Glossary and Vocabulary for Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain (Lishi Yi Shan Jing) 佛說力士移山經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
6 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
7 67 power 力盡自疲不得動搖
8 67 Li 力盡自疲不得動搖
9 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
10 67 influence 力盡自疲不得動搖
11 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
12 52 zhī to go 當共徙之立功後代
13 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
14 52 zhī is 當共徙之立功後代
15 52 zhī to use 當共徙之立功後代
16 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
17 52 zhī winding 當共徙之立功後代
18 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
19 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
20 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
21 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
22 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
23 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
24 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
25 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
26 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
27 18 one 當水牛力一
28 18 Kangxi radical 1 當水牛力一
29 18 pure; concentrated 當水牛力一
30 18 first 當水牛力一
31 18 the same 當水牛力一
32 18 sole; single 當水牛力一
33 18 a very small amount 當水牛力一
34 18 Yi 當水牛力一
35 18 other 當水牛力一
36 18 to unify 當水牛力一
37 18 accidentally; coincidentally 當水牛力一
38 18 abruptly; suddenly 當水牛力一
39 18 one; eka 當水牛力一
40 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
41 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
42 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
43 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
44 15 wéi to act as; to serve 為天人最
45 15 wéi to change into; to become 為天人最
46 15 wéi to be; is 為天人最
47 15 wéi to do 為天人最
48 15 wèi to support; to help 為天人最
49 15 wéi to govern 為天人最
50 15 wèi to be; bhū 為天人最
51 15 ya 非餘力也
52 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
53 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
54 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
55 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
56 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
57 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
58 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
59 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
60 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
61 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
62 12 míng Ming 如大炬明
63 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
64 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
65 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
66 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
67 12 míng consecrated 如大炬明
68 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
69 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
70 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
71 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
72 12 míng eyesight; vision 如大炬明
73 12 míng a god; a spirit 如大炬明
74 12 míng fame; renown 如大炬明
75 12 míng open; public 如大炬明
76 12 míng clear 如大炬明
77 12 míng to become proficient 如大炬明
78 12 míng to be proficient 如大炬明
79 12 míng virtuous 如大炬明
80 12 míng open and honest 如大炬明
81 12 míng clean; neat 如大炬明
82 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
83 12 míng next; afterwards 如大炬明
84 12 míng positive 如大炬明
85 12 míng Clear 如大炬明
86 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
87 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
88 12 floor 去地四丈九尺
89 12 the earth 去地四丈九尺
90 12 fields 去地四丈九尺
91 12 a place 去地四丈九尺
92 12 a situation; a position 去地四丈九尺
93 12 background 去地四丈九尺
94 12 terrain 去地四丈九尺
95 12 a territory; a region 去地四丈九尺
96 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
97 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
98 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
99 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
100 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
101 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
102 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
103 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
104 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
105 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
106 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
107 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
108 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
109 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
110 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
111 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
112 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
113 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
114 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
115 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
116 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
117 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
118 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
119 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
120 11 bèi to double 千倍
121 11 bèi to add to; to augment 千倍
122 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
123 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
124 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
125 11 gào to request 佛告阿難
126 11 gào to report; to inform 佛告阿難
127 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
128 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
129 11 gào to reach 佛告阿難
130 11 gào an announcement 佛告阿難
131 11 gào a party 佛告阿難
132 11 gào a vacation 佛告阿難
133 11 gào Gao 佛告阿難
134 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
135 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
136 10 Qi 莊嚴其身
137 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
138 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
139 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
140 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
141 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
142 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
143 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
144 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
145 9 idea 明汝至愍意不堪任
146 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
147 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
148 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
149 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
150 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
151 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
152 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
153 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
154 9 meaning 明汝至愍意不堪任
155 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
156 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
157 9 Yi 明汝至愍意不堪任
158 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
159 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
160 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
161 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
162 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
163 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
164 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
165 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
166 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
167 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
168 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
169 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
170 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
171 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
172 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
173 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
174 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
175 9 háng profession 改正法服嚴行視之
176 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
177 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
178 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
179 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
180 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
181 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
182 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
183 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
184 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
185 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
186 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
187 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
188 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
189 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
190 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
191 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
192 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
193 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
194 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
195 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
196 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
197 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
198 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
199 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
200 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
201 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
202 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
203 9 mo 今諸比丘分衛無獲
204 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
205 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
206 9 mo 今諸比丘分衛無獲
207 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
208 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
209 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
210 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
211 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
212 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
213 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
214 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
215 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
216 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
217 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
218 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
219 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
220 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
221 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
222 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
223 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
224 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
225 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
226 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
227 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
228 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
229 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
230 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
231 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
232 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
233 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
234 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
235 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
236 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
237 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
238 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
239 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
240 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
241 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
242 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
243 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
244 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
245 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
246 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
247 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
248 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
249 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
250 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
251 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
252 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
253 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
254 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
255 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
256 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
257 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
258 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
259 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
260 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
261 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
262 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
263 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
264 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
265 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
266 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
267 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
268 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
269 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
270 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
271 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
272 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
273 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
274 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
275 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
276 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
277 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
278 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
279 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
280 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
281 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
282 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
283 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
284 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
285 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
286 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
287 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
288 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
289 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
290 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
291 7 shí fashionable 臨滅度時
292 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
293 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
294 7 shí tense 臨滅度時
295 7 shí particular; special 臨滅度時
296 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
297 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
298 7 shí time [abstract] 臨滅度時
299 7 shí seasonal 臨滅度時
300 7 shí to wait upon 臨滅度時
301 7 shí hour 臨滅度時
302 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
303 7 shí Shi 臨滅度時
304 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
305 7 shí time; kāla 臨滅度時
306 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
307 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
308 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
309 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
310 6 de 令得飽滿誦經念道
311 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
312 6 to result in 令得飽滿誦經念道
313 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
314 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
315 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
316 6 děi satisfying 令得飽滿誦經念道
317 6 to contract 令得飽滿誦經念道
318 6 to hear 令得飽滿誦經念道
319 6 to have; there is 令得飽滿誦經念道
320 6 marks time passed 令得飽滿誦經念道
321 6 obtain; attain; prāpta 令得飽滿誦經念道
322 6 to go back; to return 願復示現智慧之力
323 6 to resume; to restart 願復示現智慧之力
324 6 to do in detail 願復示現智慧之力
325 6 to restore 願復示現智慧之力
326 6 to respond; to reply to 願復示現智慧之力
327 6 Fu; Return 願復示現智慧之力
328 6 to retaliate; to reciprocate 願復示現智慧之力
329 6 to avoid forced labor or tax 願復示現智慧之力
330 6 Fu 願復示現智慧之力
331 6 doubled; to overlapping; folded 願復示現智慧之力
332 6 a lined garment with doubled thickness 願復示現智慧之力
333 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
334 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
335 6 great; major; important 有大石山去此不遠
336 6 size 有大石山去此不遠
337 6 old 有大石山去此不遠
338 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
339 6 adult 有大石山去此不遠
340 6 dài an important person 有大石山去此不遠
341 6 senior 有大石山去此不遠
342 6 an element 有大石山去此不遠
343 6 great; mahā 有大石山去此不遠
344 6 good fortune; happiness; luck 我之福力莫能踰者
345 6 Fujian 我之福力莫能踰者
346 6 wine and meat used in ceremonial offerings 我之福力莫能踰者
347 6 Fortune 我之福力莫能踰者
348 6 merit; blessing; punya 我之福力莫能踰者
349 6 fortune; blessing; svasti 我之福力莫能踰者
350 6 to calculate; to compute; to count 計閻浮提廣長二十八萬里
351 6 to haggle over 計閻浮提廣長二十八萬里
352 6 a plan; a scheme; an idea 計閻浮提廣長二十八萬里
353 6 a gauge; a meter 計閻浮提廣長二十八萬里
354 6 to add up to; to amount to 計閻浮提廣長二十八萬里
355 6 to plan; to scheme 計閻浮提廣長二十八萬里
356 6 to settle an account 計閻浮提廣長二十八萬里
357 6 accounting books; records of tax obligations 計閻浮提廣長二十八萬里
358 6 an official responsible for presenting accounting books 計閻浮提廣長二十八萬里
359 6 to appraise; to assess 計閻浮提廣長二十八萬里
360 6 to register 計閻浮提廣長二十八萬里
361 6 to estimate 計閻浮提廣長二十八萬里
362 6 Ji 計閻浮提廣長二十八萬里
363 6 ketu 計閻浮提廣長二十八萬里
364 6 to prepare; kḷp 計閻浮提廣長二十八萬里
365 6 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 計閻浮提廣長二十八萬里
366 6 使 shǐ to make; to cause 使王路平直荒域歸伏
367 6 使 shǐ to make use of for labor 使王路平直荒域歸伏
368 6 使 shǐ to indulge 使王路平直荒域歸伏
369 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使王路平直荒域歸伏
370 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使王路平直荒域歸伏
371 6 使 shǐ to dispatch 使王路平直荒域歸伏
372 6 使 shǐ to use 使王路平直荒域歸伏
373 6 使 shǐ to be able to 使王路平直荒域歸伏
374 6 使 shǐ messenger; dūta 使王路平直荒域歸伏
375 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
376 6 xiàng elephant 當草象力一
377 6 xiàng ivory 當草象力一
378 6 xiàng to be like; to seem 當草象力一
379 6 xiàng premier 當草象力一
380 6 xiàng a representation; an icon; an effigy 當草象力一
381 6 xiàng phenomena 當草象力一
382 6 xiàng a decree; an ordinance; a law 當草象力一
383 6 xiàng image commentary 當草象力一
384 6 xiàng a kind of weapon 當草象力一
385 6 xiàng Xiang 當草象力一
386 6 xiàng to imitate 當草象力一
387 6 xiàng elephant; gaja 當草象力一
388 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 大聖已現乳哺之力
389 5 xiàn at present 大聖已現乳哺之力
390 5 xiàn existing at the present time 大聖已現乳哺之力
391 5 xiàn cash 大聖已現乳哺之力
392 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
393 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
394 5 xiàn the present time 大聖已現乳哺之力
395 5 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說力士移山經
396 5 self 我之福力莫能踰者
397 5 [my] dear 我之福力莫能踰者
398 5 Wo 我之福力莫能踰者
399 5 self; atman; attan 我之福力莫能踰者
400 5 ga 我之福力莫能踰者
401 5 néng can; able 我之福力莫能踰者
402 5 néng ability; capacity 我之福力莫能踰者
403 5 néng a mythical bear-like beast 我之福力莫能踰者
404 5 néng energy 我之福力莫能踰者
405 5 néng function; use 我之福力莫能踰者
406 5 néng talent 我之福力莫能踰者
407 5 néng expert at 我之福力莫能踰者
408 5 néng to be in harmony 我之福力莫能踰者
409 5 néng to tend to; to care for 我之福力莫能踰者
410 5 néng to reach; to arrive at 我之福力莫能踰者
411 5 néng to be able; śak 我之福力莫能踰者
412 5 néng skilful; pravīṇa 我之福力莫能踰者
413 5 zhòng many; numerous 眾星特明
414 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾星特明
415 5 zhòng general; common; public 眾星特明
416 5 infix potential marker 都不使人有往來想
417 5 shí a rock; a stone 有大石山去此不遠
418 5 shí Shi 有大石山去此不遠
419 5 shí Shijiazhuang 有大石山去此不遠
420 5 shí Kangxi radical 112 有大石山去此不遠
421 5 shí a stone needle 有大石山去此不遠
422 5 shí mineral 有大石山去此不遠
423 5 shí a stone tablet 有大石山去此不遠
424 5 shí rock; stone; upala 有大石山去此不遠
425 5 Wu 吾為爾移遂汝本願
426 5 Kangxi radical 49 大聖已現乳哺之力
427 5 to bring to an end; to stop 大聖已現乳哺之力
428 5 to complete 大聖已現乳哺之力
429 5 to demote; to dismiss 大聖已現乳哺之力
430 5 to recover from an illness 大聖已現乳哺之力
431 5 former; pūrvaka 大聖已現乳哺之力
432 5 zhàng to measure 方六十丈高百二十丈
433 5 zhàng gentleman; man; husband 方六十丈高百二十丈
434 5 zhàng vyama 方六十丈高百二十丈
435 5 desire 欲共舉移
436 5 to desire; to wish 欲共舉移
437 5 to desire; to intend 欲共舉移
438 5 lust 欲共舉移
439 5 desire; intention; wish; kāma 欲共舉移
440 5 shān a mountain; a hill; a peak 有大石山去此不遠
441 5 shān Shan 有大石山去此不遠
442 5 shān Kangxi radical 46 有大石山去此不遠
443 5 shān a mountain-like shape 有大石山去此不遠
444 5 shān a gable 有大石山去此不遠
445 5 shān mountain; giri 有大石山去此不遠
446 5 lìng to make; to cause to be; to lead 三指篾屑吹令銷瀃
447 5 lìng to issue a command 三指篾屑吹令銷瀃
448 5 lìng rules of behavior; customs 三指篾屑吹令銷瀃
449 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三指篾屑吹令銷瀃
450 5 lìng a season 三指篾屑吹令銷瀃
451 5 lìng respected; good reputation 三指篾屑吹令銷瀃
452 5 lìng good 三指篾屑吹令銷瀃
453 5 lìng pretentious 三指篾屑吹令銷瀃
454 5 lìng a transcending state of existence 三指篾屑吹令銷瀃
455 5 lìng a commander 三指篾屑吹令銷瀃
456 5 lìng a commanding quality; an impressive character 三指篾屑吹令銷瀃
457 5 lìng lyrics 三指篾屑吹令銷瀃
458 5 lìng Ling 三指篾屑吹令銷瀃
459 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三指篾屑吹令銷瀃
460 5 ér Kangxi radical 126 而有積雪
461 5 ér as if; to seem like 而有積雪
462 5 néng can; able 而有積雪
463 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有積雪
464 5 ér to arrive; up to 而有積雪
465 5 niú an ox; a cow; a bull 凡牛之力百
466 5 niú Niu 凡牛之力百
467 5 niú Kangxi radical 93 凡牛之力百
468 5 niú Taurus 凡牛之力百
469 5 niú stubborn 凡牛之力百
470 5 niú cow; cattle; dhenu 凡牛之力百
471 5 niú Abhijit 凡牛之力百
472 5 to lift; to hold up; to raise 欲共舉移
473 5 to move 欲共舉移
474 5 to originate; to initiate; to start (a fire) 欲共舉移
475 5 to recommend; to elect 欲共舉移
476 5 to suggest 欲共舉移
477 5 to fly 欲共舉移
478 5 to bear; to give birth 欲共舉移
479 5 actions; conduct 欲共舉移
480 5 a successful candidate 欲共舉移
481 5 to raise an example 欲共舉移
482 5 to raise; utkṣepa 欲共舉移
483 4 jìn to the greatest extent; utmost 力盡自疲不得動搖
484 4 jìn perfect; flawless 力盡自疲不得動搖
485 4 jìn to give priority to; to do one's utmost 力盡自疲不得動搖
486 4 jìn to vanish 力盡自疲不得動搖
487 4 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 力盡自疲不得動搖
488 4 jìn to die 力盡自疲不得動搖
489 4 jìn exhaustion; kṣaya 力盡自疲不得動搖
490 4 Buddhist temple; monastery; mosque 於四衢路供養舍利興建塔寺
491 4 a government office 於四衢路供養舍利興建塔寺
492 4 a eunuch 於四衢路供養舍利興建塔寺
493 4 Buddhist temple; vihāra 於四衢路供養舍利興建塔寺
494 4 four 去地四丈九尺
495 4 note a musical scale 去地四丈九尺
496 4 fourth 去地四丈九尺
497 4 Si 去地四丈九尺
498 4 four; catur 去地四丈九尺
499 4 阿難 Ānán Ananda 佛問阿難
500 4 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛問阿難

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 resolutely; strenuously 力盡自疲不得動搖
6 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
7 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
8 67 power 力盡自疲不得動搖
9 67 Li 力盡自疲不得動搖
10 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
11 67 influence 力盡自疲不得動搖
12 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
13 52 zhī him; her; them; that 當共徙之立功後代
14 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當共徙之立功後代
15 52 zhī to go 當共徙之立功後代
16 52 zhī this; that 當共徙之立功後代
17 52 zhī genetive marker 當共徙之立功後代
18 52 zhī it 當共徙之立功後代
19 52 zhī in; in regards to 當共徙之立功後代
20 52 zhī all 當共徙之立功後代
21 52 zhī and 當共徙之立功後代
22 52 zhī however 當共徙之立功後代
23 52 zhī if 當共徙之立功後代
24 52 zhī then 當共徙之立功後代
25 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
26 52 zhī is 當共徙之立功後代
27 52 zhī to use 當共徙之立功後代
28 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
29 52 zhī winding 當共徙之立功後代
30 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
31 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
32 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
33 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
34 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
35 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
36 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
37 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
38 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
39 21 dāng to be; to act as; to serve as 當共徙之立功後代
40 21 dāng at or in the very same; be apposite 當共徙之立功後代
41 21 dāng dang (sound of a bell) 當共徙之立功後代
42 21 dāng to face 當共徙之立功後代
43 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共徙之立功後代
44 21 dāng to manage; to host 當共徙之立功後代
45 21 dāng should 當共徙之立功後代
46 21 dāng to treat; to regard as 當共徙之立功後代
47 21 dǎng to think 當共徙之立功後代
48 21 dàng suitable; correspond to 當共徙之立功後代
49 21 dǎng to be equal 當共徙之立功後代
50 21 dàng that 當共徙之立功後代
51 21 dāng an end; top 當共徙之立功後代
52 21 dàng clang; jingle 當共徙之立功後代
53 21 dāng to judge 當共徙之立功後代
54 21 dǎng to bear on one's shoulder 當共徙之立功後代
55 21 dàng the same 當共徙之立功後代
56 21 dàng to pawn 當共徙之立功後代
57 21 dàng to fail [an exam] 當共徙之立功後代
58 21 dàng a trap 當共徙之立功後代
59 21 dàng a pawned item 當共徙之立功後代
60 21 dāng will be; bhaviṣyati 當共徙之立功後代
61 20 such as; for example; for instance 如大炬明
62 20 if 如大炬明
63 20 in accordance with 如大炬明
64 20 to be appropriate; should; with regard to 如大炬明
65 20 this 如大炬明
66 20 it is so; it is thus; can be compared with 如大炬明
67 20 to go to 如大炬明
68 20 to meet 如大炬明
69 20 to appear; to seem; to be like 如大炬明
70 20 at least as good as 如大炬明
71 20 and 如大炬明
72 20 or 如大炬明
73 20 but 如大炬明
74 20 then 如大炬明
75 20 naturally 如大炬明
76 20 expresses a question or doubt 如大炬明
77 20 you 如大炬明
78 20 the second lunar month 如大炬明
79 20 in; at 如大炬明
80 20 Ru 如大炬明
81 20 Thus 如大炬明
82 20 thus; tathā 如大炬明
83 20 like; iva 如大炬明
84 20 suchness; tathatā 如大炬明
85 18 one 當水牛力一
86 18 Kangxi radical 1 當水牛力一
87 18 as soon as; all at once 當水牛力一
88 18 pure; concentrated 當水牛力一
89 18 whole; all 當水牛力一
90 18 first 當水牛力一
91 18 the same 當水牛力一
92 18 each 當水牛力一
93 18 certain 當水牛力一
94 18 throughout 當水牛力一
95 18 used in between a reduplicated verb 當水牛力一
96 18 sole; single 當水牛力一
97 18 a very small amount 當水牛力一
98 18 Yi 當水牛力一
99 18 other 當水牛力一
100 18 to unify 當水牛力一
101 18 accidentally; coincidentally 當水牛力一
102 18 abruptly; suddenly 當水牛力一
103 18 or 當水牛力一
104 18 one; eka 當水牛力一
105 17 shì is; are; am; to be 為是大聖父母恩養乳哺力耶
106 17 shì is exactly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
107 17 shì is suitable; is in contrast 為是大聖父母恩養乳哺力耶
108 17 shì this; that; those 為是大聖父母恩養乳哺力耶
109 17 shì really; certainly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
110 17 shì correct; yes; affirmative 為是大聖父母恩養乳哺力耶
111 17 shì true 為是大聖父母恩養乳哺力耶
112 17 shì is; has; exists 為是大聖父母恩養乳哺力耶
113 17 shì used between repetitions of a word 為是大聖父母恩養乳哺力耶
114 17 shì a matter; an affair 為是大聖父母恩養乳哺力耶
115 17 shì Shi 為是大聖父母恩養乳哺力耶
116 17 shì is; bhū 為是大聖父母恩養乳哺力耶
117 17 shì this; idam 為是大聖父母恩養乳哺力耶
118 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
119 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
120 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
121 17 yuē particle without meaning 賢者阿難白世尊曰
122 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
123 16 yǒu is; are; to exist 有大石山去此不遠
124 16 yǒu to have; to possess 有大石山去此不遠
125 16 yǒu indicates an estimate 有大石山去此不遠
126 16 yǒu indicates a large quantity 有大石山去此不遠
127 16 yǒu indicates an affirmative response 有大石山去此不遠
128 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大石山去此不遠
129 16 yǒu used to compare two things 有大石山去此不遠
130 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大石山去此不遠
131 16 yǒu used before the names of dynasties 有大石山去此不遠
132 16 yǒu a certain thing; what exists 有大石山去此不遠
133 16 yǒu multiple of ten and ... 有大石山去此不遠
134 16 yǒu abundant 有大石山去此不遠
135 16 yǒu purposeful 有大石山去此不遠
136 16 yǒu You 有大石山去此不遠
137 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大石山去此不遠
138 16 yǒu becoming; bhava 有大石山去此不遠
139 15 wèi for; to 為天人最
140 15 wèi because of 為天人最
141 15 wéi to act as; to serve 為天人最
142 15 wéi to change into; to become 為天人最
143 15 wéi to be; is 為天人最
144 15 wéi to do 為天人最
145 15 wèi for 為天人最
146 15 wèi because of; for; to 為天人最
147 15 wèi to 為天人最
148 15 wéi in a passive construction 為天人最
149 15 wéi forming a rehetorical question 為天人最
150 15 wéi forming an adverb 為天人最
151 15 wéi to add emphasis 為天人最
152 15 wèi to support; to help 為天人最
153 15 wéi to govern 為天人最
154 15 wèi to be; bhū 為天人最
155 15 also; too 非餘力也
156 15 a final modal particle indicating certainy or decision 非餘力也
157 15 either 非餘力也
158 15 even 非餘力也
159 15 used to soften the tone 非餘力也
160 15 used for emphasis 非餘力也
161 15 used to mark contrast 非餘力也
162 15 used to mark compromise 非餘力也
163 15 ya 非餘力也
164 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
165 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
166 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
167 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
168 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
169 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
170 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
171 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
172 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
173 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
174 12 míng Ming 如大炬明
175 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
176 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
177 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
178 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
179 12 míng consecrated 如大炬明
180 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
181 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
182 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
183 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
184 12 míng eyesight; vision 如大炬明
185 12 míng a god; a spirit 如大炬明
186 12 míng fame; renown 如大炬明
187 12 míng open; public 如大炬明
188 12 míng clear 如大炬明
189 12 míng to become proficient 如大炬明
190 12 míng to be proficient 如大炬明
191 12 míng virtuous 如大炬明
192 12 míng open and honest 如大炬明
193 12 míng clean; neat 如大炬明
194 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
195 12 míng next; afterwards 如大炬明
196 12 míng positive 如大炬明
197 12 míng Clear 如大炬明
198 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
199 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
200 12 de subordinate particle 去地四丈九尺
201 12 floor 去地四丈九尺
202 12 the earth 去地四丈九尺
203 12 fields 去地四丈九尺
204 12 a place 去地四丈九尺
205 12 a situation; a position 去地四丈九尺
206 12 background 去地四丈九尺
207 12 terrain 去地四丈九尺
208 12 a territory; a region 去地四丈九尺
209 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
210 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
211 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
212 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
213 11 otherwise; but; however 則能移此三千大千佛之世界
214 11 then 則能移此三千大千佛之世界
215 11 measure word for short sections of text 則能移此三千大千佛之世界
216 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
217 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
218 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
219 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
220 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
221 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
222 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
223 11 only 則能移此三千大千佛之世界
224 11 immediately 則能移此三千大千佛之世界
225 11 then; moreover; atha 則能移此三千大千佛之世界
226 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
227 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
228 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
229 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
230 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
231 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
232 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
233 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
234 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
235 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
236 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
237 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
238 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
239 11 bèi -fold; times (multiplier) 千倍
240 11 bèi to double 千倍
241 11 bèi to add to; to augment 千倍
242 11 bèi contrary to; to defy 千倍
243 11 bèi to turn away from 千倍
244 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
245 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
246 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
247 11 gào to request 佛告阿難
248 11 gào to report; to inform 佛告阿難
249 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
250 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
251 11 gào to reach 佛告阿難
252 11 gào an announcement 佛告阿難
253 11 gào a party 佛告阿難
254 11 gào a vacation 佛告阿難
255 11 gào Gao 佛告阿難
256 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
257 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
258 10 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
259 10 to add emphasis 莊嚴其身
260 10 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
261 10 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
262 10 he; her; it; them 莊嚴其身
263 10 probably; likely 莊嚴其身
264 10 will 莊嚴其身
265 10 may 莊嚴其身
266 10 if 莊嚴其身
267 10 or 莊嚴其身
268 10 Qi 莊嚴其身
269 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
270 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
271 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
272 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
273 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
274 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
275 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
276 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
277 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
278 9 idea 明汝至愍意不堪任
279 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
280 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
281 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
282 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
283 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
284 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
285 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
286 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
287 9 meaning 明汝至愍意不堪任
288 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
289 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
290 9 or 明汝至愍意不堪任
291 9 Yi 明汝至愍意不堪任
292 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
293 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我之福力莫能踰者
294 9 zhě that 我之福力莫能踰者
295 9 zhě nominalizing function word 我之福力莫能踰者
296 9 zhě used to mark a definition 我之福力莫能踰者
297 9 zhě used to mark a pause 我之福力莫能踰者
298 9 zhě topic marker; that; it 我之福力莫能踰者
299 9 zhuó according to 我之福力莫能踰者
300 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
301 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
302 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
303 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
304 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
305 9 shěn minutely 明審如有則悉知之
306 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
307 9 shěn completely; nipuṇam 明審如有則悉知之
308 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所由來所經歷處
309 9 suǒ an office; an institute 所由來所經歷處
310 9 suǒ introduces a relative clause 所由來所經歷處
311 9 suǒ it 所由來所經歷處
312 9 suǒ if; supposing 所由來所經歷處
313 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
314 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
315 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
316 9 suǒ that which 所由來所經歷處
317 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
318 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
319 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
320 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
321 9 suǒ that which; yad 所由來所經歷處
322 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
323 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
324 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
325 9 háng profession 改正法服嚴行視之
326 9 háng line; row 改正法服嚴行視之
327 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
328 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
329 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
330 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
331 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
332 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
333 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
334 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
335 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
336 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
337 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
338 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
339 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
340 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
341 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
342 9 xíng soon 改正法服嚴行視之
343 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
344 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
345 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
346 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
347 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
348 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
349 9 xíng a round [of drinks] 改正法服嚴行視之
350 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
351 9 xíng moreover; also 改正法服嚴行視之
352 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
353 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
354 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
355 9 no 今諸比丘分衛無獲
356 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
357 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
358 9 has not yet 今諸比丘分衛無獲
359 9 mo 今諸比丘分衛無獲
360 9 do not 今諸比丘分衛無獲
361 9 not; -less; un- 今諸比丘分衛無獲
362 9 regardless of 今諸比丘分衛無獲
363 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
364 9 um 今諸比丘分衛無獲
365 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
366 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今諸比丘分衛無獲
367 9 not; non- 今諸比丘分衛無獲
368 9 mo 今諸比丘分衛無獲
369 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
370 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
371 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
372 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
373 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
374 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
375 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
376 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
377 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
378 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
379 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
380 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
381 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
382 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
383 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
384 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
385 8 jiē all; each and every; in all cases 時國臣民皆出來會
386 8 jiē same; equally 時國臣民皆出來會
387 8 jiē all; sarva 時國臣民皆出來會
388 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
389 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
390 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
391 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
392 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
393 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
394 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
395 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
396 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
397 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
398 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
399 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
400 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
401 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
402 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
403 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
404 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
405 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
406 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
407 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
408 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
409 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
410 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
411 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
412 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
413 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
414 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
415 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
416 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
417 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
418 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
419 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
420 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
421 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
422 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
423 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
424 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
425 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
426 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
427 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
428 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
429 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
430 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
431 7 bái in vain; to no purpose; for nothing 賢者阿難白世尊曰
432 7 bái merely; simply; only 賢者阿難白世尊曰
433 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
434 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
435 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
436 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
437 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
438 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
439 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
440 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
441 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
442 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
443 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
444 7 qiān very 與比丘千二百五十人俱
445 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
446 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
447 7 yòu again; also 力士又問
448 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 力士又問
449 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
450 7 yòu and 力士又問
451 7 yòu furthermore 力士又問
452 7 yòu in addition 力士又問
453 7 yòu but 力士又問
454 7 yòu again; also; moreover; punar 力士又問
455 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
456 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
457 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
458 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
459 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
460 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
461 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
462 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
463 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
464 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
465 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
466 7 shí at that time 臨滅度時
467 7 shí fashionable 臨滅度時
468 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
469 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
470 7 shí tense 臨滅度時
471 7 shí particular; special 臨滅度時
472 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
473 7 shí hour (measure word) 臨滅度時
474 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
475 7 shí time [abstract] 臨滅度時
476 7 shí seasonal 臨滅度時
477 7 shí frequently; often 臨滅度時
478 7 shí occasionally; sometimes 臨滅度時
479 7 shí on time 臨滅度時
480 7 shí this; that 臨滅度時
481 7 shí to wait upon 臨滅度時
482 7 shí hour 臨滅度時
483 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
484 7 shí Shi 臨滅度時
485 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
486 7 shí time; kāla 臨滅度時
487 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
488 7 shí then; atha 臨滅度時
489 6 de potential marker 令得飽滿誦經念道
490 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
491 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
492 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
493 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
494 6 de 令得飽滿誦經念道
495 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
496 6 to result in 令得飽滿誦經念道
497 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
498 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
499 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
500 6 de result of degree 令得飽滿誦經念道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
strength; power; bala
力士 lìshì one of great strength
bǎi hundred; śata
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
瞿耶尼 106 Godānīya
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
力士移山经 力士移山經 108 Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不害 98 non-harm
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
充遍 99 pervades; sphuṭa
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
地大 100 earth; earth element
覩见 覩見 100 to observe
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
秋月 113 Autumn Moon
去来今 去來今 113 past, present, and future
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara