Glossary and Vocabulary for Wheel Turning King Seven Treasures Sutra (Lunwang Qi Bao Jing) 輪王七寶經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
20 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
21 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
22 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
23 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
24 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
25 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
26 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
27 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
29 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
30 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
31 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
32 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
33 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
34 27 size 與大芻苾眾俱
35 27 old 與大芻苾眾俱
36 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
37 27 adult 與大芻苾眾俱
38 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
39 27 senior 與大芻苾眾俱
40 27 an element 與大芻苾眾俱
41 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
42 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
43 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
44 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
45 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
46 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
47 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
48 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
49 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
50 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
51 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
52 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
53 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
54 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
55 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
56 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
57 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
58 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
59 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
60 20 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
61 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
62 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
63 18 Yu 彼千輻輪導於王前
64 18 a crow 彼千輻輪導於王前
65 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
66 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
67 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
68 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
69 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
70 15 灌頂 guàn dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
71 15 Qi 其王出時有七寶現
72 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
73 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
74 14 to complete 已受灌頂得輪王位
75 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
76 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
77 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
78 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
79 14 at that time 即告侍臣言
80 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
81 14 supposed; so-called 即告侍臣言
82 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
83 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
84 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
85 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
86 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
87 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
88 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
89 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
90 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
91 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
92 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
93 11 bǎo precious 主兵臣寶
94 11 bǎo noble 主兵臣寶
95 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
96 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
97 11 bǎo Bao 主兵臣寶
98 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
99 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
100 10 zhǔ owner 主兵臣寶
101 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
102 10 zhǔ master 主兵臣寶
103 10 zhǔ host 主兵臣寶
104 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
105 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
106 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
107 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
108 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
109 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
110 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
111 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
112 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
113 10 zhǔ princess 主兵臣寶
114 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
115 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
116 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
117 10 zhù to pour 主兵臣寶
118 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
119 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
120 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
121 10 to go back; to return 復有象寶出現
122 10 to resume; to restart 復有象寶出現
123 10 to do in detail 復有象寶出現
124 10 to restore 復有象寶出現
125 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
126 10 Fu; Return 復有象寶出現
127 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
128 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
129 10 Fu 復有象寶出現
130 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
131 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
132 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
133 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
134 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
135 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
136 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
137 9 jiàn to listen to 見是輪寶出已心大歡喜
138 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
139 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
140 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
141 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
142 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
143 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
144 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
145 9 jiàn seeing; observing; darśana 見是輪寶出已心大歡喜
146 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
147 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
148 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
149 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
150 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
151 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
152 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
153 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
154 9 yán word; vacana 是時佛告諸苾芻言
155 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
156 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
157 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
158 8 míng rank; position 何名輪寶
159 8 míng an excuse 何名輪寶
160 8 míng life 何名輪寶
161 8 míng to name; to call 何名輪寶
162 8 míng to express; to describe 何名輪寶
163 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
164 8 míng to own; to possess 何名輪寶
165 8 míng famous; renowned 何名輪寶
166 8 míng moral 何名輪寶
167 8 míng name; naman 何名輪寶
168 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
169 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
170 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
171 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
172 8 Ru River 汝今速嚴四兵
173 8 Ru 汝今速嚴四兵
174 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
175 8 bīng weapons 主兵臣寶
176 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
177 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
178 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七寶隨王出現
179 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
180 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
181 7 yòng to eat 我有所用而必當取
182 7 yòng to spend 我有所用而必當取
183 7 yòng expense 我有所用而必當取
184 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
185 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
186 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
187 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
188 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
189 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
190 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
191 7 yòng to control 我有所用而必當取
192 7 yòng to access 我有所用而必當取
193 7 yòng Yong 我有所用而必當取
194 7 yòng yong; function; application 我有所用而必當取
195 7 yòng efficacy; kāritra 我有所用而必當取
196 7 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
197 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
198 7 zhī to know 汝等當知
199 7 zhī to comprehend 汝等當知
200 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
201 7 zhī to administer 汝等當知
202 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
203 7 zhī to be close friends 汝等當知
204 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
205 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
206 7 zhī knowledge 汝等當知
207 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
208 7 zhī a close friend 汝等當知
209 7 zhì wisdom 汝等當知
210 7 zhì Zhi 汝等當知
211 7 zhī to appreciate 汝等當知
212 7 zhī to make known 汝等當知
213 7 zhī to have control over 汝等當知
214 7 zhī to expect; to foresee 汝等當知
215 7 zhī Understanding 汝等當知
216 7 zhī know; jña 汝等當知
217 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
218 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
219 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
220 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
221 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
222 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
223 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
224 6 shàn good 行步迅疾而復調善
225 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
226 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
227 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
228 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
229 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
230 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
231 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
232 6 shàn wholesome; virtuous 行步迅疾而復調善
233 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
234 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
235 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
236 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
237 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
238 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
239 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
240 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
241 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
242 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
243 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
244 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
245 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
246 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
247 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
248 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
249 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
250 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
251 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
252 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
253 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
254 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
255 5 yán father 汝今速嚴四兵
256 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
257 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
258 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
259 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
260 5 Yi 是時亦有象寶出現
261 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
262 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
263 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
264 5 rén everybody 人所不見非人即見
265 5 rén adult 人所不見非人即見
266 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
267 5 rén an upright person 人所不見非人即見
268 5 rén person; manuṣya 人所不見非人即見
269 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
270 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
271 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
272 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
273 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
274 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
275 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
276 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
277 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
278 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
279 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
280 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
281 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
282 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
283 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
284 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
285 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
286 5 děng same; equal; sama 所謂金等一切寶物
287 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
288 4 wéi to act as; to serve 何等為七
289 4 wéi to change into; to become 何等為七
290 4 wéi to be; is 何等為七
291 4 wéi to do 何等為七
292 4 wèi to support; to help 何等為七
293 4 wéi to govern 何等為七
294 4 wèi to be; bhū 何等為七
295 4 shǎo few 於少時間即還王宮
296 4 shǎo to decrease; to lessen; to lose 於少時間即還王宮
297 4 shǎo to be inadequate; to be insufficient 於少時間即還王宮
298 4 shǎo to be less than 於少時間即還王宮
299 4 shǎo to despise; to scorn; to look down on 於少時間即還王宮
300 4 shào young 於少時間即還王宮
301 4 shào youth 於少時間即還王宮
302 4 shào a youth; a young person 於少時間即還王宮
303 4 shào Shao 於少時間即還王宮
304 4 shǎo few 於少時間即還王宮
305 4 輪寶 lún bǎo cakra-ratna; wheel treasures 所謂輪寶
306 4 出世 chūshì to be born; to come into being 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
307 4 出世 chūshì Transcending the World 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
308 4 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
309 4 出世 chūshì to appear in this world 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
310 4 出世 chūshì transcendental 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
311 4 miào wonderful; fantastic 所謂千輻金輪最上殊妙
312 4 miào clever 所謂千輻金輪最上殊妙
313 4 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 所謂千輻金輪最上殊妙
314 4 miào fine; delicate 所謂千輻金輪最上殊妙
315 4 miào young 所謂千輻金輪最上殊妙
316 4 miào interesting 所謂千輻金輪最上殊妙
317 4 miào profound reasoning 所謂千輻金輪最上殊妙
318 4 miào Miao 所謂千輻金輪最上殊妙
319 4 miào Wonderful 所謂千輻金輪最上殊妙
320 4 miào wonderful; beautiful; suksma 所謂千輻金輪最上殊妙
321 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 諸相圓滿有大威力
322 4 圓滿 yuánmǎn Perfection 諸相圓滿有大威力
323 4 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 諸相圓滿有大威力
324 4 妙好 miào hǎo elaborate and beautiful 項頸妙好猶如謨囉
325 4 cóng to follow 其金輪寶從空而下住王宮門
326 4 cóng to comply; to submit; to defer 其金輪寶從空而下住王宮門
327 4 cóng to participate in something 其金輪寶從空而下住王宮門
328 4 cóng to use a certain method or principle 其金輪寶從空而下住王宮門
329 4 cóng something secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
330 4 cóng remote relatives 其金輪寶從空而下住王宮門
331 4 cóng secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
332 4 cóng to go on; to advance 其金輪寶從空而下住王宮門
333 4 cōng at ease; informal 其金輪寶從空而下住王宮門
334 4 zòng a follower; a supporter 其金輪寶從空而下住王宮門
335 4 zòng to release 其金輪寶從空而下住王宮門
336 4 zòng perpendicular; longitudinal 其金輪寶從空而下住王宮門
337 4 mìng life 是時侍臣受王命已
338 4 mìng to order 是時侍臣受王命已
339 4 mìng destiny; fate; luck 是時侍臣受王命已
340 4 mìng an order; a command 是時侍臣受王命已
341 4 mìng to name; to assign 是時侍臣受王命已
342 4 mìng livelihood 是時侍臣受王命已
343 4 mìng advice 是時侍臣受王命已
344 4 mìng to confer a title 是時侍臣受王命已
345 4 mìng lifespan 是時侍臣受王命已
346 4 mìng to think 是時侍臣受王命已
347 4 mìng life; jīva 是時侍臣受王命已
348 4 fēn to separate; to divide into parts 諸分圓滿而各有其上妙色相
349 4 fēn a part; a section; a division; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
350 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 諸分圓滿而各有其上妙色相
351 4 fēn to differentiate; to distinguish 諸分圓滿而各有其上妙色相
352 4 fēn a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
353 4 fēn to express as a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
354 4 fēn one tenth 諸分圓滿而各有其上妙色相
355 4 fèn a component; an ingredient 諸分圓滿而各有其上妙色相
356 4 fèn the limit of an obligation 諸分圓滿而各有其上妙色相
357 4 fèn affection; goodwill 諸分圓滿而各有其上妙色相
358 4 fèn a role; a responsibility 諸分圓滿而各有其上妙色相
359 4 fēn equinox 諸分圓滿而各有其上妙色相
360 4 fèn a characteristic 諸分圓滿而各有其上妙色相
361 4 fèn to assume; to deduce 諸分圓滿而各有其上妙色相
362 4 fēn to share 諸分圓滿而各有其上妙色相
363 4 fēn branch [office] 諸分圓滿而各有其上妙色相
364 4 fēn clear; distinct 諸分圓滿而各有其上妙色相
365 4 fēn a difference 諸分圓滿而各有其上妙色相
366 4 fēn a score 諸分圓滿而各有其上妙色相
367 4 fèn identity 諸分圓滿而各有其上妙色相
368 4 fèn a part; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
369 4 fēn part; avayava 諸分圓滿而各有其上妙色相
370 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 其王出時有七寶現
371 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 其王出時有七寶現
372 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 其王出時有七寶現
373 4 最上 zuìshàng supreme 所謂千輻金輪最上殊妙
374 4 gào to tell; to say; said; told 是時佛告諸苾芻言
375 4 gào to request 是時佛告諸苾芻言
376 4 gào to report; to inform 是時佛告諸苾芻言
377 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 是時佛告諸苾芻言
378 4 gào to accuse; to sue 是時佛告諸苾芻言
379 4 gào to reach 是時佛告諸苾芻言
380 4 gào an announcement 是時佛告諸苾芻言
381 4 gào a party 是時佛告諸苾芻言
382 4 gào a vacation 是時佛告諸苾芻言
383 4 gào Gao 是時佛告諸苾芻言
384 4 gào to tell; jalp 是時佛告諸苾芻言
385 4 gōng a palace 出於宮門
386 4 gōng Gong 出於宮門
387 4 gōng a dwelling 出於宮門
388 4 gōng a temple 出於宮門
389 4 gōng the first note in the pentatonic scale 出於宮門
390 4 gōng palace; vimāna 出於宮門
391 4 qín attendance 汝等宜應專勤守護備吾所用
392 4 qín duty; work 汝等宜應專勤守護備吾所用
393 4 qín Qin 汝等宜應專勤守護備吾所用
394 4 qín to force to do physical labor 汝等宜應專勤守護備吾所用
395 4 qín to help out recover from a disaster 汝等宜應專勤守護備吾所用
396 4 qín labor 汝等宜應專勤守護備吾所用
397 4 qín sincere 汝等宜應專勤守護備吾所用
398 4 qín diligence; perseverance; virya 汝等宜應專勤守護備吾所用
399 4 zuò to do 即詣王所作是白言
400 4 zuò to act as; to serve as 即詣王所作是白言
401 4 zuò to start 即詣王所作是白言
402 4 zuò a writing; a work 即詣王所作是白言
403 4 zuò to dress as; to be disguised as 即詣王所作是白言
404 4 zuō to create; to make 即詣王所作是白言
405 4 zuō a workshop 即詣王所作是白言
406 4 zuō to write; to compose 即詣王所作是白言
407 4 zuò to rise 即詣王所作是白言
408 4 zuò to be aroused 即詣王所作是白言
409 4 zuò activity; action; undertaking 即詣王所作是白言
410 4 zuò to regard as 即詣王所作是白言
411 4 zuò action; kāraṇa 即詣王所作是白言
412 4 我有 wǒ yǒu the illusion of the existence of self 我有所用而必當取
413 4 míng bright; luminous; brilliant 有大光明圓滿具足
414 4 míng Ming 有大光明圓滿具足
415 4 míng Ming Dynasty 有大光明圓滿具足
416 4 míng obvious; explicit; clear 有大光明圓滿具足
417 4 míng intelligent; clever; perceptive 有大光明圓滿具足
418 4 míng to illuminate; to shine 有大光明圓滿具足
419 4 míng consecrated 有大光明圓滿具足
420 4 míng to understand; to comprehend 有大光明圓滿具足
421 4 míng to explain; to clarify 有大光明圓滿具足
422 4 míng Souther Ming; Later Ming 有大光明圓滿具足
423 4 míng the world; the human world; the world of the living 有大光明圓滿具足
424 4 míng eyesight; vision 有大光明圓滿具足
425 4 míng a god; a spirit 有大光明圓滿具足
426 4 míng fame; renown 有大光明圓滿具足
427 4 míng open; public 有大光明圓滿具足
428 4 míng clear 有大光明圓滿具足
429 4 míng to become proficient 有大光明圓滿具足
430 4 míng to be proficient 有大光明圓滿具足
431 4 míng virtuous 有大光明圓滿具足
432 4 míng open and honest 有大光明圓滿具足
433 4 míng clean; neat 有大光明圓滿具足
434 4 míng remarkable; outstanding; notable 有大光明圓滿具足
435 4 míng next; afterwards 有大光明圓滿具足
436 4 míng positive 有大光明圓滿具足
437 4 míng Clear 有大光明圓滿具足
438 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 有大光明圓滿具足
439 4 néng can; able 能主地中廣大伏藏
440 4 néng ability; capacity 能主地中廣大伏藏
441 4 néng a mythical bear-like beast 能主地中廣大伏藏
442 4 néng energy 能主地中廣大伏藏
443 4 néng function; use 能主地中廣大伏藏
444 4 néng talent 能主地中廣大伏藏
445 4 néng expert at 能主地中廣大伏藏
446 4 néng to be in harmony 能主地中廣大伏藏
447 4 néng to tend to; to care for 能主地中廣大伏藏
448 4 néng to reach; to arrive at 能主地中廣大伏藏
449 4 néng to be able; śak 能主地中廣大伏藏
450 4 néng skilful; pravīṇa 能主地中廣大伏藏
451 4 長時 chángshí eon; kalpa 於長時中專勤守護
452 4 賢善 xiánshàn Bhadrika; Bhaddiya 甚為賢善
453 4 爾時 ěr shí at that time 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
454 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
455 4 bái white 具以其事而白於王
456 4 bái Kangxi radical 106 具以其事而白於王
457 4 bái plain 具以其事而白於王
458 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 具以其事而白於王
459 4 bái pure; clean; stainless 具以其事而白於王
460 4 bái bright 具以其事而白於王
461 4 bái a wrongly written character 具以其事而白於王
462 4 bái clear 具以其事而白於王
463 4 bái true; sincere; genuine 具以其事而白於王
464 4 bái reactionary 具以其事而白於王
465 4 bái a wine cup 具以其事而白於王
466 4 bái a spoken part in an opera 具以其事而白於王
467 4 bái a dialect 具以其事而白於王
468 4 bái to understand 具以其事而白於王
469 4 bái to report 具以其事而白於王
470 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 具以其事而白於王
471 4 bái empty; blank 具以其事而白於王
472 4 bái free 具以其事而白於王
473 4 bái to stare coldly; a scornful look 具以其事而白於王
474 4 bái relating to funerals 具以其事而白於王
475 4 bái Bai 具以其事而白於王
476 4 bái vernacular; spoken language 具以其事而白於王
477 4 bái a symbol for silver 具以其事而白於王
478 4 bái clean; avadāta 具以其事而白於王
479 4 bái white; śukla; pāṇḍara 具以其事而白於王
480 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
481 4 relating to Buddhism 佛在舍衛國
482 4 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
483 4 a Buddhist text 佛在舍衛國
484 4 to touch; to stroke 佛在舍衛國
485 4 Buddha 佛在舍衛國
486 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
487 4 mén door; gate; doorway; gateway 其金輪寶從空而下住王宮門
488 4 mén phylum; division 其金輪寶從空而下住王宮門
489 4 mén sect; school 其金輪寶從空而下住王宮門
490 4 mén Kangxi radical 169 其金輪寶從空而下住王宮門
491 4 mén a door-like object 其金輪寶從空而下住王宮門
492 4 mén an opening 其金輪寶從空而下住王宮門
493 4 mén an access point; a border entrance 其金輪寶從空而下住王宮門
494 4 mén a household; a clan 其金輪寶從空而下住王宮門
495 4 mén a kind; a category 其金輪寶從空而下住王宮門
496 4 mén to guard a gate 其金輪寶從空而下住王宮門
497 4 mén Men 其金輪寶從空而下住王宮門
498 4 mén a turning point 其金輪寶從空而下住王宮門
499 4 mén a method 其金輪寶從空而下住王宮門
500 4 mén a sense organ 其金輪寶從空而下住王宮門

Frequencies of all Words

Top 888

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí at that time 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí hour (measure word) 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí frequently; often 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí occasionally; sometimes 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí on time 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí this; that 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
20 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
21 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
22 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
23 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
24 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
25 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
26 43 shí then; atha 是時佛告諸苾芻言
27 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
29 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
30 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
31 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
32 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
33 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
34 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
35 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
36 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
37 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
38 31 shì is; are; am; to be 是時佛告諸苾芻言
39 31 shì is exactly 是時佛告諸苾芻言
40 31 shì is suitable; is in contrast 是時佛告諸苾芻言
41 31 shì this; that; those 是時佛告諸苾芻言
42 31 shì really; certainly 是時佛告諸苾芻言
43 31 shì correct; yes; affirmative 是時佛告諸苾芻言
44 31 shì true 是時佛告諸苾芻言
45 31 shì is; has; exists 是時佛告諸苾芻言
46 31 shì used between repetitions of a word 是時佛告諸苾芻言
47 31 shì a matter; an affair 是時佛告諸苾芻言
48 31 shì Shi 是時佛告諸苾芻言
49 31 shì is; bhū 是時佛告諸苾芻言
50 31 shì this; idam 是時佛告諸苾芻言
51 29 zhū all; many; various 是時佛告諸苾芻言
52 29 zhū Zhu 是時佛告諸苾芻言
53 29 zhū all; members of the class 是時佛告諸苾芻言
54 29 zhū interrogative particle 是時佛告諸苾芻言
55 29 zhū him; her; them; it 是時佛告諸苾芻言
56 29 zhū of; in 是時佛告諸苾芻言
57 29 zhū all; many; sarva 是時佛告諸苾芻言
58 29 yǒu is; are; to exist 有剎帝利大灌頂王
59 29 yǒu to have; to possess 有剎帝利大灌頂王
60 29 yǒu indicates an estimate 有剎帝利大灌頂王
61 29 yǒu indicates a large quantity 有剎帝利大灌頂王
62 29 yǒu indicates an affirmative response 有剎帝利大灌頂王
63 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有剎帝利大灌頂王
64 29 yǒu used to compare two things 有剎帝利大灌頂王
65 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有剎帝利大灌頂王
66 29 yǒu used before the names of dynasties 有剎帝利大灌頂王
67 29 yǒu a certain thing; what exists 有剎帝利大灌頂王
68 29 yǒu multiple of ten and ... 有剎帝利大灌頂王
69 29 yǒu abundant 有剎帝利大灌頂王
70 29 yǒu purposeful 有剎帝利大灌頂王
71 29 yǒu You 有剎帝利大灌頂王
72 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有剎帝利大灌頂王
73 29 yǒu becoming; bhava 有剎帝利大灌頂王
74 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
75 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
76 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
77 27 size 與大芻苾眾俱
78 27 old 與大芻苾眾俱
79 27 greatly; very 與大芻苾眾俱
80 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
81 27 adult 與大芻苾眾俱
82 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
83 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
84 27 senior 與大芻苾眾俱
85 27 approximately 與大芻苾眾俱
86 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
87 27 an element 與大芻苾眾俱
88 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
89 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
90 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
91 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
92 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
93 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
94 23 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 其王出時有七寶現
95 23 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 其王出時有七寶現
96 23 chū to extend; to spread 其王出時有七寶現
97 23 chū to appear 其王出時有七寶現
98 23 chū to exceed 其王出時有七寶現
99 23 chū to publish; to post 其王出時有七寶現
100 23 chū to take up an official post 其王出時有七寶現
101 23 chū to give birth 其王出時有七寶現
102 23 chū a verb complement 其王出時有七寶現
103 23 chū to occur; to happen 其王出時有七寶現
104 23 chū to divorce 其王出時有七寶現
105 23 chū to chase away 其王出時有七寶現
106 23 chū to escape; to leave 其王出時有七寶現
107 23 chū to give 其王出時有七寶現
108 23 chū to emit 其王出時有七寶現
109 23 chū quoted from 其王出時有七寶現
110 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
111 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 威德自在人所尊重
112 21 suǒ an office; an institute 威德自在人所尊重
113 21 suǒ introduces a relative clause 威德自在人所尊重
114 21 suǒ it 威德自在人所尊重
115 21 suǒ if; supposing 威德自在人所尊重
116 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
117 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
118 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
119 21 suǒ that which 威德自在人所尊重
120 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
121 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
122 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
123 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
124 21 suǒ that which; yad 威德自在人所尊重
125 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
126 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
127 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
128 20 chén you 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
129 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
130 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
131 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
132 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
133 20 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
134 19 that; those 是時彼剎帝利大灌頂輪王
135 19 another; the other 是時彼剎帝利大灌頂輪王
136 19 that; tad 是時彼剎帝利大灌頂輪王
137 18 in; at 彼千輻輪導於王前
138 18 in; at 彼千輻輪導於王前
139 18 in; at; to; from 彼千輻輪導於王前
140 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
141 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
142 18 to go to; to arrive at 彼千輻輪導於王前
143 18 from 彼千輻輪導於王前
144 18 give 彼千輻輪導於王前
145 18 oppposing 彼千輻輪導於王前
146 18 and 彼千輻輪導於王前
147 18 compared to 彼千輻輪導於王前
148 18 by 彼千輻輪導於王前
149 18 and; as well as 彼千輻輪導於王前
150 18 for 彼千輻輪導於王前
151 18 Yu 彼千輻輪導於王前
152 18 a crow 彼千輻輪導於王前
153 18 whew; wow 彼千輻輪導於王前
154 18 near to; antike 彼千輻輪導於王前
155 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
156 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
157 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
158 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
159 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
160 15 灌頂 guàn dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
161 15 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
162 15 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
163 15 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
164 15 dāng to face 汝等當知
165 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
166 15 dāng to manage; to host 汝等當知
167 15 dāng should 汝等當知
168 15 dāng to treat; to regard as 汝等當知
169 15 dǎng to think 汝等當知
170 15 dàng suitable; correspond to 汝等當知
171 15 dǎng to be equal 汝等當知
172 15 dàng that 汝等當知
173 15 dāng an end; top 汝等當知
174 15 dàng clang; jingle 汝等當知
175 15 dāng to judge 汝等當知
176 15 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
177 15 dàng the same 汝等當知
178 15 dàng to pawn 汝等當知
179 15 dàng to fail [an exam] 汝等當知
180 15 dàng a trap 汝等當知
181 15 dàng a pawned item 汝等當知
182 15 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當知
183 15 his; hers; its; theirs 其王出時有七寶現
184 15 to add emphasis 其王出時有七寶現
185 15 used when asking a question in reply to a question 其王出時有七寶現
186 15 used when making a request or giving an order 其王出時有七寶現
187 15 he; her; it; them 其王出時有七寶現
188 15 probably; likely 其王出時有七寶現
189 15 will 其王出時有七寶現
190 15 may 其王出時有七寶現
191 15 if 其王出時有七寶現
192 15 or 其王出時有七寶現
193 15 Qi 其王出時有七寶現
194 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王出時有七寶現
195 14 already 已受灌頂得輪王位
196 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
197 14 from 已受灌頂得輪王位
198 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
199 14 final aspectual particle 已受灌頂得輪王位
200 14 afterwards; thereafter 已受灌頂得輪王位
201 14 too; very; excessively 已受灌頂得輪王位
202 14 to complete 已受灌頂得輪王位
203 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
204 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
205 14 certainly 已受灌頂得輪王位
206 14 an interjection of surprise 已受灌頂得輪王位
207 14 this 已受灌頂得輪王位
208 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
209 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
210 14 promptly; right away; immediately 即告侍臣言
211 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
212 14 at that time 即告侍臣言
213 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
214 14 supposed; so-called 即告侍臣言
215 14 if; but 即告侍臣言
216 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
217 14 then; following 即告侍臣言
218 14 so; just so; eva 即告侍臣言
219 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其金輪寶從空而下住王宮門
220 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
221 13 ér you 其金輪寶從空而下住王宮門
222 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其金輪寶從空而下住王宮門
223 13 ér right away; then 其金輪寶從空而下住王宮門
224 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 其金輪寶從空而下住王宮門
225 13 ér if; in case; in the event that 其金輪寶從空而下住王宮門
226 13 ér therefore; as a result; thus 其金輪寶從空而下住王宮門
227 13 ér how can it be that? 其金輪寶從空而下住王宮門
228 13 ér so as to 其金輪寶從空而下住王宮門
229 13 ér only then 其金輪寶從空而下住王宮門
230 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
231 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
232 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
233 13 ér me 其金輪寶從空而下住王宮門
234 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
235 13 ér possessive 其金輪寶從空而下住王宮門
236 13 ér and; ca 其金輪寶從空而下住王宮門
237 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切殊妙珍寶具足
238 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
239 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
240 11 一切 yīqiè generally 一切殊妙珍寶具足
241 11 一切 yīqiè all, everything 一切殊妙珍寶具足
242 11 一切 yīqiè all; sarva 一切殊妙珍寶具足
243 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
244 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
245 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
246 11 bǎo precious 主兵臣寶
247 11 bǎo noble 主兵臣寶
248 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
249 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
250 11 bǎo Bao 主兵臣寶
251 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
252 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
253 10 zhǔ owner 主兵臣寶
254 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
255 10 zhǔ master 主兵臣寶
256 10 zhǔ host 主兵臣寶
257 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
258 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
259 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
260 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
261 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
262 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
263 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
264 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
265 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
266 10 zhǔ princess 主兵臣寶
267 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
268 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
269 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
270 10 zhù to pour 主兵臣寶
271 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
272 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
273 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
274 10 again; more; repeatedly 復有象寶出現
275 10 to go back; to return 復有象寶出現
276 10 to resume; to restart 復有象寶出現
277 10 to do in detail 復有象寶出現
278 10 to restore 復有象寶出現
279 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
280 10 after all; and then 復有象寶出現
281 10 even if; although 復有象寶出現
282 10 Fu; Return 復有象寶出現
283 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
284 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
285 10 particle without meaing 復有象寶出現
286 10 Fu 復有象寶出現
287 10 repeated; again 復有象寶出現
288 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
289 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
290 10 again; punar 復有象寶出現
291 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
292 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
293 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
294 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
295 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
296 9 jiàn passive marker 見是輪寶出已心大歡喜
297 9 jiàn to listen to 見是輪寶出已心大歡喜
298 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
299 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
300 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
301 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
302 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
303 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
304 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
305 9 jiàn seeing; observing; darśana 見是輪寶出已心大歡喜
306 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
307 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
308 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
309 9 yán a particle with no meaning 是時佛告諸苾芻言
310 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
311 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
312 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
313 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
314 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
315 9 yán word; vacana 是時佛告諸苾芻言
316 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
317 8 míng measure word for people 何名輪寶
318 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
319 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
320 8 míng rank; position 何名輪寶
321 8 míng an excuse 何名輪寶
322 8 míng life 何名輪寶
323 8 míng to name; to call 何名輪寶
324 8 míng to express; to describe 何名輪寶
325 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
326 8 míng to own; to possess 何名輪寶
327 8 míng famous; renowned 何名輪寶
328 8 míng moral 何名輪寶
329 8 míng name; naman 何名輪寶
330 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
331 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
332 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
333 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
334 8 you; thou 汝今速嚴四兵
335 8 Ru River 汝今速嚴四兵
336 8 Ru 汝今速嚴四兵
337 8 you; tvam; bhavat 汝今速嚴四兵
338 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
339 8 bīng weapons 主兵臣寶
340 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
341 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
342 8 如是 rúshì thus; so 如是七寶隨王出現
343 8 如是 rúshì thus, so 如是七寶隨王出現
344 8 如是 rúshì thus; evam 如是七寶隨王出現
345 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七寶隨王出現
346 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
347 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
348 7 yòng to eat 我有所用而必當取
349 7 yòng to spend 我有所用而必當取
350 7 yòng expense 我有所用而必當取
351 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
352 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
353 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
354 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
355 7 yòng by means of; with 我有所用而必當取
356 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
357 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
358 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
359 7 yòng to control 我有所用而必當取
360 7 yòng to access 我有所用而必當取
361 7 yòng Yong 我有所用而必當取
362 7 yòng yong; function; application 我有所用而必當取
363 7 yòng efficacy; kāritra 我有所用而必當取
364 7 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
365 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
366 7 zhī to know 汝等當知
367 7 zhī to comprehend 汝等當知
368 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
369 7 zhī to administer 汝等當知
370 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
371 7 zhī to be close friends 汝等當知
372 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
373 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
374 7 zhī knowledge 汝等當知
375 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
376 7 zhī a close friend 汝等當知
377 7 zhì wisdom 汝等當知
378 7 zhì Zhi 汝等當知
379 7 zhī to appreciate 汝等當知
380 7 zhī to make known 汝等當知
381 7 zhī to have control over 汝等當知
382 7 zhī to expect; to foresee 汝等當知
383 7 zhī Understanding 汝等當知
384 7 zhī know; jña 汝等當知
385 7 this; these 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
386 7 in this way 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
387 7 otherwise; but; however; so 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
388 7 at this time; now; here 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
389 7 this; here; etad 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
390 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
391 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
392 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
393 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
394 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
395 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
396 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
397 6 shàn good 行步迅疾而復調善
398 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
399 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
400 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
401 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
402 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
403 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
404 6 shàn numerous; frequent; easy 行步迅疾而復調善
405 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
406 6 shàn wholesome; virtuous 行步迅疾而復調善
407 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
408 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
409 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
410 6 such as; for example; for instance 當如王意無少闕失
411 6 if 當如王意無少闕失
412 6 in accordance with 當如王意無少闕失
413 6 to be appropriate; should; with regard to 當如王意無少闕失
414 6 this 當如王意無少闕失
415 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如王意無少闕失
416 6 to go to 當如王意無少闕失
417 6 to meet 當如王意無少闕失
418 6 to appear; to seem; to be like 當如王意無少闕失
419 6 at least as good as 當如王意無少闕失
420 6 and 當如王意無少闕失
421 6 or 當如王意無少闕失
422 6 but 當如王意無少闕失
423 6 then 當如王意無少闕失
424 6 naturally 當如王意無少闕失
425 6 expresses a question or doubt 當如王意無少闕失
426 6 you 當如王意無少闕失
427 6 the second lunar month 當如王意無少闕失
428 6 in; at 當如王意無少闕失
429 6 Ru 當如王意無少闕失
430 6 Thus 當如王意無少闕失
431 6 thus; tathā 當如王意無少闕失
432 6 like; iva 當如王意無少闕失
433 6 suchness; tathatā 當如王意無少闕失
434 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
435 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
436 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
437 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
438 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
439 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
440 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
441 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
442 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
443 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
444 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
445 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
446 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
447 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
448 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
449 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
450 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
451 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
452 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
453 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
454 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
455 5 yán father 汝今速嚴四兵
456 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
457 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
458 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
459 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
460 5 also; too 是時亦有象寶出現
461 5 but 是時亦有象寶出現
462 5 this; he; she 是時亦有象寶出現
463 5 although; even though 是時亦有象寶出現
464 5 already 是時亦有象寶出現
465 5 particle with no meaning 是時亦有象寶出現
466 5 Yi 是時亦有象寶出現
467 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
468 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
469 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
470 5 rén everybody 人所不見非人即見
471 5 rén adult 人所不見非人即見
472 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
473 5 rén an upright person 人所不見非人即見
474 5 rén person; manuṣya 人所不見非人即見
475 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
476 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
477 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
478 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
479 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
480 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
481 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
482 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
483 5 shòu suitably 已受灌頂得輪王位
484 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
485 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
486 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
487 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
488 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
489 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
490 5 děng degree; kind 所謂金等一切寶物
491 5 děng plural 所謂金等一切寶物
492 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
493 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
494 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
495 5 děng same; equal; sama 所謂金等一切寶物
496 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
497 4 wèi for; to 何等為七
498 4 wèi because of 何等為七
499 4 wéi to act as; to serve 何等為七
500 4 wéi to change into; to become 何等為七

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. an element
  2. great; mahā
出现 出現 chūxiàn to manifest
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
chū to go out; to leave
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
轮王七宝经 輪王七寶經 108 Wheel Turning King Seven Treasures Sutra; Lunwang Qi Bao Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
时轮 時輪 115 Kalacakra
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
长时 長時 99 eon; kalpa
出光明 99 self-lighting
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
女宝 女寶 110 precious maiden
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善方便 115 Expedient Means
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
四兵 115 four divisions of troups
所行 115 actions; practice
我有 119 the illusion of the existence of self
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
自在人 122 Carefree One
最上 122 supreme