Glossary and Vocabulary for Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain (Lishi Yi Shan Jing) 佛說力士移山經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 力 | lì | force | 力盡自疲不得動搖 |
2 | 67 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力盡自疲不得動搖 |
3 | 67 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力盡自疲不得動搖 |
4 | 67 | 力 | lì | to force | 力盡自疲不得動搖 |
5 | 67 | 力 | lì | labor; forced labor | 力盡自疲不得動搖 |
6 | 67 | 力 | lì | physical strength | 力盡自疲不得動搖 |
7 | 67 | 力 | lì | power | 力盡自疲不得動搖 |
8 | 67 | 力 | lì | Li | 力盡自疲不得動搖 |
9 | 67 | 力 | lì | ability; capability | 力盡自疲不得動搖 |
10 | 67 | 力 | lì | influence | 力盡自疲不得動搖 |
11 | 67 | 力 | lì | strength; power; bala | 力盡自疲不得動搖 |
12 | 52 | 之 | zhī | to go | 當共徙之立功後代 |
13 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當共徙之立功後代 |
14 | 52 | 之 | zhī | is | 當共徙之立功後代 |
15 | 52 | 之 | zhī | to use | 當共徙之立功後代 |
16 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 當共徙之立功後代 |
17 | 52 | 之 | zhī | winding | 當共徙之立功後代 |
18 | 26 | 力士 | lìshì | a strong man | 五百力士同心議曰 |
19 | 26 | 力士 | lìshì | a ceremonial guard | 五百力士同心議曰 |
20 | 26 | 力士 | lìshì | an executioner | 五百力士同心議曰 |
21 | 26 | 力士 | lìshì | one of great strength | 五百力士同心議曰 |
22 | 23 | 百 | bǎi | one hundred | 方六十丈高百二十丈 |
23 | 23 | 百 | bǎi | many | 方六十丈高百二十丈 |
24 | 23 | 百 | bǎi | Bai | 方六十丈高百二十丈 |
25 | 23 | 百 | bǎi | all | 方六十丈高百二十丈 |
26 | 23 | 百 | bǎi | hundred; śata | 方六十丈高百二十丈 |
27 | 18 | 一 | yī | one | 當水牛力一 |
28 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 當水牛力一 |
29 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 當水牛力一 |
30 | 18 | 一 | yī | first | 當水牛力一 |
31 | 18 | 一 | yī | the same | 當水牛力一 |
32 | 18 | 一 | yī | sole; single | 當水牛力一 |
33 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 當水牛力一 |
34 | 18 | 一 | yī | Yi | 當水牛力一 |
35 | 18 | 一 | yī | other | 當水牛力一 |
36 | 18 | 一 | yī | to unify | 當水牛力一 |
37 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 當水牛力一 |
38 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 當水牛力一 |
39 | 18 | 一 | yī | one; eka | 當水牛力一 |
40 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 賢者阿難白世尊曰 |
41 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 賢者阿難白世尊曰 |
42 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 賢者阿難白世尊曰 |
43 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 賢者阿難白世尊曰 |
44 | 15 | 也 | yě | ya | 非餘力也 |
45 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為天人最 |
46 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 為天人最 |
47 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 為天人最 |
48 | 15 | 為 | wéi | to do | 為天人最 |
49 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 為天人最 |
50 | 15 | 為 | wéi | to govern | 為天人最 |
51 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 為天人最 |
52 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
53 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
54 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
55 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
56 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
57 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
58 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
59 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 賢者阿難白世尊曰 |
60 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 賢者阿難白世尊曰 |
61 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 如大炬明 |
62 | 12 | 明 | míng | Ming | 如大炬明 |
63 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 如大炬明 |
64 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 如大炬明 |
65 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 如大炬明 |
66 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 如大炬明 |
67 | 12 | 明 | míng | consecrated | 如大炬明 |
68 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 如大炬明 |
69 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 如大炬明 |
70 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 如大炬明 |
71 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 如大炬明 |
72 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 如大炬明 |
73 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 如大炬明 |
74 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 如大炬明 |
75 | 12 | 明 | míng | open; public | 如大炬明 |
76 | 12 | 明 | míng | clear | 如大炬明 |
77 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 如大炬明 |
78 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 如大炬明 |
79 | 12 | 明 | míng | virtuous | 如大炬明 |
80 | 12 | 明 | míng | open and honest | 如大炬明 |
81 | 12 | 明 | míng | clean; neat | 如大炬明 |
82 | 12 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 如大炬明 |
83 | 12 | 明 | míng | next; afterwards | 如大炬明 |
84 | 12 | 明 | míng | positive | 如大炬明 |
85 | 12 | 明 | míng | Clear | 如大炬明 |
86 | 12 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 如大炬明 |
87 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 去地四丈九尺 |
88 | 12 | 地 | dì | floor | 去地四丈九尺 |
89 | 12 | 地 | dì | the earth | 去地四丈九尺 |
90 | 12 | 地 | dì | fields | 去地四丈九尺 |
91 | 12 | 地 | dì | a place | 去地四丈九尺 |
92 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 去地四丈九尺 |
93 | 12 | 地 | dì | background | 去地四丈九尺 |
94 | 12 | 地 | dì | terrain | 去地四丈九尺 |
95 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 去地四丈九尺 |
96 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 去地四丈九尺 |
97 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 去地四丈九尺 |
98 | 12 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 去地四丈九尺 |
99 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 去地四丈九尺 |
100 | 11 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 如來意力悉知悉了無所罣礙 |
101 | 11 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能移此三千大千佛之世界 |
102 | 11 | 則 | zé | a grade; a level | 則能移此三千大千佛之世界 |
103 | 11 | 則 | zé | an example; a model | 則能移此三千大千佛之世界 |
104 | 11 | 則 | zé | a weighing device | 則能移此三千大千佛之世界 |
105 | 11 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能移此三千大千佛之世界 |
106 | 11 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能移此三千大千佛之世界 |
107 | 11 | 則 | zé | to do | 則能移此三千大千佛之世界 |
108 | 11 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能移此三千大千佛之世界 |
109 | 11 | 哺 | bǔ | to chew food; to feed | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
110 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
111 | 11 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
112 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
113 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
114 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
115 | 11 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
116 | 11 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
117 | 11 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
118 | 11 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
119 | 11 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
120 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
121 | 11 | 乳 | rǔ | breast; nipples | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
122 | 11 | 乳 | rǔ | milk | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
123 | 11 | 乳 | rǔ | to suckle; to nurse | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
124 | 11 | 乳 | rǔ | a nipple shaped object | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
125 | 11 | 乳 | rǔ | a newborn; a hatchling | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
126 | 11 | 乳 | rǔ | to brood; to nurture | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
127 | 11 | 乳 | rǔ | to reproduce; to breed | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
128 | 11 | 乳 | rǔ | to drink | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
129 | 11 | 乳 | rǔ | a liquid resembling milk | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
130 | 11 | 乳 | rǔ | milk; kṣīra | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
131 | 11 | 乳 | rǔ | breast; stana | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
132 | 11 | 倍 | bèi | to double | 千倍 |
133 | 11 | 倍 | bèi | to add to; to augment | 千倍 |
134 | 11 | 倍 | bèi | a multiplier; guṇa | 千倍 |
135 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 神足智慧意行力乎 |
136 | 10 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 神足智慧意行力乎 |
137 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 神足智慧意行力乎 |
138 | 10 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 神足智慧意行力乎 |
139 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 神足智慧意行力乎 |
140 | 10 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 神足智慧意行力乎 |
141 | 10 | 其 | qí | Qi | 莊嚴其身 |
142 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 無央數不如如來 |
143 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 無央數不如如來 |
144 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 無央數不如如來 |
145 | 9 | 行 | xíng | to walk | 改正法服嚴行視之 |
146 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 改正法服嚴行視之 |
147 | 9 | 行 | háng | profession | 改正法服嚴行視之 |
148 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 改正法服嚴行視之 |
149 | 9 | 行 | xíng | to travel | 改正法服嚴行視之 |
150 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 改正法服嚴行視之 |
151 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 改正法服嚴行視之 |
152 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 改正法服嚴行視之 |
153 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 改正法服嚴行視之 |
154 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 改正法服嚴行視之 |
155 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 改正法服嚴行視之 |
156 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 改正法服嚴行視之 |
157 | 9 | 行 | xíng | to move | 改正法服嚴行視之 |
158 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 改正法服嚴行視之 |
159 | 9 | 行 | xíng | travel | 改正法服嚴行視之 |
160 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 改正法服嚴行視之 |
161 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 改正法服嚴行視之 |
162 | 9 | 行 | xíng | temporary | 改正法服嚴行視之 |
163 | 9 | 行 | háng | rank; order | 改正法服嚴行視之 |
164 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 改正法服嚴行視之 |
165 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 改正法服嚴行視之 |
166 | 9 | 行 | xíng | to experience | 改正法服嚴行視之 |
167 | 9 | 行 | xíng | path; way | 改正法服嚴行視之 |
168 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 改正法服嚴行視之 |
169 | 9 | 行 | xíng | 改正法服嚴行視之 | |
170 | 9 | 行 | xíng | Practice | 改正法服嚴行視之 |
171 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 改正法服嚴行視之 |
172 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 改正法服嚴行視之 |
173 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今諸比丘分衛無獲 |
174 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 今諸比丘分衛無獲 |
175 | 9 | 無 | mó | mo | 今諸比丘分衛無獲 |
176 | 9 | 無 | wú | to not have | 今諸比丘分衛無獲 |
177 | 9 | 無 | wú | Wu | 今諸比丘分衛無獲 |
178 | 9 | 無 | mó | mo | 今諸比丘分衛無獲 |
179 | 9 | 者 | zhě | ca | 我之福力莫能踰者 |
180 | 9 | 諸力 | zhūlì | powers; bala | 世尊問諸力士 |
181 | 9 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 明審如有則悉知之 |
182 | 9 | 審 | shěn | to understand | 明審如有則悉知之 |
183 | 9 | 審 | shěn | to try in a court of law | 明審如有則悉知之 |
184 | 9 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 明審如有則悉知之 |
185 | 9 | 審 | shěn | Shen | 明審如有則悉知之 |
186 | 9 | 意 | yì | idea | 明汝至愍意不堪任 |
187 | 9 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 明汝至愍意不堪任 |
188 | 9 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 明汝至愍意不堪任 |
189 | 9 | 意 | yì | mood; feeling | 明汝至愍意不堪任 |
190 | 9 | 意 | yì | will; willpower; determination | 明汝至愍意不堪任 |
191 | 9 | 意 | yì | bearing; spirit | 明汝至愍意不堪任 |
192 | 9 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 明汝至愍意不堪任 |
193 | 9 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 明汝至愍意不堪任 |
194 | 9 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 明汝至愍意不堪任 |
195 | 9 | 意 | yì | meaning | 明汝至愍意不堪任 |
196 | 9 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 明汝至愍意不堪任 |
197 | 9 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 明汝至愍意不堪任 |
198 | 9 | 意 | yì | Yi | 明汝至愍意不堪任 |
199 | 9 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 明汝至愍意不堪任 |
200 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所由來所經歷處 |
201 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 所由來所經歷處 |
202 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所由來所經歷處 |
203 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所由來所經歷處 |
204 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 所由來所經歷處 |
205 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 所由來所經歷處 |
206 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所由來所經歷處 |
207 | 8 | 歸 | guī | to go back; to return | 五體自歸稽首足下 |
208 | 8 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 五體自歸稽首足下 |
209 | 8 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 五體自歸稽首足下 |
210 | 8 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 五體自歸稽首足下 |
211 | 8 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 五體自歸稽首足下 |
212 | 8 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 五體自歸稽首足下 |
213 | 8 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 五體自歸稽首足下 |
214 | 8 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 五體自歸稽首足下 |
215 | 8 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 五體自歸稽首足下 |
216 | 8 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 五體自歸稽首足下 |
217 | 8 | 歸 | guī | to withdraw | 五體自歸稽首足下 |
218 | 8 | 歸 | guī | to settle down | 五體自歸稽首足下 |
219 | 8 | 歸 | guī | Gui | 五體自歸稽首足下 |
220 | 8 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 五體自歸稽首足下 |
221 | 8 | 歸 | kuì | ashamed | 五體自歸稽首足下 |
222 | 8 | 歸 | guī | returned; āgata | 五體自歸稽首足下 |
223 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨滅度時 |
224 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨滅度時 |
225 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨滅度時 |
226 | 7 | 時 | shí | fashionable | 臨滅度時 |
227 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨滅度時 |
228 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨滅度時 |
229 | 7 | 時 | shí | tense | 臨滅度時 |
230 | 7 | 時 | shí | particular; special | 臨滅度時 |
231 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨滅度時 |
232 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨滅度時 |
233 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 臨滅度時 |
234 | 7 | 時 | shí | seasonal | 臨滅度時 |
235 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 臨滅度時 |
236 | 7 | 時 | shí | hour | 臨滅度時 |
237 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨滅度時 |
238 | 7 | 時 | shí | Shi | 臨滅度時 |
239 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨滅度時 |
240 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 臨滅度時 |
241 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨滅度時 |
242 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 力士又問 |
243 | 7 | 域 | yù | district; region | 使王路平直荒域歸伏 |
244 | 7 | 域 | yù | field; domain | 使王路平直荒域歸伏 |
245 | 7 | 域 | yù | state; land | 使王路平直荒域歸伏 |
246 | 7 | 域 | yù | frontier | 使王路平直荒域歸伏 |
247 | 7 | 域 | yù | cemetery | 使王路平直荒域歸伏 |
248 | 7 | 域 | yù | to restrain | 使王路平直荒域歸伏 |
249 | 7 | 域 | yù | to reside | 使王路平直荒域歸伏 |
250 | 7 | 域 | yù | region; deśa | 使王路平直荒域歸伏 |
251 | 7 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 唯然大聖 |
252 | 7 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 唯然大聖 |
253 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
254 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
255 | 7 | 廣 | ān | a hut | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
256 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
257 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
258 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
259 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
260 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
261 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
262 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
263 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
264 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
265 | 7 | 廣 | guǎng | Extensive | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
266 | 7 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
267 | 7 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
268 | 7 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
269 | 7 | 士 | shì | a soldier | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
270 | 7 | 士 | shì | a social stratum | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
271 | 7 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
272 | 7 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
273 | 7 | 士 | shì | a scholar | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
274 | 7 | 士 | shì | a respectful term for a person | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
275 | 7 | 士 | shì | corporal; sergeant | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
276 | 7 | 士 | shì | Shi | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
277 | 7 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
278 | 7 | 白 | bái | white | 賢者阿難白世尊曰 |
279 | 7 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 賢者阿難白世尊曰 |
280 | 7 | 白 | bái | plain | 賢者阿難白世尊曰 |
281 | 7 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 賢者阿難白世尊曰 |
282 | 7 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 賢者阿難白世尊曰 |
283 | 7 | 白 | bái | bright | 賢者阿難白世尊曰 |
284 | 7 | 白 | bái | a wrongly written character | 賢者阿難白世尊曰 |
285 | 7 | 白 | bái | clear | 賢者阿難白世尊曰 |
286 | 7 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 賢者阿難白世尊曰 |
287 | 7 | 白 | bái | reactionary | 賢者阿難白世尊曰 |
288 | 7 | 白 | bái | a wine cup | 賢者阿難白世尊曰 |
289 | 7 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 賢者阿難白世尊曰 |
290 | 7 | 白 | bái | a dialect | 賢者阿難白世尊曰 |
291 | 7 | 白 | bái | to understand | 賢者阿難白世尊曰 |
292 | 7 | 白 | bái | to report | 賢者阿難白世尊曰 |
293 | 7 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 賢者阿難白世尊曰 |
294 | 7 | 白 | bái | empty; blank | 賢者阿難白世尊曰 |
295 | 7 | 白 | bái | free | 賢者阿難白世尊曰 |
296 | 7 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 賢者阿難白世尊曰 |
297 | 7 | 白 | bái | relating to funerals | 賢者阿難白世尊曰 |
298 | 7 | 白 | bái | Bai | 賢者阿難白世尊曰 |
299 | 7 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 賢者阿難白世尊曰 |
300 | 7 | 白 | bái | a symbol for silver | 賢者阿難白世尊曰 |
301 | 7 | 白 | bái | clean; avadāta | 賢者阿難白世尊曰 |
302 | 7 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 賢者阿難白世尊曰 |
303 | 7 | 千 | qiān | one thousand | 與比丘千二百五十人俱 |
304 | 7 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與比丘千二百五十人俱 |
305 | 7 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與比丘千二百五十人俱 |
306 | 7 | 千 | qiān | Qian | 與比丘千二百五十人俱 |
307 | 6 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 當草象力一 |
308 | 6 | 象 | xiàng | elephant | 當草象力一 |
309 | 6 | 象 | xiàng | ivory | 當草象力一 |
310 | 6 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 當草象力一 |
311 | 6 | 象 | xiàng | premier | 當草象力一 |
312 | 6 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 當草象力一 |
313 | 6 | 象 | xiàng | phenomena | 當草象力一 |
314 | 6 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 當草象力一 |
315 | 6 | 象 | xiàng | image commentary | 當草象力一 |
316 | 6 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 當草象力一 |
317 | 6 | 象 | xiàng | Xiang | 當草象力一 |
318 | 6 | 象 | xiàng | to imitate | 當草象力一 |
319 | 6 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 當草象力一 |
320 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 願復示現智慧之力 |
321 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 願復示現智慧之力 |
322 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 願復示現智慧之力 |
323 | 6 | 復 | fù | to restore | 願復示現智慧之力 |
324 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 願復示現智慧之力 |
325 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 願復示現智慧之力 |
326 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 願復示現智慧之力 |
327 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 願復示現智慧之力 |
328 | 6 | 復 | fù | Fu | 願復示現智慧之力 |
329 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 願復示現智慧之力 |
330 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 願復示現智慧之力 |
331 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得飽滿誦經念道 |
332 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得飽滿誦經念道 |
333 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 令得飽滿誦經念道 |
334 | 6 | 得 | dé | de | 令得飽滿誦經念道 |
335 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 令得飽滿誦經念道 |
336 | 6 | 得 | dé | to result in | 令得飽滿誦經念道 |
337 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得飽滿誦經念道 |
338 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 令得飽滿誦經念道 |
339 | 6 | 得 | dé | to be finished | 令得飽滿誦經念道 |
340 | 6 | 得 | děi | satisfying | 令得飽滿誦經念道 |
341 | 6 | 得 | dé | to contract | 令得飽滿誦經念道 |
342 | 6 | 得 | dé | to hear | 令得飽滿誦經念道 |
343 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 令得飽滿誦經念道 |
344 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 令得飽滿誦經念道 |
345 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得飽滿誦經念道 |
346 | 6 | 萬里 | wànlǐ | far away; ten thousand li | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
347 | 6 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 我之福力莫能踰者 |
348 | 6 | 福 | fú | Fujian | 我之福力莫能踰者 |
349 | 6 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 我之福力莫能踰者 |
350 | 6 | 福 | fú | Fortune | 我之福力莫能踰者 |
351 | 6 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 我之福力莫能踰者 |
352 | 6 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 我之福力莫能踰者 |
353 | 6 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使王路平直荒域歸伏 |
354 | 6 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使王路平直荒域歸伏 |
355 | 6 | 使 | shǐ | to indulge | 使王路平直荒域歸伏 |
356 | 6 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使王路平直荒域歸伏 |
357 | 6 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使王路平直荒域歸伏 |
358 | 6 | 使 | shǐ | to dispatch | 使王路平直荒域歸伏 |
359 | 6 | 使 | shǐ | to use | 使王路平直荒域歸伏 |
360 | 6 | 使 | shǐ | to be able to | 使王路平直荒域歸伏 |
361 | 6 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使王路平直荒域歸伏 |
362 | 6 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
363 | 6 | 計 | jì | to haggle over | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
364 | 6 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
365 | 6 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
366 | 6 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
367 | 6 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
368 | 6 | 計 | jì | to settle an account | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
369 | 6 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
370 | 6 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
371 | 6 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
372 | 6 | 計 | jì | to register | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
373 | 6 | 計 | jì | to estimate | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
374 | 6 | 計 | jì | Ji | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
375 | 6 | 計 | jì | ketu | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
376 | 6 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
377 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 有大石山去此不遠 |
378 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大石山去此不遠 |
379 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 有大石山去此不遠 |
380 | 6 | 大 | dà | size | 有大石山去此不遠 |
381 | 6 | 大 | dà | old | 有大石山去此不遠 |
382 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大石山去此不遠 |
383 | 6 | 大 | dà | adult | 有大石山去此不遠 |
384 | 6 | 大 | dài | an important person | 有大石山去此不遠 |
385 | 6 | 大 | dà | senior | 有大石山去此不遠 |
386 | 6 | 大 | dà | an element | 有大石山去此不遠 |
387 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 有大石山去此不遠 |
388 | 5 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 凡牛之力百 |
389 | 5 | 牛 | niú | Niu | 凡牛之力百 |
390 | 5 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 凡牛之力百 |
391 | 5 | 牛 | niú | Taurus | 凡牛之力百 |
392 | 5 | 牛 | niú | stubborn | 凡牛之力百 |
393 | 5 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 凡牛之力百 |
394 | 5 | 牛 | niú | Abhijit | 凡牛之力百 |
395 | 5 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說力士移山經 |
396 | 5 | 能 | néng | can; able | 我之福力莫能踰者 |
397 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 我之福力莫能踰者 |
398 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我之福力莫能踰者 |
399 | 5 | 能 | néng | energy | 我之福力莫能踰者 |
400 | 5 | 能 | néng | function; use | 我之福力莫能踰者 |
401 | 5 | 能 | néng | talent | 我之福力莫能踰者 |
402 | 5 | 能 | néng | expert at | 我之福力莫能踰者 |
403 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 我之福力莫能踰者 |
404 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我之福力莫能踰者 |
405 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我之福力莫能踰者 |
406 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 我之福力莫能踰者 |
407 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我之福力莫能踰者 |
408 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有積雪 |
409 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有積雪 |
410 | 5 | 而 | néng | can; able | 而有積雪 |
411 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有積雪 |
412 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有積雪 |
413 | 5 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 大聖已現乳哺之力 |
414 | 5 | 現 | xiàn | at present | 大聖已現乳哺之力 |
415 | 5 | 現 | xiàn | existing at the present time | 大聖已現乳哺之力 |
416 | 5 | 現 | xiàn | cash | 大聖已現乳哺之力 |
417 | 5 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 大聖已現乳哺之力 |
418 | 5 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 大聖已現乳哺之力 |
419 | 5 | 現 | xiàn | the present time | 大聖已現乳哺之力 |
420 | 5 | 我 | wǒ | self | 我之福力莫能踰者 |
421 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我之福力莫能踰者 |
422 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我之福力莫能踰者 |
423 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我之福力莫能踰者 |
424 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我之福力莫能踰者 |
425 | 5 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 欲共舉移 |
426 | 5 | 舉 | jǔ | to move | 欲共舉移 |
427 | 5 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 欲共舉移 |
428 | 5 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 欲共舉移 |
429 | 5 | 舉 | jǔ | to suggest | 欲共舉移 |
430 | 5 | 舉 | jǔ | to fly | 欲共舉移 |
431 | 5 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 欲共舉移 |
432 | 5 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 欲共舉移 |
433 | 5 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 欲共舉移 |
434 | 5 | 舉 | jǔ | to raise an example | 欲共舉移 |
435 | 5 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 欲共舉移 |
436 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 都不使人有往來想 |
437 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大聖已現乳哺之力 |
438 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大聖已現乳哺之力 |
439 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 大聖已現乳哺之力 |
440 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大聖已現乳哺之力 |
441 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大聖已現乳哺之力 |
442 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大聖已現乳哺之力 |
443 | 5 | 丈 | zhàng | to measure | 方六十丈高百二十丈 |
444 | 5 | 丈 | zhàng | gentleman; man; husband | 方六十丈高百二十丈 |
445 | 5 | 丈 | zhàng | vyama | 方六十丈高百二十丈 |
446 | 5 | 石 | shí | a rock; a stone | 有大石山去此不遠 |
447 | 5 | 石 | shí | Shi | 有大石山去此不遠 |
448 | 5 | 石 | shí | Shijiazhuang | 有大石山去此不遠 |
449 | 5 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 有大石山去此不遠 |
450 | 5 | 石 | shí | a stone needle | 有大石山去此不遠 |
451 | 5 | 石 | shí | mineral | 有大石山去此不遠 |
452 | 5 | 石 | shí | a stone tablet | 有大石山去此不遠 |
453 | 5 | 石 | shí | rock; stone; upala | 有大石山去此不遠 |
454 | 5 | 吾 | wú | Wu | 吾為爾移遂汝本願 |
455 | 5 | 欲 | yù | desire | 欲共舉移 |
456 | 5 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲共舉移 |
457 | 5 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲共舉移 |
458 | 5 | 欲 | yù | lust | 欲共舉移 |
459 | 5 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲共舉移 |
460 | 5 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 三指篾屑吹令銷瀃 |
461 | 5 | 令 | lìng | to issue a command | 三指篾屑吹令銷瀃 |
462 | 5 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 三指篾屑吹令銷瀃 |
463 | 5 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 三指篾屑吹令銷瀃 |
464 | 5 | 令 | lìng | a season | 三指篾屑吹令銷瀃 |
465 | 5 | 令 | lìng | respected; good reputation | 三指篾屑吹令銷瀃 |
466 | 5 | 令 | lìng | good | 三指篾屑吹令銷瀃 |
467 | 5 | 令 | lìng | pretentious | 三指篾屑吹令銷瀃 |
468 | 5 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 三指篾屑吹令銷瀃 |
469 | 5 | 令 | lìng | a commander | 三指篾屑吹令銷瀃 |
470 | 5 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 三指篾屑吹令銷瀃 |
471 | 5 | 令 | lìng | lyrics | 三指篾屑吹令銷瀃 |
472 | 5 | 令 | lìng | Ling | 三指篾屑吹令銷瀃 |
473 | 5 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 三指篾屑吹令銷瀃 |
474 | 5 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 有大石山去此不遠 |
475 | 5 | 山 | shān | Shan | 有大石山去此不遠 |
476 | 5 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 有大石山去此不遠 |
477 | 5 | 山 | shān | a mountain-like shape | 有大石山去此不遠 |
478 | 5 | 山 | shān | a gable | 有大石山去此不遠 |
479 | 5 | 山 | shān | mountain; giri | 有大石山去此不遠 |
480 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾星特明 |
481 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾星特明 |
482 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾星特明 |
483 | 4 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 其大海水悉可飲盡令無有餘 |
484 | 4 | 悉 | xī | detailed | 其大海水悉可飲盡令無有餘 |
485 | 4 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 其大海水悉可飲盡令無有餘 |
486 | 4 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 其大海水悉可飲盡令無有餘 |
487 | 4 | 悉 | xī | strongly | 其大海水悉可飲盡令無有餘 |
488 | 4 | 悉 | xī | Xi | 其大海水悉可飲盡令無有餘 |
489 | 4 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 其大海水悉可飲盡令無有餘 |
490 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 與比丘千二百五十人俱 |
491 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與比丘千二百五十人俱 |
492 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 與比丘千二百五十人俱 |
493 | 4 | 人 | rén | everybody | 與比丘千二百五十人俱 |
494 | 4 | 人 | rén | adult | 與比丘千二百五十人俱 |
495 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 與比丘千二百五十人俱 |
496 | 4 | 人 | rén | an upright person | 與比丘千二百五十人俱 |
497 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 與比丘千二百五十人俱 |
498 | 4 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 佛告目連 |
499 | 4 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常之力計為最勝多所消伏 |
500 | 4 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常之力計為最勝多所消伏 |
Frequencies of all Words
Top 994
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 力 | lì | force | 力盡自疲不得動搖 |
2 | 67 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力盡自疲不得動搖 |
3 | 67 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力盡自疲不得動搖 |
4 | 67 | 力 | lì | to force | 力盡自疲不得動搖 |
5 | 67 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 力盡自疲不得動搖 |
6 | 67 | 力 | lì | labor; forced labor | 力盡自疲不得動搖 |
7 | 67 | 力 | lì | physical strength | 力盡自疲不得動搖 |
8 | 67 | 力 | lì | power | 力盡自疲不得動搖 |
9 | 67 | 力 | lì | Li | 力盡自疲不得動搖 |
10 | 67 | 力 | lì | ability; capability | 力盡自疲不得動搖 |
11 | 67 | 力 | lì | influence | 力盡自疲不得動搖 |
12 | 67 | 力 | lì | strength; power; bala | 力盡自疲不得動搖 |
13 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當共徙之立功後代 |
14 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當共徙之立功後代 |
15 | 52 | 之 | zhī | to go | 當共徙之立功後代 |
16 | 52 | 之 | zhī | this; that | 當共徙之立功後代 |
17 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 當共徙之立功後代 |
18 | 52 | 之 | zhī | it | 當共徙之立功後代 |
19 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 當共徙之立功後代 |
20 | 52 | 之 | zhī | all | 當共徙之立功後代 |
21 | 52 | 之 | zhī | and | 當共徙之立功後代 |
22 | 52 | 之 | zhī | however | 當共徙之立功後代 |
23 | 52 | 之 | zhī | if | 當共徙之立功後代 |
24 | 52 | 之 | zhī | then | 當共徙之立功後代 |
25 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當共徙之立功後代 |
26 | 52 | 之 | zhī | is | 當共徙之立功後代 |
27 | 52 | 之 | zhī | to use | 當共徙之立功後代 |
28 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 當共徙之立功後代 |
29 | 52 | 之 | zhī | winding | 當共徙之立功後代 |
30 | 26 | 力士 | lìshì | a strong man | 五百力士同心議曰 |
31 | 26 | 力士 | lìshì | a ceremonial guard | 五百力士同心議曰 |
32 | 26 | 力士 | lìshì | an executioner | 五百力士同心議曰 |
33 | 26 | 力士 | lìshì | one of great strength | 五百力士同心議曰 |
34 | 23 | 百 | bǎi | one hundred | 方六十丈高百二十丈 |
35 | 23 | 百 | bǎi | many | 方六十丈高百二十丈 |
36 | 23 | 百 | bǎi | Bai | 方六十丈高百二十丈 |
37 | 23 | 百 | bǎi | all | 方六十丈高百二十丈 |
38 | 23 | 百 | bǎi | hundred; śata | 方六十丈高百二十丈 |
39 | 21 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當共徙之立功後代 |
40 | 21 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當共徙之立功後代 |
41 | 21 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當共徙之立功後代 |
42 | 21 | 當 | dāng | to face | 當共徙之立功後代 |
43 | 21 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當共徙之立功後代 |
44 | 21 | 當 | dāng | to manage; to host | 當共徙之立功後代 |
45 | 21 | 當 | dāng | should | 當共徙之立功後代 |
46 | 21 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當共徙之立功後代 |
47 | 21 | 當 | dǎng | to think | 當共徙之立功後代 |
48 | 21 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當共徙之立功後代 |
49 | 21 | 當 | dǎng | to be equal | 當共徙之立功後代 |
50 | 21 | 當 | dàng | that | 當共徙之立功後代 |
51 | 21 | 當 | dāng | an end; top | 當共徙之立功後代 |
52 | 21 | 當 | dàng | clang; jingle | 當共徙之立功後代 |
53 | 21 | 當 | dāng | to judge | 當共徙之立功後代 |
54 | 21 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當共徙之立功後代 |
55 | 21 | 當 | dàng | the same | 當共徙之立功後代 |
56 | 21 | 當 | dàng | to pawn | 當共徙之立功後代 |
57 | 21 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當共徙之立功後代 |
58 | 21 | 當 | dàng | a trap | 當共徙之立功後代 |
59 | 21 | 當 | dàng | a pawned item | 當共徙之立功後代 |
60 | 21 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當共徙之立功後代 |
61 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大炬明 |
62 | 20 | 如 | rú | if | 如大炬明 |
63 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如大炬明 |
64 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大炬明 |
65 | 20 | 如 | rú | this | 如大炬明 |
66 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大炬明 |
67 | 20 | 如 | rú | to go to | 如大炬明 |
68 | 20 | 如 | rú | to meet | 如大炬明 |
69 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大炬明 |
70 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如大炬明 |
71 | 20 | 如 | rú | and | 如大炬明 |
72 | 20 | 如 | rú | or | 如大炬明 |
73 | 20 | 如 | rú | but | 如大炬明 |
74 | 20 | 如 | rú | then | 如大炬明 |
75 | 20 | 如 | rú | naturally | 如大炬明 |
76 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大炬明 |
77 | 20 | 如 | rú | you | 如大炬明 |
78 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如大炬明 |
79 | 20 | 如 | rú | in; at | 如大炬明 |
80 | 20 | 如 | rú | Ru | 如大炬明 |
81 | 20 | 如 | rú | Thus | 如大炬明 |
82 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如大炬明 |
83 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如大炬明 |
84 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大炬明 |
85 | 18 | 一 | yī | one | 當水牛力一 |
86 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 當水牛力一 |
87 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 當水牛力一 |
88 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 當水牛力一 |
89 | 18 | 一 | yì | whole; all | 當水牛力一 |
90 | 18 | 一 | yī | first | 當水牛力一 |
91 | 18 | 一 | yī | the same | 當水牛力一 |
92 | 18 | 一 | yī | each | 當水牛力一 |
93 | 18 | 一 | yī | certain | 當水牛力一 |
94 | 18 | 一 | yī | throughout | 當水牛力一 |
95 | 18 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 當水牛力一 |
96 | 18 | 一 | yī | sole; single | 當水牛力一 |
97 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 當水牛力一 |
98 | 18 | 一 | yī | Yi | 當水牛力一 |
99 | 18 | 一 | yī | other | 當水牛力一 |
100 | 18 | 一 | yī | to unify | 當水牛力一 |
101 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 當水牛力一 |
102 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 當水牛力一 |
103 | 18 | 一 | yī | or | 當水牛力一 |
104 | 18 | 一 | yī | one; eka | 當水牛力一 |
105 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
106 | 17 | 是 | shì | is exactly | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
107 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
108 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
109 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
110 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
111 | 17 | 是 | shì | true | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
112 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
113 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
114 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
115 | 17 | 是 | shì | Shi | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
116 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
117 | 17 | 是 | shì | this; idam | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
118 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 賢者阿難白世尊曰 |
119 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 賢者阿難白世尊曰 |
120 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 賢者阿難白世尊曰 |
121 | 17 | 曰 | yuē | particle without meaning | 賢者阿難白世尊曰 |
122 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 賢者阿難白世尊曰 |
123 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大石山去此不遠 |
124 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大石山去此不遠 |
125 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大石山去此不遠 |
126 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大石山去此不遠 |
127 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大石山去此不遠 |
128 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大石山去此不遠 |
129 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大石山去此不遠 |
130 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大石山去此不遠 |
131 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大石山去此不遠 |
132 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大石山去此不遠 |
133 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大石山去此不遠 |
134 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有大石山去此不遠 |
135 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有大石山去此不遠 |
136 | 16 | 有 | yǒu | You | 有大石山去此不遠 |
137 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大石山去此不遠 |
138 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大石山去此不遠 |
139 | 15 | 也 | yě | also; too | 非餘力也 |
140 | 15 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 非餘力也 |
141 | 15 | 也 | yě | either | 非餘力也 |
142 | 15 | 也 | yě | even | 非餘力也 |
143 | 15 | 也 | yě | used to soften the tone | 非餘力也 |
144 | 15 | 也 | yě | used for emphasis | 非餘力也 |
145 | 15 | 也 | yě | used to mark contrast | 非餘力也 |
146 | 15 | 也 | yě | used to mark compromise | 非餘力也 |
147 | 15 | 也 | yě | ya | 非餘力也 |
148 | 15 | 為 | wèi | for; to | 為天人最 |
149 | 15 | 為 | wèi | because of | 為天人最 |
150 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為天人最 |
151 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 為天人最 |
152 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 為天人最 |
153 | 15 | 為 | wéi | to do | 為天人最 |
154 | 15 | 為 | wèi | for | 為天人最 |
155 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 為天人最 |
156 | 15 | 為 | wèi | to | 為天人最 |
157 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 為天人最 |
158 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為天人最 |
159 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 為天人最 |
160 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 為天人最 |
161 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 為天人最 |
162 | 15 | 為 | wéi | to govern | 為天人最 |
163 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 為天人最 |
164 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
165 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
166 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
167 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
168 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
169 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
170 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
171 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 賢者阿難白世尊曰 |
172 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 賢者阿難白世尊曰 |
173 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 如大炬明 |
174 | 12 | 明 | míng | Ming | 如大炬明 |
175 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 如大炬明 |
176 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 如大炬明 |
177 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 如大炬明 |
178 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 如大炬明 |
179 | 12 | 明 | míng | consecrated | 如大炬明 |
180 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 如大炬明 |
181 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 如大炬明 |
182 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 如大炬明 |
183 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 如大炬明 |
184 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 如大炬明 |
185 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 如大炬明 |
186 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 如大炬明 |
187 | 12 | 明 | míng | open; public | 如大炬明 |
188 | 12 | 明 | míng | clear | 如大炬明 |
189 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 如大炬明 |
190 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 如大炬明 |
191 | 12 | 明 | míng | virtuous | 如大炬明 |
192 | 12 | 明 | míng | open and honest | 如大炬明 |
193 | 12 | 明 | míng | clean; neat | 如大炬明 |
194 | 12 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 如大炬明 |
195 | 12 | 明 | míng | next; afterwards | 如大炬明 |
196 | 12 | 明 | míng | positive | 如大炬明 |
197 | 12 | 明 | míng | Clear | 如大炬明 |
198 | 12 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 如大炬明 |
199 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 去地四丈九尺 |
200 | 12 | 地 | de | subordinate particle | 去地四丈九尺 |
201 | 12 | 地 | dì | floor | 去地四丈九尺 |
202 | 12 | 地 | dì | the earth | 去地四丈九尺 |
203 | 12 | 地 | dì | fields | 去地四丈九尺 |
204 | 12 | 地 | dì | a place | 去地四丈九尺 |
205 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 去地四丈九尺 |
206 | 12 | 地 | dì | background | 去地四丈九尺 |
207 | 12 | 地 | dì | terrain | 去地四丈九尺 |
208 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 去地四丈九尺 |
209 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 去地四丈九尺 |
210 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 去地四丈九尺 |
211 | 12 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 去地四丈九尺 |
212 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 去地四丈九尺 |
213 | 11 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 如來意力悉知悉了無所罣礙 |
214 | 11 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則能移此三千大千佛之世界 |
215 | 11 | 則 | zé | then | 則能移此三千大千佛之世界 |
216 | 11 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則能移此三千大千佛之世界 |
217 | 11 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能移此三千大千佛之世界 |
218 | 11 | 則 | zé | a grade; a level | 則能移此三千大千佛之世界 |
219 | 11 | 則 | zé | an example; a model | 則能移此三千大千佛之世界 |
220 | 11 | 則 | zé | a weighing device | 則能移此三千大千佛之世界 |
221 | 11 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能移此三千大千佛之世界 |
222 | 11 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能移此三千大千佛之世界 |
223 | 11 | 則 | zé | to do | 則能移此三千大千佛之世界 |
224 | 11 | 則 | zé | only | 則能移此三千大千佛之世界 |
225 | 11 | 則 | zé | immediately | 則能移此三千大千佛之世界 |
226 | 11 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則能移此三千大千佛之世界 |
227 | 11 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能移此三千大千佛之世界 |
228 | 11 | 哺 | bǔ | to chew food; to feed | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
229 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
230 | 11 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
231 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
232 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
233 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
234 | 11 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
235 | 11 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
236 | 11 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
237 | 11 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
238 | 11 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
239 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
240 | 11 | 乳 | rǔ | breast; nipples | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
241 | 11 | 乳 | rǔ | milk | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
242 | 11 | 乳 | rǔ | to suckle; to nurse | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
243 | 11 | 乳 | rǔ | a nipple shaped object | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
244 | 11 | 乳 | rǔ | a newborn; a hatchling | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
245 | 11 | 乳 | rǔ | to brood; to nurture | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
246 | 11 | 乳 | rǔ | to reproduce; to breed | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
247 | 11 | 乳 | rǔ | to drink | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
248 | 11 | 乳 | rǔ | a liquid resembling milk | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
249 | 11 | 乳 | rǔ | milk; kṣīra | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
250 | 11 | 乳 | rǔ | breast; stana | 為是大聖父母恩養乳哺力耶 |
251 | 11 | 倍 | bèi | -fold; times (multiplier) | 千倍 |
252 | 11 | 倍 | bèi | to double | 千倍 |
253 | 11 | 倍 | bèi | to add to; to augment | 千倍 |
254 | 11 | 倍 | bèi | contrary to; to defy | 千倍 |
255 | 11 | 倍 | bèi | to turn away from | 千倍 |
256 | 11 | 倍 | bèi | a multiplier; guṇa | 千倍 |
257 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 神足智慧意行力乎 |
258 | 10 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 神足智慧意行力乎 |
259 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 神足智慧意行力乎 |
260 | 10 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 神足智慧意行力乎 |
261 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 神足智慧意行力乎 |
262 | 10 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 神足智慧意行力乎 |
263 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 莊嚴其身 |
264 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 莊嚴其身 |
265 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 莊嚴其身 |
266 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 莊嚴其身 |
267 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 莊嚴其身 |
268 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 莊嚴其身 |
269 | 10 | 其 | qí | will | 莊嚴其身 |
270 | 10 | 其 | qí | may | 莊嚴其身 |
271 | 10 | 其 | qí | if | 莊嚴其身 |
272 | 10 | 其 | qí | or | 莊嚴其身 |
273 | 10 | 其 | qí | Qi | 莊嚴其身 |
274 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 莊嚴其身 |
275 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 無央數不如如來 |
276 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 無央數不如如來 |
277 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 無央數不如如來 |
278 | 9 | 行 | xíng | to walk | 改正法服嚴行視之 |
279 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 改正法服嚴行視之 |
280 | 9 | 行 | háng | profession | 改正法服嚴行視之 |
281 | 9 | 行 | háng | line; row | 改正法服嚴行視之 |
282 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 改正法服嚴行視之 |
283 | 9 | 行 | xíng | to travel | 改正法服嚴行視之 |
284 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 改正法服嚴行視之 |
285 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 改正法服嚴行視之 |
286 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 改正法服嚴行視之 |
287 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 改正法服嚴行視之 |
288 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 改正法服嚴行視之 |
289 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 改正法服嚴行視之 |
290 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 改正法服嚴行視之 |
291 | 9 | 行 | xíng | to move | 改正法服嚴行視之 |
292 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 改正法服嚴行視之 |
293 | 9 | 行 | xíng | travel | 改正法服嚴行視之 |
294 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 改正法服嚴行視之 |
295 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 改正法服嚴行視之 |
296 | 9 | 行 | xíng | temporary | 改正法服嚴行視之 |
297 | 9 | 行 | xíng | soon | 改正法服嚴行視之 |
298 | 9 | 行 | háng | rank; order | 改正法服嚴行視之 |
299 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 改正法服嚴行視之 |
300 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 改正法服嚴行視之 |
301 | 9 | 行 | xíng | to experience | 改正法服嚴行視之 |
302 | 9 | 行 | xíng | path; way | 改正法服嚴行視之 |
303 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 改正法服嚴行視之 |
304 | 9 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 改正法服嚴行視之 |
305 | 9 | 行 | xíng | 改正法服嚴行視之 | |
306 | 9 | 行 | xíng | moreover; also | 改正法服嚴行視之 |
307 | 9 | 行 | xíng | Practice | 改正法服嚴行視之 |
308 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 改正法服嚴行視之 |
309 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 改正法服嚴行視之 |
310 | 9 | 無 | wú | no | 今諸比丘分衛無獲 |
311 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今諸比丘分衛無獲 |
312 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 今諸比丘分衛無獲 |
313 | 9 | 無 | wú | has not yet | 今諸比丘分衛無獲 |
314 | 9 | 無 | mó | mo | 今諸比丘分衛無獲 |
315 | 9 | 無 | wú | do not | 今諸比丘分衛無獲 |
316 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 今諸比丘分衛無獲 |
317 | 9 | 無 | wú | regardless of | 今諸比丘分衛無獲 |
318 | 9 | 無 | wú | to not have | 今諸比丘分衛無獲 |
319 | 9 | 無 | wú | um | 今諸比丘分衛無獲 |
320 | 9 | 無 | wú | Wu | 今諸比丘分衛無獲 |
321 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 今諸比丘分衛無獲 |
322 | 9 | 無 | wú | not; non- | 今諸比丘分衛無獲 |
323 | 9 | 無 | mó | mo | 今諸比丘分衛無獲 |
324 | 9 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我之福力莫能踰者 |
325 | 9 | 者 | zhě | that | 我之福力莫能踰者 |
326 | 9 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我之福力莫能踰者 |
327 | 9 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我之福力莫能踰者 |
328 | 9 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我之福力莫能踰者 |
329 | 9 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我之福力莫能踰者 |
330 | 9 | 者 | zhuó | according to | 我之福力莫能踰者 |
331 | 9 | 者 | zhě | ca | 我之福力莫能踰者 |
332 | 9 | 諸力 | zhūlì | powers; bala | 世尊問諸力士 |
333 | 9 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 明審如有則悉知之 |
334 | 9 | 審 | shěn | to understand | 明審如有則悉知之 |
335 | 9 | 審 | shěn | to try in a court of law | 明審如有則悉知之 |
336 | 9 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 明審如有則悉知之 |
337 | 9 | 審 | shěn | minutely | 明審如有則悉知之 |
338 | 9 | 審 | shěn | Shen | 明審如有則悉知之 |
339 | 9 | 審 | shěn | completely; nipuṇam | 明審如有則悉知之 |
340 | 9 | 意 | yì | idea | 明汝至愍意不堪任 |
341 | 9 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 明汝至愍意不堪任 |
342 | 9 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 明汝至愍意不堪任 |
343 | 9 | 意 | yì | mood; feeling | 明汝至愍意不堪任 |
344 | 9 | 意 | yì | will; willpower; determination | 明汝至愍意不堪任 |
345 | 9 | 意 | yì | bearing; spirit | 明汝至愍意不堪任 |
346 | 9 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 明汝至愍意不堪任 |
347 | 9 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 明汝至愍意不堪任 |
348 | 9 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 明汝至愍意不堪任 |
349 | 9 | 意 | yì | meaning | 明汝至愍意不堪任 |
350 | 9 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 明汝至愍意不堪任 |
351 | 9 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 明汝至愍意不堪任 |
352 | 9 | 意 | yì | or | 明汝至愍意不堪任 |
353 | 9 | 意 | yì | Yi | 明汝至愍意不堪任 |
354 | 9 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 明汝至愍意不堪任 |
355 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所由來所經歷處 |
356 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所由來所經歷處 |
357 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所由來所經歷處 |
358 | 9 | 所 | suǒ | it | 所由來所經歷處 |
359 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 所由來所經歷處 |
360 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所由來所經歷處 |
361 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 所由來所經歷處 |
362 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所由來所經歷處 |
363 | 9 | 所 | suǒ | that which | 所由來所經歷處 |
364 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所由來所經歷處 |
365 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 所由來所經歷處 |
366 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 所由來所經歷處 |
367 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所由來所經歷處 |
368 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 所由來所經歷處 |
369 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 時國臣民皆出來會 |
370 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 時國臣民皆出來會 |
371 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 時國臣民皆出來會 |
372 | 8 | 歸 | guī | to go back; to return | 五體自歸稽首足下 |
373 | 8 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 五體自歸稽首足下 |
374 | 8 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 五體自歸稽首足下 |
375 | 8 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 五體自歸稽首足下 |
376 | 8 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 五體自歸稽首足下 |
377 | 8 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 五體自歸稽首足下 |
378 | 8 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 五體自歸稽首足下 |
379 | 8 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 五體自歸稽首足下 |
380 | 8 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 五體自歸稽首足下 |
381 | 8 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 五體自歸稽首足下 |
382 | 8 | 歸 | guī | to withdraw | 五體自歸稽首足下 |
383 | 8 | 歸 | guī | to settle down | 五體自歸稽首足下 |
384 | 8 | 歸 | guī | Gui | 五體自歸稽首足下 |
385 | 8 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 五體自歸稽首足下 |
386 | 8 | 歸 | kuì | ashamed | 五體自歸稽首足下 |
387 | 8 | 歸 | guī | returned; āgata | 五體自歸稽首足下 |
388 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨滅度時 |
389 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨滅度時 |
390 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨滅度時 |
391 | 7 | 時 | shí | at that time | 臨滅度時 |
392 | 7 | 時 | shí | fashionable | 臨滅度時 |
393 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨滅度時 |
394 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨滅度時 |
395 | 7 | 時 | shí | tense | 臨滅度時 |
396 | 7 | 時 | shí | particular; special | 臨滅度時 |
397 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨滅度時 |
398 | 7 | 時 | shí | hour (measure word) | 臨滅度時 |
399 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨滅度時 |
400 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 臨滅度時 |
401 | 7 | 時 | shí | seasonal | 臨滅度時 |
402 | 7 | 時 | shí | frequently; often | 臨滅度時 |
403 | 7 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 臨滅度時 |
404 | 7 | 時 | shí | on time | 臨滅度時 |
405 | 7 | 時 | shí | this; that | 臨滅度時 |
406 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 臨滅度時 |
407 | 7 | 時 | shí | hour | 臨滅度時 |
408 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨滅度時 |
409 | 7 | 時 | shí | Shi | 臨滅度時 |
410 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨滅度時 |
411 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 臨滅度時 |
412 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨滅度時 |
413 | 7 | 時 | shí | then; atha | 臨滅度時 |
414 | 7 | 又 | yòu | again; also | 力士又問 |
415 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 力士又問 |
416 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 力士又問 |
417 | 7 | 又 | yòu | and | 力士又問 |
418 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 力士又問 |
419 | 7 | 又 | yòu | in addition | 力士又問 |
420 | 7 | 又 | yòu | but | 力士又問 |
421 | 7 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 力士又問 |
422 | 7 | 域 | yù | district; region | 使王路平直荒域歸伏 |
423 | 7 | 域 | yù | field; domain | 使王路平直荒域歸伏 |
424 | 7 | 域 | yù | state; land | 使王路平直荒域歸伏 |
425 | 7 | 域 | yù | frontier | 使王路平直荒域歸伏 |
426 | 7 | 域 | yù | cemetery | 使王路平直荒域歸伏 |
427 | 7 | 域 | yù | to restrain | 使王路平直荒域歸伏 |
428 | 7 | 域 | yù | to reside | 使王路平直荒域歸伏 |
429 | 7 | 域 | yù | region; deśa | 使王路平直荒域歸伏 |
430 | 7 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 唯然大聖 |
431 | 7 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 唯然大聖 |
432 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
433 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
434 | 7 | 廣 | ān | a hut | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
435 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
436 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
437 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
438 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
439 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
440 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
441 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
442 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
443 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
444 | 7 | 廣 | guǎng | Extensive | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
445 | 7 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 計閻浮提廣長二十八萬里 |
446 | 7 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
447 | 7 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
448 | 7 | 士 | shì | a soldier | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
449 | 7 | 士 | shì | a social stratum | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
450 | 7 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
451 | 7 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
452 | 7 | 士 | shì | a scholar | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
453 | 7 | 士 | shì | a respectful term for a person | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
454 | 7 | 士 | shì | corporal; sergeant | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
455 | 7 | 士 | shì | Shi | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
456 | 7 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間 |
457 | 7 | 白 | bái | white | 賢者阿難白世尊曰 |
458 | 7 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 賢者阿難白世尊曰 |
459 | 7 | 白 | bái | plain | 賢者阿難白世尊曰 |
460 | 7 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 賢者阿難白世尊曰 |
461 | 7 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 賢者阿難白世尊曰 |
462 | 7 | 白 | bái | bright | 賢者阿難白世尊曰 |
463 | 7 | 白 | bái | a wrongly written character | 賢者阿難白世尊曰 |
464 | 7 | 白 | bái | clear | 賢者阿難白世尊曰 |
465 | 7 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 賢者阿難白世尊曰 |
466 | 7 | 白 | bái | reactionary | 賢者阿難白世尊曰 |
467 | 7 | 白 | bái | a wine cup | 賢者阿難白世尊曰 |
468 | 7 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 賢者阿難白世尊曰 |
469 | 7 | 白 | bái | a dialect | 賢者阿難白世尊曰 |
470 | 7 | 白 | bái | to understand | 賢者阿難白世尊曰 |
471 | 7 | 白 | bái | to report | 賢者阿難白世尊曰 |
472 | 7 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 賢者阿難白世尊曰 |
473 | 7 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 賢者阿難白世尊曰 |
474 | 7 | 白 | bái | merely; simply; only | 賢者阿難白世尊曰 |
475 | 7 | 白 | bái | empty; blank | 賢者阿難白世尊曰 |
476 | 7 | 白 | bái | free | 賢者阿難白世尊曰 |
477 | 7 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 賢者阿難白世尊曰 |
478 | 7 | 白 | bái | relating to funerals | 賢者阿難白世尊曰 |
479 | 7 | 白 | bái | Bai | 賢者阿難白世尊曰 |
480 | 7 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 賢者阿難白世尊曰 |
481 | 7 | 白 | bái | a symbol for silver | 賢者阿難白世尊曰 |
482 | 7 | 白 | bái | clean; avadāta | 賢者阿難白世尊曰 |
483 | 7 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 賢者阿難白世尊曰 |
484 | 7 | 千 | qiān | one thousand | 與比丘千二百五十人俱 |
485 | 7 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與比丘千二百五十人俱 |
486 | 7 | 千 | qiān | very | 與比丘千二百五十人俱 |
487 | 7 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與比丘千二百五十人俱 |
488 | 7 | 千 | qiān | Qian | 與比丘千二百五十人俱 |
489 | 6 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 當草象力一 |
490 | 6 | 象 | xiàng | elephant | 當草象力一 |
491 | 6 | 象 | xiàng | ivory | 當草象力一 |
492 | 6 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 當草象力一 |
493 | 6 | 象 | xiàng | premier | 當草象力一 |
494 | 6 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 當草象力一 |
495 | 6 | 象 | xiàng | phenomena | 當草象力一 |
496 | 6 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 當草象力一 |
497 | 6 | 象 | xiàng | image commentary | 當草象力一 |
498 | 6 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 當草象力一 |
499 | 6 | 象 | xiàng | Xiang | 當草象力一 |
500 | 6 | 象 | xiàng | to imitate | 當草象力一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
力 | lì | strength; power; bala | |
力士 | lìshì | one of great strength | |
百 | bǎi | hundred; śata | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
如 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
是 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
有 |
|
|
|
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝臣 | 寶臣 | 98 | Bao Chen |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道行 | 100 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
拘夷那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing |
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
不害 | 98 | non-harm | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道行 | 100 |
|
|
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地上 | 100 | above the ground | |
地味 | 100 | earth cake | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
归命 | 歸命 | 103 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
寂定 | 106 | samadhi | |
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
且止 | 113 | obstruct | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天眼 | 116 |
|
|
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
最胜 | 最勝 | 122 |
|