能變異
82 7 xīn emotion 其心移易或能變異
83 7 xīn intention; consideration 其心移易或能變異
84 7 xīn disposition; temperament 其心移易或能變異
85 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心移易或能變異
86 7 xīn heart; hṛdaya 其心移易或能變異
87 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心移易或能變異
88 7 shí time; a point or period of time
89 7 shí a season; a quarter of a year
90 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
91 7 shí at that time
92 7 shí fashionable
93 7 shí fate; destiny; luck
94 7 shí occasion; opportunity; chance
95 7 shí tense
96 7 shí particular; special
97 7 shí to plant; to cultivate
98 7 shí hour (measure word)
99 7 shí an era; a dynasty
100 7 shí time [abstract]
101 7 shí seasonal
102 7 shí frequently; often
103 7 shí occasionally; sometimes
104 7 shí on time
105 7 shí this; that
106 7 shí to wait upon
107 7 shí hour
108 7 shí appropriate; proper; timely
109 7 shí Shi
110 7 shí a present; currentlt
111 7 shí time; kāla
112 7 shí at that time; samaya
113 7 shí then; atha
114 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
115 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
116 6 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
117 6 yào a chemical 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
118 6 yào to cure 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
119 6 yào to poison 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
120 6 yào medicine; bhaiṣajya 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
121 6 entirely; without exception 與大比丘眾俱
122 6 both; together 與大比丘眾俱
123 6 together; sardham 與大比丘眾俱
124 6 shù tree 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
125 6 shù to plant 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
126 6 shù to establish 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
127 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
128 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
129 6 shù tree; vṛkṣa 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
130 5 not; no 吾不懷疑
131 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 吾不懷疑
132 5 as a correlative 吾不懷疑
133 5 no (answering a question) 吾不懷疑
134 5 forms a negative adjective from a noun 吾不懷疑
135 5 at the end of a sentence to form a question 吾不懷疑
136 5 to form a yes or no question 吾不懷疑
137 5 infix potential marker 吾不懷疑
138 5 no; na 吾不懷疑
139 5 往詣 wǎng yì to go to; upagam 往詣舍利弗
140 5 wěi yes 唯諸賢者
141 5 wéi only; alone 唯諸賢者
142 5 wěi yea 唯諸賢者
143 5 wěi obediently 唯諸賢者
144 5 wěi hopefully 唯諸賢者
145 5 wéi repeatedly 唯諸賢者
146 5 wéi still 唯諸賢者
147 5 wěi hopefully 唯諸賢者
148 5 wěi and 唯諸賢者
149 5 wěi then 唯諸賢者
150 5 wěi even if 唯諸賢者
151 5 wěi because 唯諸賢者
152 5 wěi used before year, month, or day 唯諸賢者
153 5 wěi only; eva 唯諸賢者
154 5 lái to come 是等來還
155 5 lái indicates an approximate quantity 是等來還
156 5 lái please 是等來還
157 5 lái used to substitute for another verb 是等來還
158 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 是等來還
159 5 lái ever since 是等來還
160 5 lái wheat 是等來還
161 5 lái next; future 是等來還
162 5 lái a simple complement of direction 是等來還
163 5 lái to occur; to arise 是等來還
164 5 lái to earn 是等來還
165 5 lái to come; āgata 是等來還
166 5 to go to; to arrive; to reach 令餘比丘勿詣佛所
167 5 an achievement; an accomplishment 令餘比丘勿詣佛所
168 5 to visit 令餘比丘勿詣佛所
169 5 purposeful 令餘比丘勿詣佛所
170 5 to go to; upasaṃkram 令餘比丘勿詣佛所
171 5 yǒu is; are; to exist 世尊有教
172 5 yǒu to have; to possess 世尊有教
173 5 yǒu indicates an estimate 世尊有教
174 5 yǒu indicates a large quantity 世尊有教
175 5 yǒu indicates an affirmative response 世尊有教
176 5 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有教
177 5 yǒu used to compare two things 世尊有教
178 5 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有教
179 5 yǒu used before the names of dynasties 世尊有教
180 5 yǒu a certain thing; what exists 世尊有教
181 5 yǒu multiple of ten and ... 世尊有教
182 5 yǒu abundant 世尊有教
183 5 yǒu purposeful 世尊有教
184 5 yǒu You 世尊有教
185 5 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有教
186 5 yǒu becoming; bhava 世尊有教
187 5 I 勿令比丘來至吾許
188 5 my 勿令比丘來至吾許
189 5 Wu 勿令比丘來至吾許
190 5 I; aham 勿令比丘來至吾許
191 5 阿難 Ānán Ananda 問賢者阿難
192 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 問賢者阿難
193 5 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足繞佛三匝而退
194 5 清信士 qīngxìnshì male lay person; upāsaka 諸清信士問舍利弗
195 5 this; these 此何比丘
196 5 in this way 此何比丘
197 5 otherwise; but; however; so 此何比丘
198 5 at this time; now; here 此何比丘
199 5 this; here; etad 此何比丘
200 5 著衣持鉢 zhuó yī chí bō took his bowl and robe 各各著衣持鉢
201 5 唯然 wěirán only; uniquely 唯然世尊
202 5 唯然 wěirán it is so 唯然世尊
203 5 shì is; are; am; to be 是等來還
204 5 shì is exactly 是等來還
205 5 shì is suitable; is in contrast 是等來還
206 5 shì this; that; those 是等來還
207 5 shì really; certainly 是等來還
208 5 shì correct; yes; affirmative 是等來還
209 5 shì true 是等來還
210 5 shì is; has; exists 是等來還
211 5 shì used between repetitions of a word 是等來還
212 5 shì a matter; an affair 是等來還
213 5 shì Shi 是等來還
214 5 shì is; bhū 是等來還
215 5 shì this; idam 是等來還
216 5 huò or; either; else 其心移易或能變異
217 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 其心移易或能變異
218 5 huò some; someone 其心移易或能變異
219 5 míngnián suddenly 其心移易或能變異
220 5 huò or; vā 其心移易或能變異
221 4 can; may; permissible 若謂佛者乃可捨退
222 4 but 若謂佛者乃可捨退
223 4 such; so 若謂佛者乃可捨退
224 4 able to; possibly 若謂佛者乃可捨退
225 4 to approve; to permit 若謂佛者乃可捨退
226 4 to be worth 若謂佛者乃可捨退
227 4 to suit; to fit 若謂佛者乃可捨退
228 4 khan 若謂佛者乃可捨退
229 4 to recover 若謂佛者乃可捨退
230 4 to act as 若謂佛者乃可捨退
231 4 to be worth; to deserve 若謂佛者乃可捨退
232 4 approximately; probably 若謂佛者乃可捨退
233 4 expresses doubt 若謂佛者乃可捨退
234 4 really; truely 若謂佛者乃可捨退
235 4 used to add emphasis 若謂佛者乃可捨退
236 4 beautiful 若謂佛者乃可捨退
237 4 Ke 若謂佛者乃可捨退
238 4 used to ask a question 若謂佛者乃可捨退
239 4 can; may; śakta 若謂佛者乃可捨退
240 4 wèi for; to 吾等於斯具足施坐然燈為明
241 4 wèi because of 吾等於斯具足施坐然燈為明
242 4 wéi to act as; to serve 吾等於斯具足施坐然燈為明
243 4 wéi to change into; to become 吾等於斯具足施坐然燈為明
244 4 wéi to be; is 吾等於斯具足施坐然燈為明
245 4 wéi to do 吾等於斯具足施坐然燈為明
246 4 wèi for 吾等於斯具足施坐然燈為明
247 4 wèi because of; for; to 吾等於斯具足施坐然燈為明
248 4 wèi to 吾等於斯具足施坐然燈為明
249 4 wéi in a passive construction 吾等於斯具足施坐然燈為明
250 4 wéi forming a rehetorical question 吾等於斯具足施坐然燈為明
251 4 wéi forming an adverb 吾等於斯具足施坐然燈為明
252 4 wéi to add emphasis 吾等於斯具足施坐然燈為明
253 4 wèi to support; to help 吾等於斯具足施坐然燈為明
254 4 wéi to govern 吾等於斯具足施坐然燈為明
255 4 wèi to be; bhū 吾等於斯具足施坐然燈為明
256 4 jiàn to see 欲見世尊
257 4 jiàn opinion; view; understanding 欲見世尊
258 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見世尊
259 4 jiàn refer to; for details see 欲見世尊
260 4 jiàn passive marker 欲見世尊
261 4 jiàn to listen to 欲見世尊
262 4 jiàn to meet 欲見世尊
263 4 jiàn to receive (a guest) 欲見世尊
264 4 jiàn let me; kindly 欲見世尊
265 4 jiàn Jian 欲見世尊
266 4 xiàn to appear 欲見世尊
267 4 xiàn to introduce 欲見世尊
268 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見世尊
269 4 jiàn seeing; observing; darśana 欲見世尊
270 4 promptly; right away; immediately 即從坐起往詣佛所
271 4 to be near by; to be close to 即從坐起往詣佛所
272 4 at that time 即從坐起往詣佛所
273 4 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起往詣佛所
274 4 supposed; so-called 即從坐起往詣佛所
275 4 if; but 即從坐起往詣佛所
276 4 to arrive at; to ascend 即從坐起往詣佛所
277 4 then; following 即從坐起往詣佛所
278 4 so; just so; eva 即從坐起往詣佛所
279 4 rán correct; right; certainly 嘿然可之
280 4 rán so; thus 嘿然可之
281 4 rán to approve; to endorse 嘿然可之
282 4 rán to burn 嘿然可之
283 4 rán to pledge; to promise 嘿然可之
284 4 rán but 嘿然可之
285 4 rán although; even though 嘿然可之
286 4 rán after; after that; afterwards 嘿然可之
287 4 rán used after a verb 嘿然可之
288 4 rán used at the end of a sentence 嘿然可之
289 4 rán expresses doubt 嘿然可之
290 4 rán ok; alright 嘿然可之
291 4 rán Ran 嘿然可之
292 4 rán indeed; vā 嘿然可之
293 4 dāng to be; to act as; to serve as 當起著衣持鉢
294 4 dāng at or in the very same; be apposite 當起著衣持鉢
295 4 dāng dang (sound of a bell) 當起著衣持鉢
296 4 dāng to face 當起著衣持鉢
297 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起著衣持鉢
298 4 dāng to manage; to host 當起著衣持鉢
299 4 dāng should 當起著衣持鉢
300 4 dāng to treat; to regard as 當起著衣持鉢
301 4 dǎng to think 當起著衣持鉢
302 4 dàng suitable; correspond to 當起著衣持鉢
303 4 dǎng to be equal 當起著衣持鉢
304 4 dàng that 當起著衣持鉢
305 4 dāng an end; top 當起著衣持鉢
306 4 dàng clang; jingle 當起著衣持鉢
307 4 dāng to judge 當起著衣持鉢
308 4 dǎng to bear on one's shoulder 當起著衣持鉢
309 4 dàng the same 當起著衣持鉢
310 4 dàng to pawn 當起著衣持鉢
311 4 dàng to fail [an exam] 當起著衣持鉢
312 4 dàng a trap 當起著衣持鉢
313 4 dàng a pawned item 當起著衣持鉢
314 4 dāng will be; bhaviṣyati 當起著衣持鉢
315 4 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種諸優婆塞
316 4 足下 zú xià underfoot 稽首足下繞佛三匝
317 4 足下 zú xià you 稽首足下繞佛三匝
318 4 zhù to dwell; to live; to reside 言語敘閙却住一面
319 4 zhù to stop; to halt 言語敘閙却住一面
320 4 zhù to retain; to remain 言語敘閙却住一面
321 4 zhù to lodge at [temporarily] 言語敘閙却住一面
322 4 zhù firmly; securely 言語敘閙却住一面
323 4 zhù verb complement 言語敘閙却住一面
324 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 言語敘閙却住一面
325 4 如是 rúshì thus; so 聞如是
326 4 如是 rúshì thus, so 聞如是
327 4 如是 rúshì thus; evam 聞如是
328 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
329 4 to arise; to get up 奉命從座起
330 4 case; instance; batch; group 奉命從座起
331 4 to rise; to raise 奉命從座起
332 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 奉命從座起
333 4 to appoint (to an official post); to take up a post 奉命從座起
334 4 to start 奉命從座起
335 4 to establish; to build 奉命從座起
336 4 to draft; to draw up (a plan) 奉命從座起
337 4 opening sentence; opening verse 奉命從座起
338 4 to get out of bed 奉命從座起
339 4 to recover; to heal 奉命從座起
340 4 to take out; to extract 奉命從座起
341 4 marks the beginning of an action 奉命從座起
342 4 marks the sufficiency of an action 奉命從座起
343 4 to call back from mourning 奉命從座起
344 4 to take place; to occur 奉命從座起
345 4 from 奉命從座起
346 4 to conjecture 奉命從座起
347 4 stand up; utthāna 奉命從座起
348 4 arising; utpāda 奉命從座起
349 4 請求 qǐngqiú to request; to beg; to pray 我等請求世尊求哀安住
350 4 請求 qǐngqiú to require of somebody 我等請求世尊求哀安住
351 4 to enter 則入其室與眾僧俱坐
352 4 Kangxi radical 11 則入其室與眾僧俱坐
353 4 radical 則入其室與眾僧俱坐
354 4 income 則入其室與眾僧俱坐
355 4 to conform with 則入其室與眾僧俱坐
356 4 to descend 則入其室與眾僧俱坐
357 4 the entering tone 則入其室與眾僧俱坐
358 4 to pay 則入其室與眾僧俱坐
359 4 to join 則入其室與眾僧俱坐
360 4 entering; praveśa 則入其室與眾僧俱坐
361 4 entered; attained; āpanna 則入其室與眾僧俱坐
362 4 shéi who; whoever 誰為比丘眾去諸重擔
363 4 shéi who (forming a question) 誰為比丘眾去諸重擔
364 4 shéi don't tell me ... 誰為比丘眾去諸重擔
365 4 shéi who; kaḥ 誰為比丘眾去諸重擔
366 4 different; other 其心移易或能變異
367 4 to distinguish; to separate; to discriminate 其心移易或能變異
368 4 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
369 4 unfamiliar; foreign 其心移易或能變異
370 4 unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
371 4 to marvel; to wonder 其心移易或能變異
372 4 another; other 其心移易或能變異
373 4 distinction; viśeṣa 其心移易或能變異
374 4 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
375 4 also; too 此等比丘亦不猶豫
376 4 but 此等比丘亦不猶豫
377 4 this; he; she 此等比丘亦不猶豫
378 4 although; even though 此等比丘亦不猶豫
379 4 already 此等比丘亦不猶豫
380 4 particle with no meaning 此等比丘亦不猶豫
381 4 Yi 此等比丘亦不猶豫
382 4 zuò to sit 即從坐起往詣佛所
383 4 zuò to ride 即從坐起往詣佛所
384 4 zuò to visit 即從坐起往詣佛所
385 4 zuò a seat 即從坐起往詣佛所
386 4 zuò to hold fast to; to stick to 即從坐起往詣佛所
387 4 zuò to be in a position 即從坐起往詣佛所
388 4 zuò because; for 即從坐起往詣佛所
389 4 zuò to convict; to try 即從坐起往詣佛所
390 4 zuò to stay 即從坐起往詣佛所
391 4 zuò to kneel 即從坐起往詣佛所
392 4 zuò to violate 即從坐起往詣佛所
393 4 zuò to sit; niṣad 即從坐起往詣佛所
394 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即從坐起往詣佛所
395 4 no 譬如世間暴水卒來無所遮隔
396 4 Kangxi radical 71 譬如世間暴水卒來無所遮隔
397 4 to not have; without 譬如世間暴水卒來無所遮隔
398 4 has not yet 譬如世間暴水卒來無所遮隔
399 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
400 4 do not 譬如世間暴水卒來無所遮隔
401 4 not; -less; un- 譬如世間暴水卒來無所遮隔
402 4 regardless of 譬如世間暴水卒來無所遮隔
403 4 to not have 譬如世間暴水卒來無所遮隔
404 4 um 譬如世間暴水卒來無所遮隔
405 4 Wu 譬如世間暴水卒來無所遮隔
406 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 譬如世間暴水卒來無所遮隔
407 4 not; non- 譬如世間暴水卒來無所遮隔
408 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
409 3 xué to study; to learn 其有比丘幼小新學初出家者
410 3 xué a discipline; a branch of study 其有比丘幼小新學初出家者
411 3 xué to imitate 其有比丘幼小新學初出家者
412 3 xué a school; an academy 其有比丘幼小新學初出家者
413 3 xué to understand 其有比丘幼小新學初出家者
414 3 xué learning; acquired knowledge 其有比丘幼小新學初出家者
415 3 xué a doctrine 其有比丘幼小新學初出家者
416 3 xué learned 其有比丘幼小新學初出家者
417 3 xué student; learning; śikṣā 其有比丘幼小新學初出家者
418 3 xué a learner 其有比丘幼小新學初出家者
419 3 法律 fǎlǜ law 入是法律未久
420 3 to reach 唯願屈神及比丘眾
421 3 and 唯願屈神及比丘眾
422 3 coming to; when 唯願屈神及比丘眾
423 3 to attain 唯願屈神及比丘眾
424 3 to understand 唯願屈神及比丘眾
425 3 able to be compared to; to catch up with 唯願屈神及比丘眾
426 3 to be involved with; to associate with 唯願屈神及比丘眾
427 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 唯願屈神及比丘眾
428 3 and; ca; api 唯願屈神及比丘眾
429 3 one 遊行諸國經歷一年
430 3 Kangxi radical 1 遊行諸國經歷一年
431 3 as soon as; all at once 遊行諸國經歷一年
432 3 pure; concentrated 遊行諸國經歷一年
433 3 whole; all 遊行諸國經歷一年
434 3 first 遊行諸國經歷一年
435 3 the same 遊行諸國經歷一年
436 3 each 遊行諸國經歷一年
437 3 certain 遊行諸國經歷一年
438 3 throughout 遊行諸國經歷一年
439 3 used in between a reduplicated verb 遊行諸國經歷一年
440 3 sole; single 遊行諸國經歷一年
441 3 a very small amount 遊行諸國經歷一年
442 3 Yi 遊行諸國經歷一年
443 3 other 遊行諸國經歷一年
444 3 to unify 遊行諸國經歷一年
445 3 accidentally; coincidentally 遊行諸國經歷一年
446 3 abruptly; suddenly 遊行諸國經歷一年
447 3 or 遊行諸國經歷一年
448 3 one; eka 遊行諸國經歷一年
449 3 白佛 bái fó to address the Buddha 阿難白佛
450 3 諸比丘 zhū bǐqiū monks 見諸比丘各各談語
451 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
452 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
453 3 niàn to read aloud 正當念此蠲除惡念
454 3 niàn to remember; to expect 正當念此蠲除惡念
455 3 niàn to miss 正當念此蠲除惡念
456 3 niàn to consider 正當念此蠲除惡念
457 3 niàn to recite; to chant 正當念此蠲除惡念
458 3 niàn to show affection for 正當念此蠲除惡念
459 3 niàn a thought; an idea 正當念此蠲除惡念
460 3 niàn twenty 正當念此蠲除惡念
461 3 niàn memory 正當念此蠲除惡念
462 3 niàn an instant 正當念此蠲除惡念
463 3 niàn Nian 正當念此蠲除惡念
464 3 niàn mindfulness; smrti 正當念此蠲除惡念
465 3 niàn a thought; citta 正當念此蠲除惡念
466 3 xīn new; fresh; modern 其有比丘幼小新學初出家者
467 3 xīn xinjiang 其有比丘幼小新學初出家者
468 3 xīn to renew; to refresh 其有比丘幼小新學初出家者
469 3 xīn recently 其有比丘幼小新學初出家者
470 3 xīn new people or things 其有比丘幼小新學初出家者
471 3 xīn Xin 其有比丘幼小新學初出家者
472 3 xīn Xin 其有比丘幼小新學初出家者
473 3 xīn new; nava 其有比丘幼小新學初出家者
474 3 幼小 yòuxiǎo young; infant 其有比丘幼小新學初出家者
475 3 一面 yīmiàn one side 言語敘閙却住一面
476 3 一面 yīmiàn simultaneously 言語敘閙却住一面
477 3 一面 yīmiàn one time 言語敘閙却住一面
478 3 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 言語敘閙却住一面
479 3 一面 yīmiàn one aspect 言語敘閙却住一面
480 3 一面 yīmiàn whole face 言語敘閙却住一面
481 3 一面 yīmiàn one side, simultaneously 言語敘閙却住一面
482 3 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 言語敘閙却住一面
483 3 一面 yīmiàn one side 言語敘閙却住一面
484 3 jiǔ old 入是法律未久
485 3 jiǔ over a long time 入是法律未久
486 3 jiǔ age 入是法律未久
487 3 jiǔ to remain 入是法律未久
488 3 jiǔ extending; ayata 入是法律未久
489 3 jiǔ lasting a long time; cira 入是法律未久
490 3 zhòng many; numerous 諸釋種優婆塞眾
491 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸釋種優婆塞眾
492 3 zhòng general; common; public 諸釋種優婆塞眾
493 3 zhòng many; all; sarva 諸釋種優婆塞眾
494 3 do not 勿令比丘來至吾許
495 3 no 勿令比丘來至吾許
496 3 do not 勿令比丘來至吾許
497 3 wèi Eighth earthly branch 入是法律未久
498 3 wèi not yet; still not 入是法律未久
499 3 wèi not; did not; have not 入是法律未久
500 3 wèi or not? 入是法律未久

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhū all; many; sarva
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
比丘众 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东初 東初 100 Dongchu; Shi Dongchu
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
康孟详 康孟詳 107 Kang Meng Xiang
摩诃目乾连 摩訶目乾連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗摩诃目连遊四衢经 舍利弗摩訶目連遊四衢經 115 Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing; Cātumāsutta
舍夷 115 Śākya
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 40.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
恶念 惡念 195 evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
且止 113 obstruct
清信士 113 male lay person; upāsaka
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
三匝 115 to circumambulate three times
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
音声 音聲 121 sound; noise
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
知节 知節 122 a sense of moderation
重担 重擔 122 a heavy load
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe