Glossary and Vocabulary for Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain (Lishi Yi Shan Jing) 佛說力士移山經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
6 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
7 67 power 力盡自疲不得動搖
8 67 Li 力盡自疲不得動搖
9 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
10 67 influence 力盡自疲不得動搖
11 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
12 52 zhī to go 當共徙之立功後代
13 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
14 52 zhī is 當共徙之立功後代
15 52 zhī to use 當共徙之立功後代
16 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
17 52 zhī winding 當共徙之立功後代
18 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
19 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
20 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
21 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
22 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
23 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
24 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
25 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
26 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
27 18 one 當水牛力一
28 18 Kangxi radical 1 當水牛力一
29 18 pure; concentrated 當水牛力一
30 18 first 當水牛力一
31 18 the same 當水牛力一
32 18 sole; single 當水牛力一
33 18 a very small amount 當水牛力一
34 18 Yi 當水牛力一
35 18 other 當水牛力一
36 18 to unify 當水牛力一
37 18 accidentally; coincidentally 當水牛力一
38 18 abruptly; suddenly 當水牛力一
39 18 one; eka 當水牛力一
40 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
41 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
42 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
43 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
44 15 ya 非餘力也
45 15 wéi to act as; to serve 為天人最
46 15 wéi to change into; to become 為天人最
47 15 wéi to be; is 為天人最
48 15 wéi to do 為天人最
49 15 wèi to support; to help 為天人最
50 15 wéi to govern 為天人最
51 15 wèi to be; bhū 為天人最
52 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
53 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
54 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
55 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
56 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
57 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
58 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
59 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
60 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
61 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
62 12 míng Ming 如大炬明
63 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
64 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
65 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
66 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
67 12 míng consecrated 如大炬明
68 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
69 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
70 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
71 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
72 12 míng eyesight; vision 如大炬明
73 12 míng a god; a spirit 如大炬明
74 12 míng fame; renown 如大炬明
75 12 míng open; public 如大炬明
76 12 míng clear 如大炬明
77 12 míng to become proficient 如大炬明
78 12 míng to be proficient 如大炬明
79 12 míng virtuous 如大炬明
80 12 míng open and honest 如大炬明
81 12 míng clean; neat 如大炬明
82 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
83 12 míng next; afterwards 如大炬明
84 12 míng positive 如大炬明
85 12 míng Clear 如大炬明
86 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
87 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
88 12 floor 去地四丈九尺
89 12 the earth 去地四丈九尺
90 12 fields 去地四丈九尺
91 12 a place 去地四丈九尺
92 12 a situation; a position 去地四丈九尺
93 12 background 去地四丈九尺
94 12 terrain 去地四丈九尺
95 12 a territory; a region 去地四丈九尺
96 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
97 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
98 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
99 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
100 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
101 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
102 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
103 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
104 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
105 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
106 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
107 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
108 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
109 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
110 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
111 11 gào to request 佛告阿難
112 11 gào to report; to inform 佛告阿難
113 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
114 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
115 11 gào to reach 佛告阿難
116 11 gào an announcement 佛告阿難
117 11 gào a party 佛告阿難
118 11 gào a vacation 佛告阿難
119 11 gào Gao 佛告阿難
120 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
121 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
122 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
123 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
124 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
125 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
126 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
127 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
128 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
129 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
130 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
131 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
132 11 bèi to double 千倍
133 11 bèi to add to; to augment 千倍
134 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
135 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
136 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
137 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
138 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
139 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
140 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
141 10 Qi 莊嚴其身
142 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
143 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
144 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
145 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
146 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
147 9 háng profession 改正法服嚴行視之
148 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
149 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
150 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
151 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
152 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
153 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
154 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
155 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
156 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
157 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
158 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
159 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
160 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
161 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
162 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
163 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
164 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
165 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
166 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
167 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
168 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
169 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
170 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
171 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
172 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
173 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
174 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
175 9 mo 今諸比丘分衛無獲
176 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
177 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
178 9 mo 今諸比丘分衛無獲
179 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
180 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
181 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
182 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
183 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
184 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
185 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
186 9 idea 明汝至愍意不堪任
187 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
188 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
189 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
190 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
191 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
192 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
193 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
194 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
195 9 meaning 明汝至愍意不堪任
196 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
197 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
198 9 Yi 明汝至愍意不堪任
199 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
200 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
201 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
202 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
203 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
204 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
205 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
206 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
207 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
208 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
209 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
210 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
211 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
212 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
213 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
214 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
215 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
216 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
217 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
218 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
219 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
220 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
221 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
222 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
223 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
224 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
225 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
226 7 shí fashionable 臨滅度時
227 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
228 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
229 7 shí tense 臨滅度時
230 7 shí particular; special 臨滅度時
231 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
232 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
233 7 shí time [abstract] 臨滅度時
234 7 shí seasonal 臨滅度時
235 7 shí to wait upon 臨滅度時
236 7 shí hour 臨滅度時
237 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
238 7 shí Shi 臨滅度時
239 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
240 7 shí time; kāla 臨滅度時
241 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
242 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
243 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
244 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
245 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
246 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
247 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
248 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
249 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
250 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
251 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
252 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
253 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
254 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
255 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
256 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
257 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
258 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
259 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
260 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
261 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
262 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
263 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
264 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
265 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
266 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
267 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
268 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
269 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
270 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
271 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
272 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
273 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
274 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
275 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
276 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
277 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
278 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
279 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
280 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
281 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
282 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
283 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
284 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
285 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
286 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
287 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
288 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
289 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
290 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
291 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
292 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
293 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
294 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
295 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
296 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
297 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
298 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
299 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
300 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
301 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
302 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
303 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
304 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
305 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
306 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
307 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
308 6 xiàng elephant 當草象力一
309 6 xiàng ivory 當草象力一
310 6 xiàng to be like; to seem 當草象力一
311 6 xiàng premier 當草象力一
312 6 xiàng a representation; an icon; an effigy 當草象力一
313 6 xiàng phenomena 當草象力一
314 6 xiàng a decree; an ordinance; a law 當草象力一
315 6 xiàng image commentary 當草象力一
316 6 xiàng a kind of weapon 當草象力一
317 6 xiàng Xiang 當草象力一
318 6 xiàng to imitate 當草象力一
319 6 xiàng elephant; gaja 當草象力一
320 6 to go back; to return 願復示現智慧之力
321 6 to resume; to restart 願復示現智慧之力
322 6 to do in detail 願復示現智慧之力
323 6 to restore 願復示現智慧之力
324 6 to respond; to reply to 願復示現智慧之力
325 6 Fu; Return 願復示現智慧之力
326 6 to retaliate; to reciprocate 願復示現智慧之力
327 6 to avoid forced labor or tax 願復示現智慧之力
328 6 Fu 願復示現智慧之力
329 6 doubled; to overlapping; folded 願復示現智慧之力
330 6 a lined garment with doubled thickness 願復示現智慧之力
331 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
332 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
333 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
334 6 de 令得飽滿誦經念道
335 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
336 6 to result in 令得飽滿誦經念道
337 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
338 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
339 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
340 6 děi satisfying 令得飽滿誦經念道
341 6 to contract 令得飽滿誦經念道
342 6 to hear 令得飽滿誦經念道
343 6 to have; there is 令得飽滿誦經念道
344 6 marks time passed 令得飽滿誦經念道
345 6 obtain; attain; prāpta 令得飽滿誦經念道
346 6 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 計閻浮提廣長二十八萬里
347 6 good fortune; happiness; luck 我之福力莫能踰者
348 6 Fujian 我之福力莫能踰者
349 6 wine and meat used in ceremonial offerings 我之福力莫能踰者
350 6 Fortune 我之福力莫能踰者
351 6 merit; blessing; punya 我之福力莫能踰者
352 6 fortune; blessing; svasti 我之福力莫能踰者
353 6 使 shǐ to make; to cause 使王路平直荒域歸伏
354 6 使 shǐ to make use of for labor 使王路平直荒域歸伏
355 6 使 shǐ to indulge 使王路平直荒域歸伏
356 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使王路平直荒域歸伏
357 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使王路平直荒域歸伏
358 6 使 shǐ to dispatch 使王路平直荒域歸伏
359 6 使 shǐ to use 使王路平直荒域歸伏
360 6 使 shǐ to be able to 使王路平直荒域歸伏
361 6 使 shǐ messenger; dūta 使王路平直荒域歸伏
362 6 to calculate; to compute; to count 計閻浮提廣長二十八萬里
363 6 to haggle over 計閻浮提廣長二十八萬里
364 6 a plan; a scheme; an idea 計閻浮提廣長二十八萬里
365 6 a gauge; a meter 計閻浮提廣長二十八萬里
366 6 to add up to; to amount to 計閻浮提廣長二十八萬里
367 6 to plan; to scheme 計閻浮提廣長二十八萬里
368 6 to settle an account 計閻浮提廣長二十八萬里
369 6 accounting books; records of tax obligations 計閻浮提廣長二十八萬里
370 6 an official responsible for presenting accounting books 計閻浮提廣長二十八萬里
371 6 to appraise; to assess 計閻浮提廣長二十八萬里
372 6 to register 計閻浮提廣長二十八萬里
373 6 to estimate 計閻浮提廣長二十八萬里
374 6 Ji 計閻浮提廣長二十八萬里
375 6 ketu 計閻浮提廣長二十八萬里
376 6 to prepare; kḷp 計閻浮提廣長二十八萬里
377 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
378 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
379 6 great; major; important 有大石山去此不遠
380 6 size 有大石山去此不遠
381 6 old 有大石山去此不遠
382 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
383 6 adult 有大石山去此不遠
384 6 dài an important person 有大石山去此不遠
385 6 senior 有大石山去此不遠
386 6 an element 有大石山去此不遠
387 6 great; mahā 有大石山去此不遠
388 5 niú an ox; a cow; a bull 凡牛之力百
389 5 niú Niu 凡牛之力百
390 5 niú Kangxi radical 93 凡牛之力百
391 5 niú Taurus 凡牛之力百
392 5 niú stubborn 凡牛之力百
393 5 niú cow; cattle; dhenu 凡牛之力百
394 5 niú Abhijit 凡牛之力百
395 5 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說力士移山經
396 5 néng can; able 我之福力莫能踰者
397 5 néng ability; capacity 我之福力莫能踰者
398 5 néng a mythical bear-like beast 我之福力莫能踰者
399 5 néng energy 我之福力莫能踰者
400 5 néng function; use 我之福力莫能踰者
401 5 néng talent 我之福力莫能踰者
402 5 néng expert at 我之福力莫能踰者
403 5 néng to be in harmony 我之福力莫能踰者
404 5 néng to tend to; to care for 我之福力莫能踰者
405 5 néng to reach; to arrive at 我之福力莫能踰者
406 5 néng to be able; śak 我之福力莫能踰者
407 5 néng skilful; pravīṇa 我之福力莫能踰者
408 5 ér Kangxi radical 126 而有積雪
409 5 ér as if; to seem like 而有積雪
410 5 néng can; able 而有積雪
411 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有積雪
412 5 ér to arrive; up to 而有積雪
413 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 大聖已現乳哺之力
414 5 xiàn at present 大聖已現乳哺之力
415 5 xiàn existing at the present time 大聖已現乳哺之力
416 5 xiàn cash 大聖已現乳哺之力
417 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
418 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
419 5 xiàn the present time 大聖已現乳哺之力
420 5 self 我之福力莫能踰者
421 5 [my] dear 我之福力莫能踰者
422 5 Wo 我之福力莫能踰者
423 5 self; atman; attan 我之福力莫能踰者
424 5 ga 我之福力莫能踰者
425 5 to lift; to hold up; to raise 欲共舉移
426 5 to move 欲共舉移
427 5 to originate; to initiate; to start (a fire) 欲共舉移
428 5 to recommend; to elect 欲共舉移
429 5 to suggest 欲共舉移
430 5 to fly 欲共舉移
431 5 to bear; to give birth 欲共舉移
432 5 actions; conduct 欲共舉移
433 5 a successful candidate 欲共舉移
434 5 to raise an example 欲共舉移
435 5 to raise; utkṣepa 欲共舉移
436 5 infix potential marker 都不使人有往來想
437 5 Kangxi radical 49 大聖已現乳哺之力
438 5 to bring to an end; to stop 大聖已現乳哺之力
439 5 to complete 大聖已現乳哺之力
440 5 to demote; to dismiss 大聖已現乳哺之力
441 5 to recover from an illness 大聖已現乳哺之力
442 5 former; pūrvaka 大聖已現乳哺之力
443 5 zhàng to measure 方六十丈高百二十丈
444 5 zhàng gentleman; man; husband 方六十丈高百二十丈
445 5 zhàng vyama 方六十丈高百二十丈
446 5 shí a rock; a stone 有大石山去此不遠
447 5 shí Shi 有大石山去此不遠
448 5 shí Shijiazhuang 有大石山去此不遠
449 5 shí Kangxi radical 112 有大石山去此不遠
450 5 shí a stone needle 有大石山去此不遠
451 5 shí mineral 有大石山去此不遠
452 5 shí a stone tablet 有大石山去此不遠
453 5 shí rock; stone; upala 有大石山去此不遠
454 5 Wu 吾為爾移遂汝本願
455 5 desire 欲共舉移
456 5 to desire; to wish 欲共舉移
457 5 to desire; to intend 欲共舉移
458 5 lust 欲共舉移
459 5 desire; intention; wish; kāma 欲共舉移
460 5 lìng to make; to cause to be; to lead 三指篾屑吹令銷瀃
461 5 lìng to issue a command 三指篾屑吹令銷瀃
462 5 lìng rules of behavior; customs 三指篾屑吹令銷瀃
463 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三指篾屑吹令銷瀃
464 5 lìng a season 三指篾屑吹令銷瀃
465 5 lìng respected; good reputation 三指篾屑吹令銷瀃
466 5 lìng good 三指篾屑吹令銷瀃
467 5 lìng pretentious 三指篾屑吹令銷瀃
468 5 lìng a transcending state of existence 三指篾屑吹令銷瀃
469 5 lìng a commander 三指篾屑吹令銷瀃
470 5 lìng a commanding quality; an impressive character 三指篾屑吹令銷瀃
471 5 lìng lyrics 三指篾屑吹令銷瀃
472 5 lìng Ling 三指篾屑吹令銷瀃
473 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三指篾屑吹令銷瀃
474 5 shān a mountain; a hill; a peak 有大石山去此不遠
475 5 shān Shan 有大石山去此不遠
476 5 shān Kangxi radical 46 有大石山去此不遠
477 5 shān a mountain-like shape 有大石山去此不遠
478 5 shān a gable 有大石山去此不遠
479 5 shān mountain; giri 有大石山去此不遠
480 5 zhòng many; numerous 眾星特明
481 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾星特明
482 5 zhòng general; common; public 眾星特明
483 4 to know; to learn about; to comprehend 其大海水悉可飲盡令無有餘
484 4 detailed 其大海水悉可飲盡令無有餘
485 4 to elaborate; to expound 其大海水悉可飲盡令無有餘
486 4 to exhaust; to use up 其大海水悉可飲盡令無有餘
487 4 strongly 其大海水悉可飲盡令無有餘
488 4 Xi 其大海水悉可飲盡令無有餘
489 4 all; kṛtsna 其大海水悉可飲盡令無有餘
490 4 rén person; people; a human being 與比丘千二百五十人俱
491 4 rén Kangxi radical 9 與比丘千二百五十人俱
492 4 rén a kind of person 與比丘千二百五十人俱
493 4 rén everybody 與比丘千二百五十人俱
494 4 rén adult 與比丘千二百五十人俱
495 4 rén somebody; others 與比丘千二百五十人俱
496 4 rén an upright person 與比丘千二百五十人俱
497 4 rén person; manuṣya 與比丘千二百五十人俱
498 4 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 佛告目連
499 4 無常 wúcháng irregular 無常之力計為最勝多所消伏
500 4 無常 wúcháng changing frequently 無常之力計為最勝多所消伏

Frequencies of all Words

Top 994

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 resolutely; strenuously 力盡自疲不得動搖
6 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
7 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
8 67 power 力盡自疲不得動搖
9 67 Li 力盡自疲不得動搖
10 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
11 67 influence 力盡自疲不得動搖
12 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
13 52 zhī him; her; them; that 當共徙之立功後代
14 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當共徙之立功後代
15 52 zhī to go 當共徙之立功後代
16 52 zhī this; that 當共徙之立功後代
17 52 zhī genetive marker 當共徙之立功後代
18 52 zhī it 當共徙之立功後代
19 52 zhī in; in regards to 當共徙之立功後代
20 52 zhī all 當共徙之立功後代
21 52 zhī and 當共徙之立功後代
22 52 zhī however 當共徙之立功後代
23 52 zhī if 當共徙之立功後代
24 52 zhī then 當共徙之立功後代
25 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
26 52 zhī is 當共徙之立功後代
27 52 zhī to use 當共徙之立功後代
28 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
29 52 zhī winding 當共徙之立功後代
30 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
31 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
32 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
33 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
34 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
35 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
36 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
37 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
38 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
39 21 dāng to be; to act as; to serve as 當共徙之立功後代
40 21 dāng at or in the very same; be apposite 當共徙之立功後代
41 21 dāng dang (sound of a bell) 當共徙之立功後代
42 21 dāng to face 當共徙之立功後代
43 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共徙之立功後代
44 21 dāng to manage; to host 當共徙之立功後代
45 21 dāng should 當共徙之立功後代
46 21 dāng to treat; to regard as 當共徙之立功後代
47 21 dǎng to think 當共徙之立功後代
48 21 dàng suitable; correspond to 當共徙之立功後代
49 21 dǎng to be equal 當共徙之立功後代
50 21 dàng that 當共徙之立功後代
51 21 dāng an end; top 當共徙之立功後代
52 21 dàng clang; jingle 當共徙之立功後代
53 21 dāng to judge 當共徙之立功後代
54 21 dǎng to bear on one's shoulder 當共徙之立功後代
55 21 dàng the same 當共徙之立功後代
56 21 dàng to pawn 當共徙之立功後代
57 21 dàng to fail [an exam] 當共徙之立功後代
58 21 dàng a trap 當共徙之立功後代
59 21 dàng a pawned item 當共徙之立功後代
60 21 dāng will be; bhaviṣyati 當共徙之立功後代
61 20 such as; for example; for instance 如大炬明
62 20 if 如大炬明
63 20 in accordance with 如大炬明
64 20 to be appropriate; should; with regard to 如大炬明
65 20 this 如大炬明
66 20 it is so; it is thus; can be compared with 如大炬明
67 20 to go to 如大炬明
68 20 to meet 如大炬明
69 20 to appear; to seem; to be like 如大炬明
70 20 at least as good as 如大炬明
71 20 and 如大炬明
72 20 or 如大炬明
73 20 but 如大炬明
74 20 then 如大炬明
75 20 naturally 如大炬明
76 20 expresses a question or doubt 如大炬明
77 20 you 如大炬明
78 20 the second lunar month 如大炬明
79 20 in; at 如大炬明
80 20 Ru 如大炬明
81 20 Thus 如大炬明
82 20 thus; tathā 如大炬明
83 20 like; iva 如大炬明
84 20 suchness; tathatā 如大炬明
85 18 one 當水牛力一
86 18 Kangxi radical 1 當水牛力一
87 18 as soon as; all at once 當水牛力一
88 18 pure; concentrated 當水牛力一
89 18 whole; all 當水牛力一
90 18 first 當水牛力一
91 18 the same 當水牛力一
92 18 each 當水牛力一
93 18 certain 當水牛力一
94 18 throughout 當水牛力一
95 18 used in between a reduplicated verb 當水牛力一
96 18 sole; single 當水牛力一
97 18 a very small amount 當水牛力一
98 18 Yi 當水牛力一
99 18 other 當水牛力一
100 18 to unify 當水牛力一
101 18 accidentally; coincidentally 當水牛力一
102 18 abruptly; suddenly 當水牛力一
103 18 or 當水牛力一
104 18 one; eka 當水牛力一
105 17 shì is; are; am; to be 為是大聖父母恩養乳哺力耶
106 17 shì is exactly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
107 17 shì is suitable; is in contrast 為是大聖父母恩養乳哺力耶
108 17 shì this; that; those 為是大聖父母恩養乳哺力耶
109 17 shì really; certainly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
110 17 shì correct; yes; affirmative 為是大聖父母恩養乳哺力耶
111 17 shì true 為是大聖父母恩養乳哺力耶
112 17 shì is; has; exists 為是大聖父母恩養乳哺力耶
113 17 shì used between repetitions of a word 為是大聖父母恩養乳哺力耶
114 17 shì a matter; an affair 為是大聖父母恩養乳哺力耶
115 17 shì Shi 為是大聖父母恩養乳哺力耶
116 17 shì is; bhū 為是大聖父母恩養乳哺力耶
117 17 shì this; idam 為是大聖父母恩養乳哺力耶
118 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
119 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
120 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
121 17 yuē particle without meaning 賢者阿難白世尊曰
122 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
123 16 yǒu is; are; to exist 有大石山去此不遠
124 16 yǒu to have; to possess 有大石山去此不遠
125 16 yǒu indicates an estimate 有大石山去此不遠
126 16 yǒu indicates a large quantity 有大石山去此不遠
127 16 yǒu indicates an affirmative response 有大石山去此不遠
128 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大石山去此不遠
129 16 yǒu used to compare two things 有大石山去此不遠
130 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大石山去此不遠
131 16 yǒu used before the names of dynasties 有大石山去此不遠
132 16 yǒu a certain thing; what exists 有大石山去此不遠
133 16 yǒu multiple of ten and ... 有大石山去此不遠
134 16 yǒu abundant 有大石山去此不遠
135 16 yǒu purposeful 有大石山去此不遠
136 16 yǒu You 有大石山去此不遠
137 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大石山去此不遠
138 16 yǒu becoming; bhava 有大石山去此不遠
139 15 also; too 非餘力也
140 15 a final modal particle indicating certainy or decision 非餘力也
141 15 either 非餘力也
142 15 even 非餘力也
143 15 used to soften the tone 非餘力也
144 15 used for emphasis 非餘力也
145 15 used to mark contrast 非餘力也
146 15 used to mark compromise 非餘力也
147 15 ya 非餘力也
148 15 wèi for; to 為天人最
149 15 wèi because of 為天人最
150 15 wéi to act as; to serve 為天人最
151 15 wéi to change into; to become 為天人最
152 15 wéi to be; is 為天人最
153 15 wéi to do 為天人最
154 15 wèi for 為天人最
155 15 wèi because of; for; to 為天人最
156 15 wèi to 為天人最
157 15 wéi in a passive construction 為天人最
158 15 wéi forming a rehetorical question 為天人最
159 15 wéi forming an adverb 為天人最
160 15 wéi to add emphasis 為天人最
161 15 wèi to support; to help 為天人最
162 15 wéi to govern 為天人最
163 15 wèi to be; bhū 為天人最
164 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
165 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
166 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
167 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
168 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
169 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
170 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
171 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
172 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
173 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
174 12 míng Ming 如大炬明
175 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
176 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
177 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
178 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
179 12 míng consecrated 如大炬明
180 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
181 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
182 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
183 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
184 12 míng eyesight; vision 如大炬明
185 12 míng a god; a spirit 如大炬明
186 12 míng fame; renown 如大炬明
187 12 míng open; public 如大炬明
188 12 míng clear 如大炬明
189 12 míng to become proficient 如大炬明
190 12 míng to be proficient 如大炬明
191 12 míng virtuous 如大炬明
192 12 míng open and honest 如大炬明
193 12 míng clean; neat 如大炬明
194 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
195 12 míng next; afterwards 如大炬明
196 12 míng positive 如大炬明
197 12 míng Clear 如大炬明
198 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
199 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
200 12 de subordinate particle 去地四丈九尺
201 12 floor 去地四丈九尺
202 12 the earth 去地四丈九尺
203 12 fields 去地四丈九尺
204 12 a place 去地四丈九尺
205 12 a situation; a position 去地四丈九尺
206 12 background 去地四丈九尺
207 12 terrain 去地四丈九尺
208 12 a territory; a region 去地四丈九尺
209 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
210 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
211 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
212 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
213 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
214 11 otherwise; but; however 則能移此三千大千佛之世界
215 11 then 則能移此三千大千佛之世界
216 11 measure word for short sections of text 則能移此三千大千佛之世界
217 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
218 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
219 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
220 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
221 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
222 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
223 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
224 11 only 則能移此三千大千佛之世界
225 11 immediately 則能移此三千大千佛之世界
226 11 then; moreover; atha 則能移此三千大千佛之世界
227 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
228 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
229 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
230 11 gào to request 佛告阿難
231 11 gào to report; to inform 佛告阿難
232 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
233 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
234 11 gào to reach 佛告阿難
235 11 gào an announcement 佛告阿難
236 11 gào a party 佛告阿難
237 11 gào a vacation 佛告阿難
238 11 gào Gao 佛告阿難
239 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
240 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
241 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
242 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
243 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
244 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
245 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
246 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
247 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
248 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
249 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
250 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
251 11 bèi -fold; times (multiplier) 千倍
252 11 bèi to double 千倍
253 11 bèi to add to; to augment 千倍
254 11 bèi contrary to; to defy 千倍
255 11 bèi to turn away from 千倍
256 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
257 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
258 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
259 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
260 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
261 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
262 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
263 10 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
264 10 to add emphasis 莊嚴其身
265 10 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
266 10 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
267 10 he; her; it; them 莊嚴其身
268 10 probably; likely 莊嚴其身
269 10 will 莊嚴其身
270 10 may 莊嚴其身
271 10 if 莊嚴其身
272 10 or 莊嚴其身
273 10 Qi 莊嚴其身
274 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
275 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
276 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
277 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
278 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
279 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
280 9 háng profession 改正法服嚴行視之
281 9 háng line; row 改正法服嚴行視之
282 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
283 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
284 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
285 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
286 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
287 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
288 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
289 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
290 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
291 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
292 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
293 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
294 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
295 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
296 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
297 9 xíng soon 改正法服嚴行視之
298 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
299 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
300 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
301 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
302 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
303 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
304 9 xíng a round [of drinks] 改正法服嚴行視之
305 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
306 9 xíng moreover; also 改正法服嚴行視之
307 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
308 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
309 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
310 9 no 今諸比丘分衛無獲
311 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
312 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
313 9 has not yet 今諸比丘分衛無獲
314 9 mo 今諸比丘分衛無獲
315 9 do not 今諸比丘分衛無獲
316 9 not; -less; un- 今諸比丘分衛無獲
317 9 regardless of 今諸比丘分衛無獲
318 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
319 9 um 今諸比丘分衛無獲
320 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
321 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今諸比丘分衛無獲
322 9 not; non- 今諸比丘分衛無獲
323 9 mo 今諸比丘分衛無獲
324 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我之福力莫能踰者
325 9 zhě that 我之福力莫能踰者
326 9 zhě nominalizing function word 我之福力莫能踰者
327 9 zhě used to mark a definition 我之福力莫能踰者
328 9 zhě used to mark a pause 我之福力莫能踰者
329 9 zhě topic marker; that; it 我之福力莫能踰者
330 9 zhuó according to 我之福力莫能踰者
331 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
332 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
333 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
334 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
335 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
336 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
337 9 shěn minutely 明審如有則悉知之
338 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
339 9 shěn completely; nipuṇam 明審如有則悉知之
340 9 idea 明汝至愍意不堪任
341 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
342 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
343 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
344 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
345 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
346 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
347 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
348 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
349 9 meaning 明汝至愍意不堪任
350 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
351 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
352 9 or 明汝至愍意不堪任
353 9 Yi 明汝至愍意不堪任
354 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
355 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所由來所經歷處
356 9 suǒ an office; an institute 所由來所經歷處
357 9 suǒ introduces a relative clause 所由來所經歷處
358 9 suǒ it 所由來所經歷處
359 9 suǒ if; supposing 所由來所經歷處
360 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
361 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
362 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
363 9 suǒ that which 所由來所經歷處
364 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
365 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
366 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
367 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
368 9 suǒ that which; yad 所由來所經歷處
369 8 jiē all; each and every; in all cases 時國臣民皆出來會
370 8 jiē same; equally 時國臣民皆出來會
371 8 jiē all; sarva 時國臣民皆出來會
372 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
373 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
374 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
375 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
376 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
377 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
378 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
379 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
380 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
381 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
382 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
383 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
384 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
385 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
386 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
387 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
388 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
389 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
390 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
391 7 shí at that time 臨滅度時
392 7 shí fashionable 臨滅度時
393 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
394 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
395 7 shí tense 臨滅度時
396 7 shí particular; special 臨滅度時
397 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
398 7 shí hour (measure word) 臨滅度時
399 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
400 7 shí time [abstract] 臨滅度時
401 7 shí seasonal 臨滅度時
402 7 shí frequently; often 臨滅度時
403 7 shí occasionally; sometimes 臨滅度時
404 7 shí on time 臨滅度時
405 7 shí this; that 臨滅度時
406 7 shí to wait upon 臨滅度時
407 7 shí hour 臨滅度時
408 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
409 7 shí Shi 臨滅度時
410 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
411 7 shí time; kāla 臨滅度時
412 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
413 7 shí then; atha 臨滅度時
414 7 yòu again; also 力士又問
415 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 力士又問
416 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
417 7 yòu and 力士又問
418 7 yòu furthermore 力士又問
419 7 yòu in addition 力士又問
420 7 yòu but 力士又問
421 7 yòu again; also; moreover; punar 力士又問
422 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
423 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
424 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
425 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
426 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
427 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
428 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
429 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
430 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
431 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
432 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
433 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
434 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
435 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
436 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
437 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
438 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
439 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
440 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
441 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
442 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
443 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
444 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
445 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
446 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
447 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
448 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
449 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
450 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
451 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
452 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
453 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
454 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
455 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
456 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
457 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
458 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
459 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
460 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
461 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
462 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
463 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
464 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
465 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
466 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
467 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
468 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
469 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
470 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
471 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
472 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
473 7 bái in vain; to no purpose; for nothing 賢者阿難白世尊曰
474 7 bái merely; simply; only 賢者阿難白世尊曰
475 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
476 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
477 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
478 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
479 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
480 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
481 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
482 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
483 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
484 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
485 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
486 7 qiān very 與比丘千二百五十人俱
487 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
488 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
489 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
490 6 xiàng elephant 當草象力一
491 6 xiàng ivory 當草象力一
492 6 xiàng to be like; to seem 當草象力一
493 6 xiàng premier 當草象力一
494 6 xiàng a representation; an icon; an effigy 當草象力一
495 6 xiàng phenomena 當草象力一
496 6 xiàng a decree; an ordinance; a law 當草象力一
497 6 xiàng image commentary 當草象力一
498 6 xiàng a kind of weapon 當草象力一
499 6 xiàng Xiang 當草象力一
500 6 xiàng to imitate 當草象力一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
strength; power; bala
力士 lìshì one of great strength
bǎi hundred; śata
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
瞿耶尼 106 Godānīya
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
力士移山经 力士移山經 108 Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不害 98 non-harm
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
充遍 99 pervades; sphuṭa
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
地大 100 earth; earth element
覩见 覩見 100 to observe
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
秋月 113 Autumn Moon
去来今 去來今 113 past, present, and future
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara