Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志品瞿默目揵連經第四
2 118 suǒ a few; various; some 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
3 118 suǒ a place; a location 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
4 118 suǒ indicates a passive voice 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
5 118 suǒ an ordinal number 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
6 118 suǒ meaning 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
7 118 suǒ garrison 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
8 118 suǒ place; pradeśa 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
9 90 zhě ca 謂令我等今所依者
10 80 wén to hear 我聞如是
11 80 wén Wen 我聞如是
12 80 wén sniff at; to smell 我聞如是
13 80 wén to be widely known 我聞如是
14 80 wén to confirm; to accept 我聞如是
15 80 wén information 我聞如是
16 80 wèn famous; well known 我聞如是
17 80 wén knowledge; learning 我聞如是
18 80 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
19 80 wén to question 我聞如是
20 80 wén heard; śruta 我聞如是
21 80 wén hearing; śruti 我聞如是
22 76 infix potential marker 不諍
23 75 世尊 shìzūn World-Honored One 都無一比丘與世尊等等
24 75 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 都無一比丘與世尊等等
25 71 to go; to 我等不依於人而依於法
26 71 to rely on; to depend on 我等不依於人而依於法
27 71 Yu 我等不依於人而依於法
28 71 a crow 我等不依於人而依於法
29 69 雨勢 yǔshì Vassakāra; Varṣākāra 摩竭陀大臣雨勢治王舍城
30 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
31 69 比丘 bǐqiū bhiksu 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
32 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
33 67 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難遊王舍城
34 67 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難遊王舍城
35 62 Kangxi radical 49 生已盡
36 62 to bring to an end; to stop 生已盡
37 62 to complete 生已盡
38 62 to demote; to dismiss 生已盡
39 62 to recover from an illness 生已盡
40 62 former; pūrvaka 生已盡
41 62 Kangxi radical 71 都無一比丘與世尊等等
42 62 to not have; without 都無一比丘與世尊等等
43 62 mo 都無一比丘與世尊等等
44 62 to not have 都無一比丘與世尊等等
45 62 Wu 都無一比丘與世尊等等
46 62 mo 都無一比丘與世尊等等
47 56 to reach 身及心也
48 56 to attain 身及心也
49 56 to understand 身及心也
50 56 able to be compared to; to catch up with 身及心也
51 56 to be involved with; to associate with 身及心也
52 56 passing of a feudal title from elder to younger brother 身及心也
53 56 and; ca; api 身及心也
54 47 wéi to act as; to serve 為防跋耆故
55 47 wéi to change into; to become 為防跋耆故
56 47 wéi to be; is 為防跋耆故
57 47 wéi to do 為防跋耆故
58 47 wèi to support; to help 為防跋耆故
59 47 wéi to govern 為防跋耆故
60 47 wèi to be; bhū 為防跋耆故
61 46 shēng to be born; to give birth 生已盡
62 46 shēng to live 生已盡
63 46 shēng raw 生已盡
64 46 shēng a student 生已盡
65 46 shēng life 生已盡
66 46 shēng to produce; to give rise 生已盡
67 46 shēng alive 生已盡
68 46 shēng a lifetime 生已盡
69 46 shēng to initiate; to become 生已盡
70 46 shēng to grow 生已盡
71 46 shēng unfamiliar 生已盡
72 46 shēng not experienced 生已盡
73 46 shēng hard; stiff; strong 生已盡
74 46 shēng having academic or professional knowledge 生已盡
75 46 shēng a male role in traditional theatre 生已盡
76 46 shēng gender 生已盡
77 46 shēng to develop; to grow 生已盡
78 46 shēng to set up 生已盡
79 46 shēng a prostitute 生已盡
80 46 shēng a captive 生已盡
81 46 shēng a gentleman 生已盡
82 46 shēng Kangxi radical 100 生已盡
83 46 shēng unripe 生已盡
84 46 shēng nature 生已盡
85 46 shēng to inherit; to succeed 生已盡
86 46 shēng destiny 生已盡
87 46 shēng birth 生已盡
88 46 shēng arise; produce; utpad 生已盡
89 45 self 我聞如是
90 45 [my] dear 我聞如是
91 45 Wo 我聞如是
92 45 self; atman; attan 我聞如是
93 45 ga 我聞如是
94 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
95 42 ér Kangxi radical 126 我等不依於人而依於法
96 42 ér as if; to seem like 我等不依於人而依於法
97 42 néng can; able 我等不依於人而依於法
98 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我等不依於人而依於法
99 42 ér to arrive; up to 我等不依於人而依於法
100 40 Qi 彼於殺生淨除其心
101 39 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
102 37 wèi to call 謂令汝等今所依耶
103 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂令汝等今所依耶
104 37 wèi to speak to; to address 謂令汝等今所依耶
105 37 wèi to treat as; to regard as 謂令汝等今所依耶
106 37 wèi introducing a condition situation 謂令汝等今所依耶
107 37 wèi to speak to; to address 謂令汝等今所依耶
108 37 wèi to think 謂令汝等今所依耶
109 37 wèi for; is to be 謂令汝等今所依耶
110 37 wèi to make; to cause 謂令汝等今所依耶
111 37 wèi principle; reason 謂令汝等今所依耶
112 37 wèi Wei 謂令汝等今所依耶
113 37 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難遊王舍城
114 37 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難遊王舍城
115 36 如來 rúlái Tathagata 如來
116 36 如來 Rúlái Tathagata 如來
117 36 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
118 36 Yi 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
119 36 to examine; to spy on 亦不離伺
120 36 to serve; to wait upon; to attend 亦不離伺
121 36 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 亦不離伺
122 35 to go back; to return 摩竭陀大臣雨勢復問曰
123 35 to resume; to restart 摩竭陀大臣雨勢復問曰
124 35 to do in detail 摩竭陀大臣雨勢復問曰
125 35 to restore 摩竭陀大臣雨勢復問曰
126 35 to respond; to reply to 摩竭陀大臣雨勢復問曰
127 35 Fu; Return 摩竭陀大臣雨勢復問曰
128 35 to retaliate; to reciprocate 摩竭陀大臣雨勢復問曰
129 35 to avoid forced labor or tax 摩竭陀大臣雨勢復問曰
130 35 Fu 摩竭陀大臣雨勢復問曰
131 35 doubled; to overlapping; folded 摩竭陀大臣雨勢復問曰
132 35 a lined garment with doubled thickness 摩竭陀大臣雨勢復問曰
133 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 多法可得久住者
134 34 děi to want to; to need to 多法可得久住者
135 34 děi must; ought to 多法可得久住者
136 34 de 多法可得久住者
137 34 de infix potential marker 多法可得久住者
138 34 to result in 多法可得久住者
139 34 to be proper; to fit; to suit 多法可得久住者
140 34 to be satisfied 多法可得久住者
141 34 to be finished 多法可得久住者
142 34 děi satisfying 多法可得久住者
143 34 to contract 多法可得久住者
144 34 to hear 多法可得久住者
145 34 to have; there is 多法可得久住者
146 34 marks time passed 多法可得久住者
147 34 obtain; attain; prāpta 多法可得久住者
148 33 答曰 dá yuē to reply 尊者阿難答曰
149 33 jiàn to see 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
150 33 jiàn opinion; view; understanding 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
151 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
152 33 jiàn refer to; for details see 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
153 33 jiàn to listen to 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
154 33 jiàn to meet 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
155 33 jiàn to receive (a guest) 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
156 33 jiàn let me; kindly 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
157 33 jiàn Jian 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
158 33 xiàn to appear 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
159 33 xiàn to introduce 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
160 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
161 33 jiàn seeing; observing; darśana 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
162 32 xīn heart [organ] 身及心也
163 32 xīn Kangxi radical 61 身及心也
164 32 xīn mind; consciousness 身及心也
165 32 xīn the center; the core; the middle 身及心也
166 32 xīn one of the 28 star constellations 身及心也
167 32 xīn heart 身及心也
168 32 xīn emotion 身及心也
169 32 xīn intention; consideration 身及心也
170 32 xīn disposition; temperament 身及心也
171 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身及心也
172 32 xīn heart; hṛdaya 身及心也
173 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 身及心也
174 31 rén person; people; a human being 我等不依於人而依於法
175 31 rén Kangxi radical 9 我等不依於人而依於法
176 31 rén a kind of person 我等不依於人而依於法
177 31 rén everybody 我等不依於人而依於法
178 31 rén adult 我等不依於人而依於法
179 31 rén somebody; others 我等不依於人而依於法
180 31 rén an upright person 我等不依於人而依於法
181 31 rén person; manuṣya 我等不依於人而依於法
182 31 happy; glad; cheerful; joyful 比丘樂住遠離
183 31 to take joy in; to be happy; to be cheerful 比丘樂住遠離
184 31 Le 比丘樂住遠離
185 31 yuè music 比丘樂住遠離
186 31 yuè a musical instrument 比丘樂住遠離
187 31 yuè tone [of voice]; expression 比丘樂住遠離
188 31 yuè a musician 比丘樂住遠離
189 31 joy; pleasure 比丘樂住遠離
190 31 yuè the Book of Music 比丘樂住遠離
191 31 lào Lao 比丘樂住遠離
192 31 to laugh 比丘樂住遠離
193 31 Joy 比丘樂住遠離
194 31 joy; delight; sukhā 比丘樂住遠離
195 30 多聞 duō wén learned 比丘廣學多聞
196 30 多聞 duō wén one who has studied widely 比丘廣學多聞
197 30 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 比丘廣學多聞
198 29 shòu to suffer; to be subjected to 不更受有
199 29 shòu to transfer; to confer 不更受有
200 29 shòu to receive; to accept 不更受有
201 29 shòu to tolerate 不更受有
202 29 shòu feelings; sensations 不更受有
203 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝莫作是說
204 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝莫作是說
205 29 shuì to persuade 汝莫作是說
206 29 shuō to teach; to recite; to explain 汝莫作是說
207 29 shuō a doctrine; a theory 汝莫作是說
208 29 shuō to claim; to assert 汝莫作是說
209 29 shuō allocution 汝莫作是說
210 29 shuō to criticize; to scold 汝莫作是說
211 29 shuō to indicate; to refer to 汝莫作是說
212 29 shuō speach; vāda 汝莫作是說
213 29 shuō to speak; bhāṣate 汝莫作是說
214 29 shuō to instruct 汝莫作是說
215 29 tiān day 天及魔
216 29 tiān heaven 天及魔
217 29 tiān nature 天及魔
218 29 tiān sky 天及魔
219 29 tiān weather 天及魔
220 29 tiān father; husband 天及魔
221 29 tiān a necessity 天及魔
222 29 tiān season 天及魔
223 29 tiān destiny 天及魔
224 29 tiān very high; sky high [prices] 天及魔
225 29 tiān a deva; a god 天及魔
226 29 tiān Heaven 天及魔
227 29 wide; broad; rich; extensive 積聚博聞
228 29 to gamble 積聚博聞
229 29 widely read; erudite 積聚博聞
230 29 to obtain; to win 積聚博聞
231 29 to barter 積聚博聞
232 29 to play games 積聚博聞
233 29 all-inclusive; universal 積聚博聞
234 29 completely 積聚博聞
235 29 Bo 積聚博聞
236 29 broad; extensive; vipula 積聚博聞
237 28 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子晝日作業
238 28 to depend on; to lean on 為諸比丘所依
239 28 to comply with; to follow 為諸比丘所依
240 28 to help 為諸比丘所依
241 28 flourishing 為諸比丘所依
242 28 lovable 為諸比丘所依
243 28 bonds; substratum; upadhi 為諸比丘所依
244 28 refuge; śaraṇa 為諸比丘所依
245 28 reliance; pratiśaraṇa 為諸比丘所依
246 28 ye 聽我問耶
247 28 ya 聽我問耶
248 28 xiàng figure; image; appearance 譬善象師遊無事處
249 28 xiàng elephant 譬善象師遊無事處
250 28 xiàng ivory 譬善象師遊無事處
251 28 xiàng to be like; to seem 譬善象師遊無事處
252 28 xiàng premier 譬善象師遊無事處
253 28 xiàng a representation; an icon; an effigy 譬善象師遊無事處
254 28 xiàng phenomena 譬善象師遊無事處
255 28 xiàng a decree; an ordinance; a law 譬善象師遊無事處
256 28 xiàng image commentary 譬善象師遊無事處
257 28 xiàng a kind of weapon 譬善象師遊無事處
258 28 xiàng Xiang 譬善象師遊無事處
259 28 xiàng to imitate 譬善象師遊無事處
260 28 xiàng elephant; gaja 譬善象師遊無事處
261 28 one 一四五
262 28 Kangxi radical 1 一四五
263 28 pure; concentrated 一四五
264 28 first 一四五
265 28 the same 一四五
266 28 sole; single 一四五
267 28 a very small amount 一四五
268 28 Yi 一四五
269 28 other 一四五
270 28 to unify 一四五
271 28 accidentally; coincidentally 一四五
272 28 abruptly; suddenly 一四五
273 28 one; eka 一四五
274 27 duàn to judge 斷惡不善
275 27 duàn to severe; to break 斷惡不善
276 27 duàn to stop 斷惡不善
277 27 duàn to quit; to give up 斷惡不善
278 27 duàn to intercept 斷惡不善
279 27 duàn to divide 斷惡不善
280 27 duàn to isolate 斷惡不善
281 27 to give 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
282 27 to accompany 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
283 27 to particate in 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
284 27 of the same kind 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
285 27 to help 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
286 27 for 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
287 27 問曰 wèn yuē to ask 則便問曰
288 27 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 又復善攝威儀禮節
289 27 shàn happy 又復善攝威儀禮節
290 27 shàn good 又復善攝威儀禮節
291 27 shàn kind-hearted 又復善攝威儀禮節
292 27 shàn to be skilled at something 又復善攝威儀禮節
293 27 shàn familiar 又復善攝威儀禮節
294 27 shàn to repair 又復善攝威儀禮節
295 27 shàn to admire 又復善攝威儀禮節
296 27 shàn to praise 又復善攝威儀禮節
297 27 shàn Shan 又復善攝威儀禮節
298 27 shàn wholesome; virtuous 又復善攝威儀禮節
299 27 to fly 多聞誦習至千
300 27 to practice; to exercise 多聞誦習至千
301 27 to be familiar with 多聞誦習至千
302 27 a habit; a custom 多聞誦習至千
303 27 a trusted aide; a close acquaintance 多聞誦習至千
304 27 to teach 多聞誦習至千
305 27 flapping 多聞誦習至千
306 27 Xi 多聞誦習至千
307 27 cultivated; bhāvita 多聞誦習至千
308 27 latent tendencies; predisposition 多聞誦習至千
309 26 to leave; to depart; to go away; to part 亦不離伺
310 26 a mythical bird 亦不離伺
311 26 li; one of the eight divinatory trigrams 亦不離伺
312 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 亦不離伺
313 26 chī a dragon with horns not yet grown 亦不離伺
314 26 a mountain ash 亦不離伺
315 26 vanilla; a vanilla-like herb 亦不離伺
316 26 to be scattered; to be separated 亦不離伺
317 26 to cut off 亦不離伺
318 26 to violate; to be contrary to 亦不離伺
319 26 to be distant from 亦不離伺
320 26 two 亦不離伺
321 26 to array; to align 亦不離伺
322 26 to pass through; to experience 亦不離伺
323 26 transcendence 亦不離伺
324 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 亦不離伺
325 26 yuē to speak; to say 白曰
326 26 yuē Kangxi radical 73 白曰
327 26 yuē to be called 白曰
328 26 yuē said; ukta 白曰
329 26 shì matter; thing; item 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
330 26 shì to serve 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
331 26 shì a government post 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
332 26 shì duty; post; work 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
333 26 shì occupation 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
334 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
335 26 shì an accident 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
336 26 shì to attend 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
337 26 shì an allusion 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
338 26 shì a condition; a state; a situation 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
339 26 shì to engage in 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
340 26 shì to enslave 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
341 26 shì to pursue 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
342 26 shì to administer 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
343 26 shì to appoint 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
344 26 shì thing; phenomena 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
345 26 shì actions; karma 尊者阿難與梵志瞿默目揵連共論此事時
346 25 yóu to swim 尊者阿難遊王舍城
347 25 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 尊者阿難遊王舍城
348 25 yóu to tour 尊者阿難遊王舍城
349 25 yóu to make friends with; to associate with 尊者阿難遊王舍城
350 25 yóu to walk 尊者阿難遊王舍城
351 25 yóu to seek knowledge; to study 尊者阿難遊王舍城
352 25 yóu to take an official post 尊者阿難遊王舍城
353 25 yóu to persuade; to convince; to manipulate 尊者阿難遊王舍城
354 25 yóu to drift 尊者阿難遊王舍城
355 25 yóu to roam 尊者阿難遊王舍城
356 25 yóu to tour 尊者阿難遊王舍城
357 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則便問曰
358 25 a grade; a level 則便問曰
359 25 an example; a model 則便問曰
360 25 a weighing device 則便問曰
361 25 to grade; to rank 則便問曰
362 25 to copy; to imitate; to follow 則便問曰
363 25 to do 則便問曰
364 25 koan; kōan; gong'an 則便問曰
365 25 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 多聞誦習至千
366 25 sòng to recount; to narrate 多聞誦習至千
367 25 sòng a poem 多聞誦習至千
368 25 sòng recite; priase; pāṭha 多聞誦習至千
369 24 meaning; sense 有義有文
370 24 justice; right action; righteousness 有義有文
371 24 artificial; man-made; fake 有義有文
372 24 chivalry; generosity 有義有文
373 24 just; righteous 有義有文
374 24 adopted 有義有文
375 24 a relationship 有義有文
376 24 volunteer 有義有文
377 24 something suitable 有義有文
378 24 a martyr 有義有文
379 24 a law 有義有文
380 24 Yi 有義有文
381 24 Righteousness 有義有文
382 24 aim; artha 有義有文
383 24 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
384 24 zhù outstanding 無所著
385 24 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
386 24 zhuó to wear (clothes) 無所著
387 24 zhe expresses a command 無所著
388 24 zháo to attach; to grasp 無所著
389 24 zhāo to add; to put 無所著
390 24 zhuó a chess move 無所著
391 24 zhāo a trick; a move; a method 無所著
392 24 zhāo OK 無所著
393 24 zháo to fall into [a trap] 無所著
394 24 zháo to ignite 無所著
395 24 zháo to fall asleep 無所著
396 24 zhuó whereabouts; end result 無所著
397 24 zhù to appear; to manifest 無所著
398 24 zhù to show 無所著
399 24 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
400 24 zhù to write 無所著
401 24 zhù to record 無所著
402 24 zhù a document; writings 無所著
403 24 zhù Zhu 無所著
404 24 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
405 24 zhuó to arrive 無所著
406 24 zhuó to result in 無所著
407 24 zhuó to command 無所著
408 24 zhuó a strategy 無所著
409 24 zhāo to happen; to occur 無所著
410 24 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
411 24 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
412 24 zhe attachment to 無所著
413 24 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
414 24 沙門 shāmén sramana 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
415 24 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
416 24 zhī to know 世尊知
417 24 zhī to comprehend 世尊知
418 24 zhī to inform; to tell 世尊知
419 24 zhī to administer 世尊知
420 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 世尊知
421 24 zhī to be close friends 世尊知
422 24 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊知
423 24 zhī to receive; to entertain 世尊知
424 24 zhī knowledge 世尊知
425 24 zhī consciousness; perception 世尊知
426 24 zhī a close friend 世尊知
427 24 zhì wisdom 世尊知
428 24 zhì Zhi 世尊知
429 24 zhī to appreciate 世尊知
430 24 zhī to make known 世尊知
431 24 zhī to have control over 世尊知
432 24 zhī to expect; to foresee 世尊知
433 24 zhī Understanding 世尊知
434 24 zhī know; jña 世尊知
435 24 to use; to grasp 以何事故共會此耶
436 24 to rely on 以何事故共會此耶
437 24 to regard 以何事故共會此耶
438 24 to be able to 以何事故共會此耶
439 24 to order; to command 以何事故共會此耶
440 24 used after a verb 以何事故共會此耶
441 24 a reason; a cause 以何事故共會此耶
442 24 Israel 以何事故共會此耶
443 24 Yi 以何事故共會此耶
444 24 use; yogena 以何事故共會此耶
445 24 a footprint 於樹林間見大象跡
446 24 a mark; a trace; a vestige; a sign 於樹林間見大象跡
447 24 something left from previous generations 於樹林間見大象跡
448 24 to follow; to copy; to imitate 於樹林間見大象跡
449 24 to inspect; to investigate; to search 於樹林間見大象跡
450 24 a manifestation 於樹林間見大象跡
451 24 footprint; pada 於樹林間見大象跡
452 24 學道 xuédào examiner 出家學道
453 24 學道 xuédào Learning the Way 出家學道
454 24 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就二遠離
455 24 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就二遠離
456 24 成就 chéngjiù accomplishment 成就二遠離
457 24 成就 chéngjiù Achievements 成就二遠離
458 24 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就二遠離
459 24 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就二遠離
460 24 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就二遠離
461 23 xíng to walk 行無顧戀
462 23 xíng capable; competent 行無顧戀
463 23 háng profession 行無顧戀
464 23 xíng Kangxi radical 144 行無顧戀
465 23 xíng to travel 行無顧戀
466 23 xìng actions; conduct 行無顧戀
467 23 xíng to do; to act; to practice 行無顧戀
468 23 xíng all right; OK; okay 行無顧戀
469 23 háng horizontal line 行無顧戀
470 23 héng virtuous deeds 行無顧戀
471 23 hàng a line of trees 行無顧戀
472 23 hàng bold; steadfast 行無顧戀
473 23 xíng to move 行無顧戀
474 23 xíng to put into effect; to implement 行無顧戀
475 23 xíng travel 行無顧戀
476 23 xíng to circulate 行無顧戀
477 23 xíng running script; running script 行無顧戀
478 23 xíng temporary 行無顧戀
479 23 háng rank; order 行無顧戀
480 23 háng a business; a shop 行無顧戀
481 23 xíng to depart; to leave 行無顧戀
482 23 xíng to experience 行無顧戀
483 23 xíng path; way 行無顧戀
484 23 xíng xing; ballad 行無顧戀
485 23 xíng Xing 行無顧戀
486 23 xíng Practice 行無顧戀
487 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無顧戀
488 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無顧戀
489 23 差別 chābié a difference; a distinction 此三解脫有何差別
490 23 差別 chābié discrimination 此三解脫有何差別
491 23 差別 chābié discrimination; pariccheda 此三解脫有何差別
492 23 差別 chābié distinction 此三解脫有何差別
493 23 xìn to believe; to trust 我必信世尊
494 23 xìn a letter 我必信世尊
495 23 xìn evidence 我必信世尊
496 23 xìn faith; confidence 我必信世尊
497 23 xìn honest; sincere; true 我必信世尊
498 23 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 我必信世尊
499 23 xìn an official holding a document 我必信世尊
500 23 xìn a gift 我必信世尊

Frequencies of all Words

Top 1014

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志品瞿默目揵連經第四
2 137 that; those 尊者阿難即坐彼座
3 137 another; the other 尊者阿難即坐彼座
4 137 that; tad 尊者阿難即坐彼座
5 118 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
6 118 suǒ an office; an institute 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
7 118 suǒ introduces a relative clause 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
8 118 suǒ it 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
9 118 suǒ if; supposing 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
10 118 suǒ a few; various; some 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
11 118 suǒ a place; a location 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
12 118 suǒ indicates a passive voice 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
13 118 suǒ that which 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
14 118 suǒ an ordinal number 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
15 118 suǒ meaning 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
16 118 suǒ garrison 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
17 118 suǒ place; pradeśa 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
18 118 suǒ that which; yad 我寧可往詣瞿默目揵連田作人所
19 93 yǒu is; are; to exist 若有比丘知法者
20 93 yǒu to have; to possess 若有比丘知法者
21 93 yǒu indicates an estimate 若有比丘知法者
22 93 yǒu indicates a large quantity 若有比丘知法者
23 93 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘知法者
24 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘知法者
25 93 yǒu used to compare two things 若有比丘知法者
26 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘知法者
27 93 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘知法者
28 93 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘知法者
29 93 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘知法者
30 93 yǒu abundant 若有比丘知法者
31 93 yǒu purposeful 若有比丘知法者
32 93 yǒu You 若有比丘知法者
33 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘知法者
34 93 yǒu becoming; bhava 若有比丘知法者
35 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂令我等今所依者
36 90 zhě that 謂令我等今所依者
37 90 zhě nominalizing function word 謂令我等今所依者
38 90 zhě used to mark a definition 謂令我等今所依者
39 90 zhě used to mark a pause 謂令我等今所依者
40 90 zhě topic marker; that; it 謂令我等今所依者
41 90 zhuó according to 謂令我等今所依者
42 90 zhě ca 謂令我等今所依者
43 85 this; these 久不來此
44 85 in this way 久不來此
45 85 otherwise; but; however; so 久不來此
46 85 at this time; now; here 久不來此
47 85 this; here; etad 久不來此
48 80 wén to hear 我聞如是
49 80 wén Wen 我聞如是
50 80 wén sniff at; to smell 我聞如是
51 80 wén to be widely known 我聞如是
52 80 wén to confirm; to accept 我聞如是
53 80 wén information 我聞如是
54 80 wèn famous; well known 我聞如是
55 80 wén knowledge; learning 我聞如是
56 80 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
57 80 wén to question 我聞如是
58 80 wén heard; śruta 我聞如是
59 80 wén hearing; śruti 我聞如是
60 76 not; no 不諍
61 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 不諍
62 76 as a correlative 不諍
63 76 no (answering a question) 不諍
64 76 forms a negative adjective from a noun 不諍
65 76 at the end of a sentence to form a question 不諍
66 76 to form a yes or no question 不諍
67 76 infix potential marker 不諍
68 76 no; na 不諍
69 75 世尊 shìzūn World-Honored One 都無一比丘與世尊等等
70 75 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 都無一比丘與世尊等等
71 71 in; at 我等不依於人而依於法
72 71 in; at 我等不依於人而依於法
73 71 in; at; to; from 我等不依於人而依於法
74 71 to go; to 我等不依於人而依於法
75 71 to rely on; to depend on 我等不依於人而依於法
76 71 to go to; to arrive at 我等不依於人而依於法
77 71 from 我等不依於人而依於法
78 71 give 我等不依於人而依於法
79 71 oppposing 我等不依於人而依於法
80 71 and 我等不依於人而依於法
81 71 compared to 我等不依於人而依於法
82 71 by 我等不依於人而依於法
83 71 and; as well as 我等不依於人而依於法
84 71 for 我等不依於人而依於法
85 71 Yu 我等不依於人而依於法
86 71 a crow 我等不依於人而依於法
87 71 whew; wow 我等不依於人而依於法
88 71 near to; antike 我等不依於人而依於法
89 69 雨勢 yǔshì Vassakāra; Varṣākāra 摩竭陀大臣雨勢治王舍城
90 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
91 69 比丘 bǐqiū bhiksu 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
92 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
93 67 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難遊王舍城
94 67 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難遊王舍城
95 62 already 生已盡
96 62 Kangxi radical 49 生已盡
97 62 from 生已盡
98 62 to bring to an end; to stop 生已盡
99 62 final aspectual particle 生已盡
100 62 afterwards; thereafter 生已盡
101 62 too; very; excessively 生已盡
102 62 to complete 生已盡
103 62 to demote; to dismiss 生已盡
104 62 to recover from an illness 生已盡
105 62 certainly 生已盡
106 62 an interjection of surprise 生已盡
107 62 this 生已盡
108 62 former; pūrvaka 生已盡
109 62 former; pūrvaka 生已盡
110 62 no 都無一比丘與世尊等等
111 62 Kangxi radical 71 都無一比丘與世尊等等
112 62 to not have; without 都無一比丘與世尊等等
113 62 has not yet 都無一比丘與世尊等等
114 62 mo 都無一比丘與世尊等等
115 62 do not 都無一比丘與世尊等等
116 62 not; -less; un- 都無一比丘與世尊等等
117 62 regardless of 都無一比丘與世尊等等
118 62 to not have 都無一比丘與世尊等等
119 62 um 都無一比丘與世尊等等
120 62 Wu 都無一比丘與世尊等等
121 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 都無一比丘與世尊等等
122 62 not; non- 都無一比丘與世尊等等
123 62 mo 都無一比丘與世尊等等
124 57 ruò to seem; to be like; as 我等若依村邑遊行
125 57 ruò seemingly 我等若依村邑遊行
126 57 ruò if 我等若依村邑遊行
127 57 ruò you 我等若依村邑遊行
128 57 ruò this; that 我等若依村邑遊行
129 57 ruò and; or 我等若依村邑遊行
130 57 ruò as for; pertaining to 我等若依村邑遊行
131 57 pomegranite 我等若依村邑遊行
132 57 ruò to choose 我等若依村邑遊行
133 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 我等若依村邑遊行
134 57 ruò thus 我等若依村邑遊行
135 57 ruò pollia 我等若依村邑遊行
136 57 ruò Ruo 我等若依村邑遊行
137 57 ruò only then 我等若依村邑遊行
138 57 ja 我等若依村邑遊行
139 57 jñā 我等若依村邑遊行
140 57 ruò if; yadi 我等若依村邑遊行
141 56 to reach 身及心也
142 56 and 身及心也
143 56 coming to; when 身及心也
144 56 to attain 身及心也
145 56 to understand 身及心也
146 56 able to be compared to; to catch up with 身及心也
147 56 to be involved with; to associate with 身及心也
148 56 passing of a feudal title from elder to younger brother 身及心也
149 56 and; ca; api 身及心也
150 47 wèi for; to 為防跋耆故
151 47 wèi because of 為防跋耆故
152 47 wéi to act as; to serve 為防跋耆故
153 47 wéi to change into; to become 為防跋耆故
154 47 wéi to be; is 為防跋耆故
155 47 wéi to do 為防跋耆故
156 47 wèi for 為防跋耆故
157 47 wèi because of; for; to 為防跋耆故
158 47 wèi to 為防跋耆故
159 47 wéi in a passive construction 為防跋耆故
160 47 wéi forming a rehetorical question 為防跋耆故
161 47 wéi forming an adverb 為防跋耆故
162 47 wéi to add emphasis 為防跋耆故
163 47 wèi to support; to help 為防跋耆故
164 47 wéi to govern 為防跋耆故
165 47 wèi to be; bhū 為防跋耆故
166 46 shēng to be born; to give birth 生已盡
167 46 shēng to live 生已盡
168 46 shēng raw 生已盡
169 46 shēng a student 生已盡
170 46 shēng life 生已盡
171 46 shēng to produce; to give rise 生已盡
172 46 shēng alive 生已盡
173 46 shēng a lifetime 生已盡
174 46 shēng to initiate; to become 生已盡
175 46 shēng to grow 生已盡
176 46 shēng unfamiliar 生已盡
177 46 shēng not experienced 生已盡
178 46 shēng hard; stiff; strong 生已盡
179 46 shēng very; extremely 生已盡
180 46 shēng having academic or professional knowledge 生已盡
181 46 shēng a male role in traditional theatre 生已盡
182 46 shēng gender 生已盡
183 46 shēng to develop; to grow 生已盡
184 46 shēng to set up 生已盡
185 46 shēng a prostitute 生已盡
186 46 shēng a captive 生已盡
187 46 shēng a gentleman 生已盡
188 46 shēng Kangxi radical 100 生已盡
189 46 shēng unripe 生已盡
190 46 shēng nature 生已盡
191 46 shēng to inherit; to succeed 生已盡
192 46 shēng destiny 生已盡
193 46 shēng birth 生已盡
194 46 shēng arise; produce; utpad 生已盡
195 45 I; me; my 我聞如是
196 45 self 我聞如是
197 45 we; our 我聞如是
198 45 [my] dear 我聞如是
199 45 Wo 我聞如是
200 45 self; atman; attan 我聞如是
201 45 ga 我聞如是
202 45 I; aham 我聞如是
203 42 如是 rúshì thus; so 我聞如是
204 42 如是 rúshì thus, so 我聞如是
205 42 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
206 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
207 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我等不依於人而依於法
208 42 ér Kangxi radical 126 我等不依於人而依於法
209 42 ér you 我等不依於人而依於法
210 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我等不依於人而依於法
211 42 ér right away; then 我等不依於人而依於法
212 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 我等不依於人而依於法
213 42 ér if; in case; in the event that 我等不依於人而依於法
214 42 ér therefore; as a result; thus 我等不依於人而依於法
215 42 ér how can it be that? 我等不依於人而依於法
216 42 ér so as to 我等不依於人而依於法
217 42 ér only then 我等不依於人而依於法
218 42 ér as if; to seem like 我等不依於人而依於法
219 42 néng can; able 我等不依於人而依於法
220 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我等不依於人而依於法
221 42 ér me 我等不依於人而依於法
222 42 ér to arrive; up to 我等不依於人而依於法
223 42 ér possessive 我等不依於人而依於法
224 42 ér and; ca 我等不依於人而依於法
225 40 his; hers; its; theirs 彼於殺生淨除其心
226 40 to add emphasis 彼於殺生淨除其心
227 40 used when asking a question in reply to a question 彼於殺生淨除其心
228 40 used when making a request or giving an order 彼於殺生淨除其心
229 40 he; her; it; them 彼於殺生淨除其心
230 40 probably; likely 彼於殺生淨除其心
231 40 will 彼於殺生淨除其心
232 40 may 彼於殺生淨除其心
233 40 if 彼於殺生淨除其心
234 40 or 彼於殺生淨除其心
235 40 Qi 彼於殺生淨除其心
236 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 彼於殺生淨除其心
237 39 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 頗有一比丘與沙門瞿曇等耶
238 37 wèi to call 謂令汝等今所依耶
239 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂令汝等今所依耶
240 37 wèi to speak to; to address 謂令汝等今所依耶
241 37 wèi to treat as; to regard as 謂令汝等今所依耶
242 37 wèi introducing a condition situation 謂令汝等今所依耶
243 37 wèi to speak to; to address 謂令汝等今所依耶
244 37 wèi to think 謂令汝等今所依耶
245 37 wèi for; is to be 謂令汝等今所依耶
246 37 wèi to make; to cause 謂令汝等今所依耶
247 37 wèi and 謂令汝等今所依耶
248 37 wèi principle; reason 謂令汝等今所依耶
249 37 wèi Wei 謂令汝等今所依耶
250 37 wèi which; what; yad 謂令汝等今所依耶
251 37 wèi to say; iti 謂令汝等今所依耶
252 37 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難遊王舍城
253 37 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難遊王舍城
254 36 如來 rúlái Tathagata 如來
255 36 如來 Rúlái Tathagata 如來
256 36 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
257 36 shì is; are; am; to be 尊者阿難作是念
258 36 shì is exactly 尊者阿難作是念
259 36 shì is suitable; is in contrast 尊者阿難作是念
260 36 shì this; that; those 尊者阿難作是念
261 36 shì really; certainly 尊者阿難作是念
262 36 shì correct; yes; affirmative 尊者阿難作是念
263 36 shì true 尊者阿難作是念
264 36 shì is; has; exists 尊者阿難作是念
265 36 shì used between repetitions of a word 尊者阿難作是念
266 36 shì a matter; an affair 尊者阿難作是念
267 36 shì Shi 尊者阿難作是念
268 36 shì is; bhū 尊者阿難作是念
269 36 shì this; idam 尊者阿難作是念
270 36 also; too 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
271 36 but 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
272 36 this; he; she 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
273 36 although; even though 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
274 36 already 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
275 36 particle with no meaning 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
276 36 Yi 亦無一比丘為沙門瞿曇在時所立
277 36 to examine; to spy on 亦不離伺
278 36 to serve; to wait upon; to attend 亦不離伺
279 36 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 亦不離伺
280 35 again; more; repeatedly 摩竭陀大臣雨勢復問曰
281 35 to go back; to return 摩竭陀大臣雨勢復問曰
282 35 to resume; to restart 摩竭陀大臣雨勢復問曰
283 35 to do in detail 摩竭陀大臣雨勢復問曰
284 35 to restore 摩竭陀大臣雨勢復問曰
285 35 to respond; to reply to 摩竭陀大臣雨勢復問曰
286 35 after all; and then 摩竭陀大臣雨勢復問曰
287 35 even if; although 摩竭陀大臣雨勢復問曰
288 35 Fu; Return 摩竭陀大臣雨勢復問曰
289 35 to retaliate; to reciprocate 摩竭陀大臣雨勢復問曰
290 35 to avoid forced labor or tax 摩竭陀大臣雨勢復問曰
291 35 particle without meaing 摩竭陀大臣雨勢復問曰
292 35 Fu 摩竭陀大臣雨勢復問曰
293 35 repeated; again 摩竭陀大臣雨勢復問曰
294 35 doubled; to overlapping; folded 摩竭陀大臣雨勢復問曰
295 35 a lined garment with doubled thickness 摩竭陀大臣雨勢復問曰
296 35 again; punar 摩竭陀大臣雨勢復問曰
297 34 de potential marker 多法可得久住者
298 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 多法可得久住者
299 34 děi must; ought to 多法可得久住者
300 34 děi to want to; to need to 多法可得久住者
301 34 děi must; ought to 多法可得久住者
302 34 de 多法可得久住者
303 34 de infix potential marker 多法可得久住者
304 34 to result in 多法可得久住者
305 34 to be proper; to fit; to suit 多法可得久住者
306 34 to be satisfied 多法可得久住者
307 34 to be finished 多法可得久住者
308 34 de result of degree 多法可得久住者
309 34 de marks completion of an action 多法可得久住者
310 34 děi satisfying 多法可得久住者
311 34 to contract 多法可得久住者
312 34 marks permission or possibility 多法可得久住者
313 34 expressing frustration 多法可得久住者
314 34 to hear 多法可得久住者
315 34 to have; there is 多法可得久住者
316 34 marks time passed 多法可得久住者
317 34 obtain; attain; prāpta 多法可得久住者
318 33 答曰 dá yuē to reply 尊者阿難答曰
319 33 jiàn to see 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
320 33 jiàn opinion; view; understanding 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
321 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
322 33 jiàn refer to; for details see 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
323 33 jiàn passive marker 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
324 33 jiàn to listen to 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
325 33 jiàn to meet 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
326 33 jiàn to receive (a guest) 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
327 33 jiàn let me; kindly 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
328 33 jiàn Jian 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
329 33 xiàn to appear 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
330 33 xiàn to introduce 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
331 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
332 33 jiàn seeing; observing; darśana 梵志瞿默目揵連遙見尊者阿難來
333 32 xīn heart [organ] 身及心也
334 32 xīn Kangxi radical 61 身及心也
335 32 xīn mind; consciousness 身及心也
336 32 xīn the center; the core; the middle 身及心也
337 32 xīn one of the 28 star constellations 身及心也
338 32 xīn heart 身及心也
339 32 xīn emotion 身及心也
340 32 xīn intention; consideration 身及心也
341 32 xīn disposition; temperament 身及心也
342 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身及心也
343 32 xīn heart; hṛdaya 身及心也
344 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 身及心也
345 31 rén person; people; a human being 我等不依於人而依於法
346 31 rén Kangxi radical 9 我等不依於人而依於法
347 31 rén a kind of person 我等不依於人而依於法
348 31 rén everybody 我等不依於人而依於法
349 31 rén adult 我等不依於人而依於法
350 31 rén somebody; others 我等不依於人而依於法
351 31 rén an upright person 我等不依於人而依於法
352 31 rén person; manuṣya 我等不依於人而依於法
353 31 happy; glad; cheerful; joyful 比丘樂住遠離
354 31 to take joy in; to be happy; to be cheerful 比丘樂住遠離
355 31 Le 比丘樂住遠離
356 31 yuè music 比丘樂住遠離
357 31 yuè a musical instrument 比丘樂住遠離
358 31 yuè tone [of voice]; expression 比丘樂住遠離
359 31 yuè a musician 比丘樂住遠離
360 31 joy; pleasure 比丘樂住遠離
361 31 yuè the Book of Music 比丘樂住遠離
362 31 lào Lao 比丘樂住遠離
363 31 to laugh 比丘樂住遠離
364 31 Joy 比丘樂住遠離
365 31 joy; delight; sukhā 比丘樂住遠離
366 30 多聞 duō wén learned 比丘廣學多聞
367 30 多聞 duō wén one who has studied widely 比丘廣學多聞
368 30 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 比丘廣學多聞
369 29 shòu to suffer; to be subjected to 不更受有
370 29 shòu to transfer; to confer 不更受有
371 29 shòu to receive; to accept 不更受有
372 29 shòu to tolerate 不更受有
373 29 shòu suitably 不更受有
374 29 shòu feelings; sensations 不更受有
375 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝莫作是說
376 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝莫作是說
377 29 shuì to persuade 汝莫作是說
378 29 shuō to teach; to recite; to explain 汝莫作是說
379 29 shuō a doctrine; a theory 汝莫作是說
380 29 shuō to claim; to assert 汝莫作是說
381 29 shuō allocution 汝莫作是說
382 29 shuō to criticize; to scold 汝莫作是說
383 29 shuō to indicate; to refer to 汝莫作是說
384 29 shuō speach; vāda 汝莫作是說
385 29 shuō to speak; bhāṣate 汝莫作是說
386 29 shuō to instruct 汝莫作是說
387 29 tiān day 天及魔
388 29 tiān day 天及魔
389 29 tiān heaven 天及魔
390 29 tiān nature 天及魔
391 29 tiān sky 天及魔
392 29 tiān weather 天及魔
393 29 tiān father; husband 天及魔
394 29 tiān a necessity 天及魔
395 29 tiān season 天及魔
396 29 tiān destiny 天及魔
397 29 tiān very high; sky high [prices] 天及魔
398 29 tiān very 天及魔
399 29 tiān a deva; a god 天及魔
400 29 tiān Heaven 天及魔
401 29 wide; broad; rich; extensive 積聚博聞
402 29 to gamble 積聚博聞
403 29 widely read; erudite 積聚博聞
404 29 to obtain; to win 積聚博聞
405 29 to barter 積聚博聞
406 29 to play games 積聚博聞
407 29 all-inclusive; universal 積聚博聞
408 29 completely 積聚博聞
409 29 Bo 積聚博聞
410 29 broad; extensive; vipula 積聚博聞
411 28 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子晝日作業
412 28 according to 為諸比丘所依
413 28 to depend on; to lean on 為諸比丘所依
414 28 to comply with; to follow 為諸比丘所依
415 28 to help 為諸比丘所依
416 28 flourishing 為諸比丘所依
417 28 lovable 為諸比丘所依
418 28 bonds; substratum; upadhi 為諸比丘所依
419 28 refuge; śaraṇa 為諸比丘所依
420 28 reliance; pratiśaraṇa 為諸比丘所依
421 28 final interogative 聽我問耶
422 28 ye 聽我問耶
423 28 ya 聽我問耶
424 28 xiàng figure; image; appearance 譬善象師遊無事處
425 28 xiàng elephant 譬善象師遊無事處
426 28 xiàng ivory 譬善象師遊無事處
427 28 xiàng to be like; to seem 譬善象師遊無事處
428 28 xiàng premier 譬善象師遊無事處
429 28 xiàng a representation; an icon; an effigy 譬善象師遊無事處
430 28 xiàng phenomena 譬善象師遊無事處
431 28 xiàng a decree; an ordinance; a law 譬善象師遊無事處
432 28 xiàng image commentary 譬善象師遊無事處
433 28 xiàng a kind of weapon 譬善象師遊無事處
434 28 xiàng Xiang 譬善象師遊無事處
435 28 xiàng to imitate 譬善象師遊無事處
436 28 xiàng elephant; gaja 譬善象師遊無事處
437 28 one 一四五
438 28 Kangxi radical 1 一四五
439 28 as soon as; all at once 一四五
440 28 pure; concentrated 一四五
441 28 whole; all 一四五
442 28 first 一四五
443 28 the same 一四五
444 28 each 一四五
445 28 certain 一四五
446 28 throughout 一四五
447 28 used in between a reduplicated verb 一四五
448 28 sole; single 一四五
449 28 a very small amount 一四五
450 28 Yi 一四五
451 28 other 一四五
452 28 to unify 一四五
453 28 accidentally; coincidentally 一四五
454 28 abruptly; suddenly 一四五
455 28 or 一四五
456 28 one; eka 一四五
457 27 duàn absolutely; decidedly 斷惡不善
458 27 duàn to judge 斷惡不善
459 27 duàn to severe; to break 斷惡不善
460 27 duàn to stop 斷惡不善
461 27 duàn to quit; to give up 斷惡不善
462 27 duàn to intercept 斷惡不善
463 27 duàn to divide 斷惡不善
464 27 duàn to isolate 斷惡不善
465 27 duàn cutting off; uccheda 斷惡不善
466 27 and 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
467 27 to give 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
468 27 together with 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
469 27 interrogative particle 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
470 27 to accompany 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
471 27 to particate in 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
472 27 of the same kind 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
473 27 to help 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
474 27 for 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
475 27 and; ca 梵志瞿默目揵連與尊者阿難共相問訊
476 27 問曰 wèn yuē to ask 則便問曰
477 27 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 又復善攝威儀禮節
478 27 shàn happy 又復善攝威儀禮節
479 27 shàn good 又復善攝威儀禮節
480 27 shàn kind-hearted 又復善攝威儀禮節
481 27 shàn to be skilled at something 又復善攝威儀禮節
482 27 shàn familiar 又復善攝威儀禮節
483 27 shàn to repair 又復善攝威儀禮節
484 27 shàn to admire 又復善攝威儀禮節
485 27 shàn to praise 又復善攝威儀禮節
486 27 shàn numerous; frequent; easy 又復善攝威儀禮節
487 27 shàn Shan 又復善攝威儀禮節
488 27 shàn wholesome; virtuous 又復善攝威儀禮節
489 27 to fly 多聞誦習至千
490 27 to practice; to exercise 多聞誦習至千
491 27 to be familiar with 多聞誦習至千
492 27 a habit; a custom 多聞誦習至千
493 27 a trusted aide; a close acquaintance 多聞誦習至千
494 27 frequently; constantly; regularly; often 多聞誦習至千
495 27 to teach 多聞誦習至千
496 27 flapping 多聞誦習至千
497 27 Xi 多聞誦習至千
498 27 cultivated; bhāvita 多聞誦習至千
499 27 latent tendencies; predisposition 多聞誦習至千
500 26 to leave; to depart; to go away; to part 亦不離伺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin
that; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
this; here; etad
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
no; na
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
跋耆 98 Vṛji; Vajji
德经 德經 100 De Jing
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
瞿默 106 Gopaka
摩竭陀 109 Magadha
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目揵连经 目揵連經 109 Maudgalyāyana sūtra
能忍 110 able to endure; sahā
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
象跡喻经 象跡喻經 88 Sutra of the Great Elephant Footprint Simile
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
雨势 雨勢 121 Vassakāra; Varṣākāra
正知 122 Zheng Zhi
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智通 122 Zhi Tong
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
般涅槃 98 parinirvana
必当 必當 98 must
比丘知法 98 a monk is one with a sense of Dhamma
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不堕恶法 不墮惡法 98 never again destined for states of woe
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈悲心 99 compassion
逮初禅成就遊 逮初禪成就遊 100 remains in the first jhana
逮第二禅成就遊 逮第二禪成就遊 100 enters and remains in the second jhana
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见大 見大 106 the element of visibility
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净修 淨修 106 proper cultivation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空行 107 practicce according to emptiness
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
妙行 109 a profound act
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
能行 110 ability to act
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
劝发 勸發 113 encouragement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入心 114 to enter the mind or heart
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善处 善處 115 a happy state
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
守持不忘 115 has retained what he has heard
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水乳 115 water and milk
四句 115 four verses; four phrases
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
学戒 學戒 120 study of the precepts
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意根 121 the mind sense
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一往 121 one passage; one time
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
于现法 於現法 121 here in the present life
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正尽觉 正盡覺 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中食 122 midday meal
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds