Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
2 | 110 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
3 | 110 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
4 | 110 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
5 | 110 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
6 | 68 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有一梵志而作是念 |
7 | 68 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 集四種軍已 |
8 | 68 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 集四種軍已 |
9 | 68 | 已 | yǐ | to complete | 集四種軍已 |
10 | 68 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 集四種軍已 |
11 | 68 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 集四種軍已 |
12 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集四種軍已 |
13 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 梵志見已而問之曰 |
14 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 梵志見已而問之曰 |
15 | 61 | 而 | néng | can; able | 梵志見已而問之曰 |
16 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 梵志見已而問之曰 |
17 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 梵志見已而問之曰 |
18 | 52 | 中 | zhōng | middle | 於夜闇中竪立高幢 |
19 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於夜闇中竪立高幢 |
20 | 52 | 中 | zhōng | China | 於夜闇中竪立高幢 |
21 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於夜闇中竪立高幢 |
22 | 52 | 中 | zhōng | midday | 於夜闇中竪立高幢 |
23 | 52 | 中 | zhōng | inside | 於夜闇中竪立高幢 |
24 | 52 | 中 | zhōng | during | 於夜闇中竪立高幢 |
25 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 於夜闇中竪立高幢 |
26 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 於夜闇中竪立高幢 |
27 | 52 | 中 | zhōng | half | 於夜闇中竪立高幢 |
28 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於夜闇中竪立高幢 |
29 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於夜闇中竪立高幢 |
30 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 於夜闇中竪立高幢 |
31 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於夜闇中竪立高幢 |
32 | 52 | 中 | zhōng | middle | 於夜闇中竪立高幢 |
33 | 51 | 去 | qù | to go | 為欲何去 |
34 | 51 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 為欲何去 |
35 | 51 | 去 | qù | to be distant | 為欲何去 |
36 | 51 | 去 | qù | to leave | 為欲何去 |
37 | 51 | 去 | qù | to play a part | 為欲何去 |
38 | 51 | 去 | qù | to abandon; to give up | 為欲何去 |
39 | 51 | 去 | qù | to die | 為欲何去 |
40 | 51 | 去 | qù | previous; past | 為欲何去 |
41 | 51 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 為欲何去 |
42 | 51 | 去 | qù | falling tone | 為欲何去 |
43 | 51 | 去 | qù | to lose | 為欲何去 |
44 | 51 | 去 | qù | Qu | 為欲何去 |
45 | 51 | 去 | qù | go; gati | 為欲何去 |
46 | 47 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 出至園觀 |
47 | 47 | 至 | zhì | to arrive | 出至園觀 |
48 | 47 | 至 | zhì | approach; upagama | 出至園觀 |
49 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯畏於人 |
50 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯畏於人 |
51 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 唯畏於人 |
52 | 46 | 人 | rén | everybody | 唯畏於人 |
53 | 46 | 人 | rén | adult | 唯畏於人 |
54 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 唯畏於人 |
55 | 46 | 人 | rén | an upright person | 唯畏於人 |
56 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯畏於人 |
57 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於夜闇中竪立高幢 |
58 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜闇中竪立高幢 |
59 | 46 | 於 | yú | Yu | 於夜闇中竪立高幢 |
60 | 46 | 於 | wū | a crow | 於夜闇中竪立高幢 |
61 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲何去 |
62 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲何去 |
63 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為欲何去 |
64 | 44 | 為 | wéi | to do | 為欲何去 |
65 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲何去 |
66 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為欲何去 |
67 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲何去 |
68 | 43 | 欲 | yù | desire | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
69 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
70 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
71 | 43 | 欲 | yù | lust | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
72 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
73 | 43 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 非梵行稱梵行 |
74 | 43 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 非梵行稱梵行 |
75 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
76 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
77 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
78 | 43 | 時 | shí | fashionable | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
79 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
80 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
81 | 43 | 時 | shí | tense | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
82 | 43 | 時 | shí | particular; special | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
83 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
84 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
85 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
86 | 43 | 時 | shí | seasonal | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
87 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
88 | 43 | 時 | shí | hour | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
89 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
90 | 43 | 時 | shí | Shi | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
91 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
92 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
93 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
94 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住無事中 |
95 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 住無事中 |
96 | 41 | 無 | mó | mo | 住無事中 |
97 | 41 | 無 | wú | to not have | 住無事中 |
98 | 41 | 無 | wú | Wu | 住無事中 |
99 | 41 | 無 | mó | mo | 住無事中 |
100 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從何來 |
101 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從何來 |
102 | 39 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘依村邑行 |
103 | 39 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘依村邑行 |
104 | 39 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘依村邑行 |
105 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說本 |
106 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說本 |
107 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 說本 |
108 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說本 |
109 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說本 |
110 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說本 |
111 | 39 | 說 | shuō | allocution | 說本 |
112 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說本 |
113 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說本 |
114 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 說本 |
115 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說本 |
116 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 說本 |
117 | 38 | 來 | lái | to come | 有一獺獸來 |
118 | 38 | 來 | lái | please | 有一獺獸來 |
119 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有一獺獸來 |
120 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有一獺獸來 |
121 | 38 | 來 | lái | wheat | 有一獺獸來 |
122 | 38 | 來 | lái | next; future | 有一獺獸來 |
123 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有一獺獸來 |
124 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 有一獺獸來 |
125 | 38 | 來 | lái | to earn | 有一獺獸來 |
126 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 有一獺獸來 |
127 | 38 | 從 | cóng | to follow | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
128 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
129 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
130 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
131 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
132 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
133 | 38 | 從 | cóng | secondary | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
134 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
135 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
136 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
137 | 38 | 從 | zòng | to release | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
138 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
139 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今欲去 |
140 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今欲去 |
141 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今欲去 |
142 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今欲去 |
143 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因此得利衣被 |
144 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 因此得利衣被 |
145 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 因此得利衣被 |
146 | 36 | 得 | dé | de | 因此得利衣被 |
147 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 因此得利衣被 |
148 | 36 | 得 | dé | to result in | 因此得利衣被 |
149 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因此得利衣被 |
150 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 因此得利衣被 |
151 | 36 | 得 | dé | to be finished | 因此得利衣被 |
152 | 36 | 得 | děi | satisfying | 因此得利衣被 |
153 | 36 | 得 | dé | to contract | 因此得利衣被 |
154 | 36 | 得 | dé | to hear | 因此得利衣被 |
155 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 因此得利衣被 |
156 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 因此得利衣被 |
157 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 因此得利衣被 |
158 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 梵志見已而問之曰 |
159 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 梵志見已而問之曰 |
160 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 梵志見已而問之曰 |
161 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 梵志見已而問之曰 |
162 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便集四種軍 |
163 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便集四種軍 |
164 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便集四種軍 |
165 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便集四種軍 |
166 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便集四種軍 |
167 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便集四種軍 |
168 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便集四種軍 |
169 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便集四種軍 |
170 | 36 | 便 | biàn | informal | 便集四種軍 |
171 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便集四種軍 |
172 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便集四種軍 |
173 | 36 | 便 | biàn | stool | 便集四種軍 |
174 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便集四種軍 |
175 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便集四種軍 |
176 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便集四種軍 |
177 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
178 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
179 | 35 | 之 | zhī | to go | 珠之光耀 |
180 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 珠之光耀 |
181 | 35 | 之 | zhī | is | 珠之光耀 |
182 | 35 | 之 | zhī | to use | 珠之光耀 |
183 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 珠之光耀 |
184 | 35 | 之 | zhī | winding | 珠之光耀 |
185 | 34 | 知 | zhī | to know | 梵志當知 |
186 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 梵志當知 |
187 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 梵志當知 |
188 | 34 | 知 | zhī | to administer | 梵志當知 |
189 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 梵志當知 |
190 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 梵志當知 |
191 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 梵志當知 |
192 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 梵志當知 |
193 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 梵志當知 |
194 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 梵志當知 |
195 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 梵志當知 |
196 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 梵志當知 |
197 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 梵志當知 |
198 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 梵志當知 |
199 | 34 | 知 | zhī | to make known | 梵志當知 |
200 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 梵志當知 |
201 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 梵志當知 |
202 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 梵志當知 |
203 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 梵志當知 |
204 | 31 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 染著觸猗 |
205 | 31 | 著 | zhù | outstanding | 染著觸猗 |
206 | 31 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 染著觸猗 |
207 | 31 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 染著觸猗 |
208 | 31 | 著 | zhe | expresses a command | 染著觸猗 |
209 | 31 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 染著觸猗 |
210 | 31 | 著 | zhāo | to add; to put | 染著觸猗 |
211 | 31 | 著 | zhuó | a chess move | 染著觸猗 |
212 | 31 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 染著觸猗 |
213 | 31 | 著 | zhāo | OK | 染著觸猗 |
214 | 31 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 染著觸猗 |
215 | 31 | 著 | zháo | to ignite | 染著觸猗 |
216 | 31 | 著 | zháo | to fall asleep | 染著觸猗 |
217 | 31 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 染著觸猗 |
218 | 31 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 染著觸猗 |
219 | 31 | 著 | zhù | to show | 染著觸猗 |
220 | 31 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 染著觸猗 |
221 | 31 | 著 | zhù | to write | 染著觸猗 |
222 | 31 | 著 | zhù | to record | 染著觸猗 |
223 | 31 | 著 | zhù | a document; writings | 染著觸猗 |
224 | 31 | 著 | zhù | Zhu | 染著觸猗 |
225 | 31 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 染著觸猗 |
226 | 31 | 著 | zhuó | to arrive | 染著觸猗 |
227 | 31 | 著 | zhuó | to result in | 染著觸猗 |
228 | 31 | 著 | zhuó | to command | 染著觸猗 |
229 | 31 | 著 | zhuó | a strategy | 染著觸猗 |
230 | 31 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 染著觸猗 |
231 | 31 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 染著觸猗 |
232 | 31 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 染著觸猗 |
233 | 31 | 著 | zhe | attachment to | 染著觸猗 |
234 | 31 | 見 | jiàn | to see | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
235 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
236 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
237 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
238 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
239 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
240 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
241 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
242 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
243 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
244 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
245 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
246 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
247 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明之所及 |
248 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 明之所及 |
249 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明之所及 |
250 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明之所及 |
251 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 明之所及 |
252 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 明之所及 |
253 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明之所及 |
254 | 30 | 行 | xíng | to walk | 若有比丘依村邑行 |
255 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 若有比丘依村邑行 |
256 | 30 | 行 | háng | profession | 若有比丘依村邑行 |
257 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若有比丘依村邑行 |
258 | 30 | 行 | xíng | to travel | 若有比丘依村邑行 |
259 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 若有比丘依村邑行 |
260 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若有比丘依村邑行 |
261 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若有比丘依村邑行 |
262 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 若有比丘依村邑行 |
263 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 若有比丘依村邑行 |
264 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 若有比丘依村邑行 |
265 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若有比丘依村邑行 |
266 | 30 | 行 | xíng | to move | 若有比丘依村邑行 |
267 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若有比丘依村邑行 |
268 | 30 | 行 | xíng | travel | 若有比丘依村邑行 |
269 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 若有比丘依村邑行 |
270 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 若有比丘依村邑行 |
271 | 30 | 行 | xíng | temporary | 若有比丘依村邑行 |
272 | 30 | 行 | háng | rank; order | 若有比丘依村邑行 |
273 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 若有比丘依村邑行 |
274 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若有比丘依村邑行 |
275 | 30 | 行 | xíng | to experience | 若有比丘依村邑行 |
276 | 30 | 行 | xíng | path; way | 若有比丘依村邑行 |
277 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 若有比丘依村邑行 |
278 | 30 | 行 | xíng | 若有比丘依村邑行 | |
279 | 30 | 行 | xíng | Practice | 若有比丘依村邑行 |
280 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若有比丘依村邑行 |
281 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若有比丘依村邑行 |
282 | 29 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我昔所依 |
283 | 29 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我昔所依 |
284 | 29 | 依 | yī | to help | 我昔所依 |
285 | 29 | 依 | yī | flourishing | 我昔所依 |
286 | 29 | 依 | yī | lovable | 我昔所依 |
287 | 29 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我昔所依 |
288 | 29 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我昔所依 |
289 | 29 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我昔所依 |
290 | 29 | 食 | shí | food; food and drink | 我今欲食死象之肉 |
291 | 29 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我今欲食死象之肉 |
292 | 29 | 食 | shí | to eat | 我今欲食死象之肉 |
293 | 29 | 食 | sì | to feed | 我今欲食死象之肉 |
294 | 29 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我今欲食死象之肉 |
295 | 29 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我今欲食死象之肉 |
296 | 29 | 食 | shí | to receive; to accept | 我今欲食死象之肉 |
297 | 29 | 食 | shí | to receive an official salary | 我今欲食死象之肉 |
298 | 29 | 食 | shí | an eclipse | 我今欲食死象之肉 |
299 | 29 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我今欲食死象之肉 |
300 | 28 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 極妙功德 |
301 | 28 | 妙 | miào | clever | 極妙功德 |
302 | 28 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 極妙功德 |
303 | 28 | 妙 | miào | fine; delicate | 極妙功德 |
304 | 28 | 妙 | miào | young | 極妙功德 |
305 | 28 | 妙 | miào | interesting | 極妙功德 |
306 | 28 | 妙 | miào | profound reasoning | 極妙功德 |
307 | 28 | 妙 | miào | Miao | 極妙功德 |
308 | 28 | 妙 | miào | Wonderful | 極妙功德 |
309 | 28 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 極妙功德 |
310 | 27 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 非沙門稱沙門 |
311 | 27 | 沙門 | shāmén | sramana | 非沙門稱沙門 |
312 | 27 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 非沙門稱沙門 |
313 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就惡法 |
314 | 27 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就惡法 |
315 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就惡法 |
316 | 27 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就惡法 |
317 | 27 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就惡法 |
318 | 27 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就惡法 |
319 | 27 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就惡法 |
320 | 26 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
321 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城 |
322 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城 |
323 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城 |
324 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城 |
325 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城 |
326 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城 |
327 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城 |
328 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 為欲何去 |
329 | 26 | 何 | hé | what | 為欲何去 |
330 | 26 | 何 | hé | He | 為欲何去 |
331 | 25 | 天 | tiān | day | 天㮈林 |
332 | 25 | 天 | tiān | heaven | 天㮈林 |
333 | 25 | 天 | tiān | nature | 天㮈林 |
334 | 25 | 天 | tiān | sky | 天㮈林 |
335 | 25 | 天 | tiān | weather | 天㮈林 |
336 | 25 | 天 | tiān | father; husband | 天㮈林 |
337 | 25 | 天 | tiān | a necessity | 天㮈林 |
338 | 25 | 天 | tiān | season | 天㮈林 |
339 | 25 | 天 | tiān | destiny | 天㮈林 |
340 | 25 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天㮈林 |
341 | 25 | 天 | tiān | a deva; a god | 天㮈林 |
342 | 25 | 天 | tiān | Heaven | 天㮈林 |
343 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
344 | 22 | 入 | rù | to enter | 到已入中 |
345 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 到已入中 |
346 | 22 | 入 | rù | radical | 到已入中 |
347 | 22 | 入 | rù | income | 到已入中 |
348 | 22 | 入 | rù | to conform with | 到已入中 |
349 | 22 | 入 | rù | to descend | 到已入中 |
350 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 到已入中 |
351 | 22 | 入 | rù | to pay | 到已入中 |
352 | 22 | 入 | rù | to join | 到已入中 |
353 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 到已入中 |
354 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 到已入中 |
355 | 22 | 鳥 | niǎo | bird | 烏鳥喻 |
356 | 22 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 烏鳥喻 |
357 | 22 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 烏鳥喻 |
358 | 22 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 烏鳥喻 |
359 | 22 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 烏鳥喻 |
360 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住無事中 |
361 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住無事中 |
362 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住無事中 |
363 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住無事中 |
364 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住無事中 |
365 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住無事中 |
366 | 21 | 者 | zhě | ca | 彼若知村邑及城郭中多有智慧精進梵行者 |
367 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 梵志復作是念 |
368 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 梵志復作是念 |
369 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 梵志復作是念 |
370 | 21 | 復 | fù | to restore | 梵志復作是念 |
371 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 梵志復作是念 |
372 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 梵志復作是念 |
373 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 梵志復作是念 |
374 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 梵志復作是念 |
375 | 21 | 復 | fù | Fu | 梵志復作是念 |
376 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 梵志復作是念 |
377 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 梵志復作是念 |
378 | 21 | 衣 | yī | clothes; clothing | 因此得利衣被 |
379 | 21 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 因此得利衣被 |
380 | 21 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 因此得利衣被 |
381 | 21 | 衣 | yī | a cover; a coating | 因此得利衣被 |
382 | 21 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 因此得利衣被 |
383 | 21 | 衣 | yì | to cover | 因此得利衣被 |
384 | 21 | 衣 | yī | lichen; moss | 因此得利衣被 |
385 | 21 | 衣 | yī | peel; skin | 因此得利衣被 |
386 | 21 | 衣 | yī | Yi | 因此得利衣被 |
387 | 21 | 衣 | yì | to depend on | 因此得利衣被 |
388 | 21 | 衣 | yī | robe; cīvara | 因此得利衣被 |
389 | 21 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 因此得利衣被 |
390 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 莫依非法以自存命 |
391 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 莫依非法以自存命 |
392 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 莫依非法以自存命 |
393 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 莫依非法以自存命 |
394 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 莫依非法以自存命 |
395 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 莫依非法以自存命 |
396 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 莫依非法以自存命 |
397 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 莫依非法以自存命 |
398 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 莫依非法以自存命 |
399 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 莫依非法以自存命 |
400 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 莫依非法以自存命 |
401 | 20 | 自 | zì | Zi | 莫依非法以自存命 |
402 | 20 | 自 | zì | a nose | 莫依非法以自存命 |
403 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 莫依非法以自存命 |
404 | 20 | 自 | zì | origin | 莫依非法以自存命 |
405 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 莫依非法以自存命 |
406 | 20 | 自 | zì | to be | 莫依非法以自存命 |
407 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 莫依非法以自存命 |
408 | 19 | 村 | cūn | village | 若有比丘依村邑行 |
409 | 19 | 村 | cūn | uncouth; vulgar | 若有比丘依村邑行 |
410 | 19 | 村 | cūn | to contradict | 若有比丘依村邑行 |
411 | 19 | 村 | cūn | village; grama | 若有比丘依村邑行 |
412 | 19 | 及 | jí | to reach | 明之所及 |
413 | 19 | 及 | jí | to attain | 明之所及 |
414 | 19 | 及 | jí | to understand | 明之所及 |
415 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 明之所及 |
416 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 明之所及 |
417 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 明之所及 |
418 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 明之所及 |
419 | 18 | 莫 | mò | Mo | 是以比丘莫行如獺 |
420 | 18 | 捨 | shě | to give | 我欲捨去 |
421 | 18 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 我欲捨去 |
422 | 18 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 我欲捨去 |
423 | 18 | 捨 | shè | my | 我欲捨去 |
424 | 18 | 捨 | shě | equanimity | 我欲捨去 |
425 | 18 | 捨 | shè | my house | 我欲捨去 |
426 | 18 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 我欲捨去 |
427 | 18 | 捨 | shè | to leave | 我欲捨去 |
428 | 18 | 捨 | shě | She | 我欲捨去 |
429 | 18 | 捨 | shè | disciple | 我欲捨去 |
430 | 18 | 捨 | shè | a barn; a pen | 我欲捨去 |
431 | 18 | 捨 | shè | to reside | 我欲捨去 |
432 | 18 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 我欲捨去 |
433 | 18 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 我欲捨去 |
434 | 18 | 捨 | shě | Give | 我欲捨去 |
435 | 18 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 我欲捨去 |
436 | 18 | 捨 | shě | house; gṛha | 我欲捨去 |
437 | 18 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 我欲捨去 |
438 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 汝等當知此說有義 |
439 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝等當知此說有義 |
440 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝等當知此說有義 |
441 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝等當知此說有義 |
442 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 汝等當知此說有義 |
443 | 18 | 義 | yì | adopted | 汝等當知此說有義 |
444 | 18 | 義 | yì | a relationship | 汝等當知此說有義 |
445 | 18 | 義 | yì | volunteer | 汝等當知此說有義 |
446 | 18 | 義 | yì | something suitable | 汝等當知此說有義 |
447 | 18 | 義 | yì | a martyr | 汝等當知此說有義 |
448 | 18 | 義 | yì | a law | 汝等當知此說有義 |
449 | 18 | 義 | yì | Yi | 汝等當知此說有義 |
450 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 汝等當知此說有義 |
451 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 汝等當知此說有義 |
452 | 18 | 問 | wèn | to ask | 梵志見已而問之曰 |
453 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 梵志見已而問之曰 |
454 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 梵志見已而問之曰 |
455 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 梵志見已而問之曰 |
456 | 18 | 問 | wèn | to request something | 梵志見已而問之曰 |
457 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 梵志見已而問之曰 |
458 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 梵志見已而問之曰 |
459 | 18 | 問 | wèn | news | 梵志見已而問之曰 |
460 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 梵志見已而問之曰 |
461 | 18 | 問 | wén | to inform | 梵志見已而問之曰 |
462 | 18 | 問 | wèn | to research | 梵志見已而問之曰 |
463 | 18 | 問 | wèn | Wen | 梵志見已而問之曰 |
464 | 18 | 問 | wèn | a question | 梵志見已而問之曰 |
465 | 18 | 問 | wèn | ask; prccha | 梵志見已而問之曰 |
466 | 18 | 死 | sǐ | to die | 依彼死牛聚處栖宿 |
467 | 18 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 依彼死牛聚處栖宿 |
468 | 18 | 死 | sǐ | dead | 依彼死牛聚處栖宿 |
469 | 18 | 死 | sǐ | death | 依彼死牛聚處栖宿 |
470 | 18 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 依彼死牛聚處栖宿 |
471 | 18 | 死 | sǐ | lost; severed | 依彼死牛聚處栖宿 |
472 | 18 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 依彼死牛聚處栖宿 |
473 | 18 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 依彼死牛聚處栖宿 |
474 | 18 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 依彼死牛聚處栖宿 |
475 | 18 | 死 | sǐ | damned | 依彼死牛聚處栖宿 |
476 | 18 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 依彼死牛聚處栖宿 |
477 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 梵志復作是念 |
478 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 梵志復作是念 |
479 | 18 | 念 | niàn | to miss | 梵志復作是念 |
480 | 18 | 念 | niàn | to consider | 梵志復作是念 |
481 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 梵志復作是念 |
482 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 梵志復作是念 |
483 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 梵志復作是念 |
484 | 18 | 念 | niàn | twenty | 梵志復作是念 |
485 | 18 | 念 | niàn | memory | 梵志復作是念 |
486 | 18 | 念 | niàn | an instant | 梵志復作是念 |
487 | 18 | 念 | niàn | Nian | 梵志復作是念 |
488 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 梵志復作是念 |
489 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 梵志復作是念 |
490 | 17 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如梵志見獺獸已 |
491 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 不護於身 |
492 | 17 | 在 | zài | in; at | 在竹林加蘭哆園 |
493 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在竹林加蘭哆園 |
494 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在竹林加蘭哆園 |
495 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在竹林加蘭哆園 |
496 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在竹林加蘭哆園 |
497 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 住無事中 |
498 | 17 | 事 | shì | to serve | 住無事中 |
499 | 17 | 事 | shì | a government post | 住無事中 |
500 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 住無事中 |
Frequencies of all Words
Top 1072
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
2 | 110 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
3 | 110 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
4 | 110 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
5 | 110 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
6 | 110 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
7 | 110 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
8 | 110 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
9 | 84 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時 |
10 | 84 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時 |
11 | 84 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時 |
12 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 此池本時清泉盈溢 |
13 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 此池本時清泉盈溢 |
14 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此池本時清泉盈溢 |
15 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此池本時清泉盈溢 |
16 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此池本時清泉盈溢 |
17 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
18 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
19 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
20 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
21 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
22 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
23 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
24 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
25 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
26 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
27 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
28 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
29 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
30 | 70 | 有 | yǒu | You | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
31 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
32 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有七經第二日誦名小土城有四品半合有五十二經 |
33 | 68 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有一梵志而作是念 |
34 | 68 | 已 | yǐ | already | 集四種軍已 |
35 | 68 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 集四種軍已 |
36 | 68 | 已 | yǐ | from | 集四種軍已 |
37 | 68 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 集四種軍已 |
38 | 68 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 集四種軍已 |
39 | 68 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 集四種軍已 |
40 | 68 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 集四種軍已 |
41 | 68 | 已 | yǐ | to complete | 集四種軍已 |
42 | 68 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 集四種軍已 |
43 | 68 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 集四種軍已 |
44 | 68 | 已 | yǐ | certainly | 集四種軍已 |
45 | 68 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 集四種軍已 |
46 | 68 | 已 | yǐ | this | 集四種軍已 |
47 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集四種軍已 |
48 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 集四種軍已 |
49 | 61 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 梵志見已而問之曰 |
50 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 梵志見已而問之曰 |
51 | 61 | 而 | ér | you | 梵志見已而問之曰 |
52 | 61 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 梵志見已而問之曰 |
53 | 61 | 而 | ér | right away; then | 梵志見已而問之曰 |
54 | 61 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 梵志見已而問之曰 |
55 | 61 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 梵志見已而問之曰 |
56 | 61 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 梵志見已而問之曰 |
57 | 61 | 而 | ér | how can it be that? | 梵志見已而問之曰 |
58 | 61 | 而 | ér | so as to | 梵志見已而問之曰 |
59 | 61 | 而 | ér | only then | 梵志見已而問之曰 |
60 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 梵志見已而問之曰 |
61 | 61 | 而 | néng | can; able | 梵志見已而問之曰 |
62 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 梵志見已而問之曰 |
63 | 61 | 而 | ér | me | 梵志見已而問之曰 |
64 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 梵志見已而問之曰 |
65 | 61 | 而 | ér | possessive | 梵志見已而問之曰 |
66 | 61 | 而 | ér | and; ca | 梵志見已而問之曰 |
67 | 52 | 中 | zhōng | middle | 於夜闇中竪立高幢 |
68 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於夜闇中竪立高幢 |
69 | 52 | 中 | zhōng | China | 於夜闇中竪立高幢 |
70 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於夜闇中竪立高幢 |
71 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 於夜闇中竪立高幢 |
72 | 52 | 中 | zhōng | midday | 於夜闇中竪立高幢 |
73 | 52 | 中 | zhōng | inside | 於夜闇中竪立高幢 |
74 | 52 | 中 | zhōng | during | 於夜闇中竪立高幢 |
75 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 於夜闇中竪立高幢 |
76 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 於夜闇中竪立高幢 |
77 | 52 | 中 | zhōng | half | 於夜闇中竪立高幢 |
78 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於夜闇中竪立高幢 |
79 | 52 | 中 | zhōng | while | 於夜闇中竪立高幢 |
80 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於夜闇中竪立高幢 |
81 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於夜闇中竪立高幢 |
82 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 於夜闇中竪立高幢 |
83 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於夜闇中竪立高幢 |
84 | 52 | 中 | zhōng | middle | 於夜闇中竪立高幢 |
85 | 51 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 梵志當知 |
86 | 51 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 梵志當知 |
87 | 51 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 梵志當知 |
88 | 51 | 當 | dāng | to face | 梵志當知 |
89 | 51 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 梵志當知 |
90 | 51 | 當 | dāng | to manage; to host | 梵志當知 |
91 | 51 | 當 | dāng | should | 梵志當知 |
92 | 51 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 梵志當知 |
93 | 51 | 當 | dǎng | to think | 梵志當知 |
94 | 51 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 梵志當知 |
95 | 51 | 當 | dǎng | to be equal | 梵志當知 |
96 | 51 | 當 | dàng | that | 梵志當知 |
97 | 51 | 當 | dāng | an end; top | 梵志當知 |
98 | 51 | 當 | dàng | clang; jingle | 梵志當知 |
99 | 51 | 當 | dāng | to judge | 梵志當知 |
100 | 51 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 梵志當知 |
101 | 51 | 當 | dàng | the same | 梵志當知 |
102 | 51 | 當 | dàng | to pawn | 梵志當知 |
103 | 51 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 梵志當知 |
104 | 51 | 當 | dàng | a trap | 梵志當知 |
105 | 51 | 當 | dàng | a pawned item | 梵志當知 |
106 | 51 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 梵志當知 |
107 | 51 | 去 | qù | to go | 為欲何去 |
108 | 51 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 為欲何去 |
109 | 51 | 去 | qù | to be distant | 為欲何去 |
110 | 51 | 去 | qù | to leave | 為欲何去 |
111 | 51 | 去 | qù | to play a part | 為欲何去 |
112 | 51 | 去 | qù | to abandon; to give up | 為欲何去 |
113 | 51 | 去 | qù | to die | 為欲何去 |
114 | 51 | 去 | qù | previous; past | 為欲何去 |
115 | 51 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 為欲何去 |
116 | 51 | 去 | qù | expresses a tendency | 為欲何去 |
117 | 51 | 去 | qù | falling tone | 為欲何去 |
118 | 51 | 去 | qù | to lose | 為欲何去 |
119 | 51 | 去 | qù | Qu | 為欲何去 |
120 | 51 | 去 | qù | go; gati | 為欲何去 |
121 | 47 | 至 | zhì | to; until | 出至園觀 |
122 | 47 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 出至園觀 |
123 | 47 | 至 | zhì | extremely; very; most | 出至園觀 |
124 | 47 | 至 | zhì | to arrive | 出至園觀 |
125 | 47 | 至 | zhì | approach; upagama | 出至園觀 |
126 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯畏於人 |
127 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯畏於人 |
128 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 唯畏於人 |
129 | 46 | 人 | rén | everybody | 唯畏於人 |
130 | 46 | 人 | rén | adult | 唯畏於人 |
131 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 唯畏於人 |
132 | 46 | 人 | rén | an upright person | 唯畏於人 |
133 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯畏於人 |
134 | 46 | 於 | yú | in; at | 於夜闇中竪立高幢 |
135 | 46 | 於 | yú | in; at | 於夜闇中竪立高幢 |
136 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於夜闇中竪立高幢 |
137 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於夜闇中竪立高幢 |
138 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜闇中竪立高幢 |
139 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於夜闇中竪立高幢 |
140 | 46 | 於 | yú | from | 於夜闇中竪立高幢 |
141 | 46 | 於 | yú | give | 於夜闇中竪立高幢 |
142 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於夜闇中竪立高幢 |
143 | 46 | 於 | yú | and | 於夜闇中竪立高幢 |
144 | 46 | 於 | yú | compared to | 於夜闇中竪立高幢 |
145 | 46 | 於 | yú | by | 於夜闇中竪立高幢 |
146 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於夜闇中竪立高幢 |
147 | 46 | 於 | yú | for | 於夜闇中竪立高幢 |
148 | 46 | 於 | yú | Yu | 於夜闇中竪立高幢 |
149 | 46 | 於 | wū | a crow | 於夜闇中竪立高幢 |
150 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於夜闇中竪立高幢 |
151 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於夜闇中竪立高幢 |
152 | 44 | 為 | wèi | for; to | 為欲何去 |
153 | 44 | 為 | wèi | because of | 為欲何去 |
154 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲何去 |
155 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲何去 |
156 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為欲何去 |
157 | 44 | 為 | wéi | to do | 為欲何去 |
158 | 44 | 為 | wèi | for | 為欲何去 |
159 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲何去 |
160 | 44 | 為 | wèi | to | 為欲何去 |
161 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲何去 |
162 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲何去 |
163 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲何去 |
164 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲何去 |
165 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲何去 |
166 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為欲何去 |
167 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲何去 |
168 | 43 | 欲 | yù | desire | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
169 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
170 | 43 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
171 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
172 | 43 | 欲 | yù | lust | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
173 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
174 | 43 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 非梵行稱梵行 |
175 | 43 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 非梵行稱梵行 |
176 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
177 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
178 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
179 | 43 | 時 | shí | at that time | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
180 | 43 | 時 | shí | fashionable | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
181 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
182 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
183 | 43 | 時 | shí | tense | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
184 | 43 | 時 | shí | particular; special | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
185 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
186 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
187 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
188 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
189 | 43 | 時 | shí | seasonal | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
190 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
191 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
192 | 43 | 時 | shí | on time | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
193 | 43 | 時 | shí | this; that | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
194 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
195 | 43 | 時 | shí | hour | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
196 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
197 | 43 | 時 | shí | Shi | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
198 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
199 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
200 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
201 | 43 | 時 | shí | then; atha | 昔轉輪王欲試珠寶時 |
202 | 41 | 無 | wú | no | 住無事中 |
203 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住無事中 |
204 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 住無事中 |
205 | 41 | 無 | wú | has not yet | 住無事中 |
206 | 41 | 無 | mó | mo | 住無事中 |
207 | 41 | 無 | wú | do not | 住無事中 |
208 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 住無事中 |
209 | 41 | 無 | wú | regardless of | 住無事中 |
210 | 41 | 無 | wú | to not have | 住無事中 |
211 | 41 | 無 | wú | um | 住無事中 |
212 | 41 | 無 | wú | Wu | 住無事中 |
213 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 住無事中 |
214 | 41 | 無 | wú | not; non- | 住無事中 |
215 | 41 | 無 | mó | mo | 住無事中 |
216 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝從何來 |
217 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從何來 |
218 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從何來 |
219 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝從何來 |
220 | 39 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘依村邑行 |
221 | 39 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘依村邑行 |
222 | 39 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘依村邑行 |
223 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說本 |
224 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說本 |
225 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 說本 |
226 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說本 |
227 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說本 |
228 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說本 |
229 | 39 | 說 | shuō | allocution | 說本 |
230 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說本 |
231 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說本 |
232 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 說本 |
233 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說本 |
234 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 說本 |
235 | 38 | 來 | lái | to come | 有一獺獸來 |
236 | 38 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 有一獺獸來 |
237 | 38 | 來 | lái | please | 有一獺獸來 |
238 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有一獺獸來 |
239 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有一獺獸來 |
240 | 38 | 來 | lái | ever since | 有一獺獸來 |
241 | 38 | 來 | lái | wheat | 有一獺獸來 |
242 | 38 | 來 | lái | next; future | 有一獺獸來 |
243 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有一獺獸來 |
244 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 有一獺獸來 |
245 | 38 | 來 | lái | to earn | 有一獺獸來 |
246 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 有一獺獸來 |
247 | 38 | 從 | cóng | from | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
248 | 38 | 從 | cóng | to follow | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
249 | 38 | 從 | cóng | past; through | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
250 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
251 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
252 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
253 | 38 | 從 | cóng | usually | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
254 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
255 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
256 | 38 | 從 | cóng | secondary | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
257 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
258 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
259 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
260 | 38 | 從 | zòng | to release | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
261 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
262 | 38 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 我從大墓復至大墓殺害而來 |
263 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今欲去 |
264 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今欲去 |
265 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今欲去 |
266 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今欲去 |
267 | 36 | 得 | de | potential marker | 因此得利衣被 |
268 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因此得利衣被 |
269 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 因此得利衣被 |
270 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 因此得利衣被 |
271 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 因此得利衣被 |
272 | 36 | 得 | dé | de | 因此得利衣被 |
273 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 因此得利衣被 |
274 | 36 | 得 | dé | to result in | 因此得利衣被 |
275 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因此得利衣被 |
276 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 因此得利衣被 |
277 | 36 | 得 | dé | to be finished | 因此得利衣被 |
278 | 36 | 得 | de | result of degree | 因此得利衣被 |
279 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 因此得利衣被 |
280 | 36 | 得 | děi | satisfying | 因此得利衣被 |
281 | 36 | 得 | dé | to contract | 因此得利衣被 |
282 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 因此得利衣被 |
283 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 因此得利衣被 |
284 | 36 | 得 | dé | to hear | 因此得利衣被 |
285 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 因此得利衣被 |
286 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 因此得利衣被 |
287 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 因此得利衣被 |
288 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 梵志見已而問之曰 |
289 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 梵志見已而問之曰 |
290 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 梵志見已而問之曰 |
291 | 36 | 曰 | yuē | particle without meaning | 梵志見已而問之曰 |
292 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 梵志見已而問之曰 |
293 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便集四種軍 |
294 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便集四種軍 |
295 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便集四種軍 |
296 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便集四種軍 |
297 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便集四種軍 |
298 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便集四種軍 |
299 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便集四種軍 |
300 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便集四種軍 |
301 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便集四種軍 |
302 | 36 | 便 | biàn | informal | 便集四種軍 |
303 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便集四種軍 |
304 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便集四種軍 |
305 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便集四種軍 |
306 | 36 | 便 | biàn | stool | 便集四種軍 |
307 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便集四種軍 |
308 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便集四種軍 |
309 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 便集四種軍 |
310 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便集四種軍 |
311 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 便集四種軍 |
312 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
313 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
314 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 珠之光耀 |
315 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 珠之光耀 |
316 | 35 | 之 | zhī | to go | 珠之光耀 |
317 | 35 | 之 | zhī | this; that | 珠之光耀 |
318 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 珠之光耀 |
319 | 35 | 之 | zhī | it | 珠之光耀 |
320 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 珠之光耀 |
321 | 35 | 之 | zhī | all | 珠之光耀 |
322 | 35 | 之 | zhī | and | 珠之光耀 |
323 | 35 | 之 | zhī | however | 珠之光耀 |
324 | 35 | 之 | zhī | if | 珠之光耀 |
325 | 35 | 之 | zhī | then | 珠之光耀 |
326 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 珠之光耀 |
327 | 35 | 之 | zhī | is | 珠之光耀 |
328 | 35 | 之 | zhī | to use | 珠之光耀 |
329 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 珠之光耀 |
330 | 35 | 之 | zhī | winding | 珠之光耀 |
331 | 34 | 知 | zhī | to know | 梵志當知 |
332 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 梵志當知 |
333 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 梵志當知 |
334 | 34 | 知 | zhī | to administer | 梵志當知 |
335 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 梵志當知 |
336 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 梵志當知 |
337 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 梵志當知 |
338 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 梵志當知 |
339 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 梵志當知 |
340 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 梵志當知 |
341 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 梵志當知 |
342 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 梵志當知 |
343 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 梵志當知 |
344 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 梵志當知 |
345 | 34 | 知 | zhī | to make known | 梵志當知 |
346 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 梵志當知 |
347 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 梵志當知 |
348 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 梵志當知 |
349 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 梵志當知 |
350 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 梵志復作是念 |
351 | 33 | 是 | shì | is exactly | 梵志復作是念 |
352 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 梵志復作是念 |
353 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 梵志復作是念 |
354 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 梵志復作是念 |
355 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 梵志復作是念 |
356 | 33 | 是 | shì | true | 梵志復作是念 |
357 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 梵志復作是念 |
358 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 梵志復作是念 |
359 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 梵志復作是念 |
360 | 33 | 是 | shì | Shi | 梵志復作是念 |
361 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 梵志復作是念 |
362 | 33 | 是 | shì | this; idam | 梵志復作是念 |
363 | 31 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 染著觸猗 |
364 | 31 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 染著觸猗 |
365 | 31 | 著 | zhù | outstanding | 染著觸猗 |
366 | 31 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 染著觸猗 |
367 | 31 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 染著觸猗 |
368 | 31 | 著 | zhe | expresses a command | 染著觸猗 |
369 | 31 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 染著觸猗 |
370 | 31 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 染著觸猗 |
371 | 31 | 著 | zhāo | to add; to put | 染著觸猗 |
372 | 31 | 著 | zhuó | a chess move | 染著觸猗 |
373 | 31 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 染著觸猗 |
374 | 31 | 著 | zhāo | OK | 染著觸猗 |
375 | 31 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 染著觸猗 |
376 | 31 | 著 | zháo | to ignite | 染著觸猗 |
377 | 31 | 著 | zháo | to fall asleep | 染著觸猗 |
378 | 31 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 染著觸猗 |
379 | 31 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 染著觸猗 |
380 | 31 | 著 | zhù | to show | 染著觸猗 |
381 | 31 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 染著觸猗 |
382 | 31 | 著 | zhù | to write | 染著觸猗 |
383 | 31 | 著 | zhù | to record | 染著觸猗 |
384 | 31 | 著 | zhù | a document; writings | 染著觸猗 |
385 | 31 | 著 | zhù | Zhu | 染著觸猗 |
386 | 31 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 染著觸猗 |
387 | 31 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 染著觸猗 |
388 | 31 | 著 | zhuó | to arrive | 染著觸猗 |
389 | 31 | 著 | zhuó | to result in | 染著觸猗 |
390 | 31 | 著 | zhuó | to command | 染著觸猗 |
391 | 31 | 著 | zhuó | a strategy | 染著觸猗 |
392 | 31 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 染著觸猗 |
393 | 31 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 染著觸猗 |
394 | 31 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 染著觸猗 |
395 | 31 | 著 | zhe | attachment to | 染著觸猗 |
396 | 31 | 見 | jiàn | to see | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
397 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
398 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
399 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
400 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
401 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
402 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
403 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
404 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
405 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
406 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
407 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
408 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
409 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我寧可往見轉輪王及四種軍 |
410 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 明之所及 |
411 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 明之所及 |
412 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 明之所及 |
413 | 30 | 所 | suǒ | it | 明之所及 |
414 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 明之所及 |
415 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明之所及 |
416 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 明之所及 |
417 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明之所及 |
418 | 30 | 所 | suǒ | that which | 明之所及 |
419 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明之所及 |
420 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 明之所及 |
421 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 明之所及 |
422 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明之所及 |
423 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 明之所及 |
424 | 30 | 行 | xíng | to walk | 若有比丘依村邑行 |
425 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 若有比丘依村邑行 |
426 | 30 | 行 | háng | profession | 若有比丘依村邑行 |
427 | 30 | 行 | háng | line; row | 若有比丘依村邑行 |
428 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若有比丘依村邑行 |
429 | 30 | 行 | xíng | to travel | 若有比丘依村邑行 |
430 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 若有比丘依村邑行 |
431 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若有比丘依村邑行 |
432 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若有比丘依村邑行 |
433 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 若有比丘依村邑行 |
434 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 若有比丘依村邑行 |
435 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 若有比丘依村邑行 |
436 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若有比丘依村邑行 |
437 | 30 | 行 | xíng | to move | 若有比丘依村邑行 |
438 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若有比丘依村邑行 |
439 | 30 | 行 | xíng | travel | 若有比丘依村邑行 |
440 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 若有比丘依村邑行 |
441 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 若有比丘依村邑行 |
442 | 30 | 行 | xíng | temporary | 若有比丘依村邑行 |
443 | 30 | 行 | xíng | soon | 若有比丘依村邑行 |
444 | 30 | 行 | háng | rank; order | 若有比丘依村邑行 |
445 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 若有比丘依村邑行 |
446 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若有比丘依村邑行 |
447 | 30 | 行 | xíng | to experience | 若有比丘依村邑行 |
448 | 30 | 行 | xíng | path; way | 若有比丘依村邑行 |
449 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 若有比丘依村邑行 |
450 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若有比丘依村邑行 |
451 | 30 | 行 | xíng | 若有比丘依村邑行 | |
452 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 若有比丘依村邑行 |
453 | 30 | 行 | xíng | Practice | 若有比丘依村邑行 |
454 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若有比丘依村邑行 |
455 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若有比丘依村邑行 |
456 | 29 | 依 | yī | according to | 我昔所依 |
457 | 29 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我昔所依 |
458 | 29 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我昔所依 |
459 | 29 | 依 | yī | to help | 我昔所依 |
460 | 29 | 依 | yī | flourishing | 我昔所依 |
461 | 29 | 依 | yī | lovable | 我昔所依 |
462 | 29 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我昔所依 |
463 | 29 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我昔所依 |
464 | 29 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我昔所依 |
465 | 29 | 食 | shí | food; food and drink | 我今欲食死象之肉 |
466 | 29 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我今欲食死象之肉 |
467 | 29 | 食 | shí | to eat | 我今欲食死象之肉 |
468 | 29 | 食 | sì | to feed | 我今欲食死象之肉 |
469 | 29 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我今欲食死象之肉 |
470 | 29 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我今欲食死象之肉 |
471 | 29 | 食 | shí | to receive; to accept | 我今欲食死象之肉 |
472 | 29 | 食 | shí | to receive an official salary | 我今欲食死象之肉 |
473 | 29 | 食 | shí | an eclipse | 我今欲食死象之肉 |
474 | 29 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我今欲食死象之肉 |
475 | 28 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 極妙功德 |
476 | 28 | 妙 | miào | clever | 極妙功德 |
477 | 28 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 極妙功德 |
478 | 28 | 妙 | miào | fine; delicate | 極妙功德 |
479 | 28 | 妙 | miào | young | 極妙功德 |
480 | 28 | 妙 | miào | interesting | 極妙功德 |
481 | 28 | 妙 | miào | profound reasoning | 極妙功德 |
482 | 28 | 妙 | miào | Miao | 極妙功德 |
483 | 28 | 妙 | miào | Wonderful | 極妙功德 |
484 | 28 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 極妙功德 |
485 | 27 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 非沙門稱沙門 |
486 | 27 | 沙門 | shāmén | sramana | 非沙門稱沙門 |
487 | 27 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 非沙門稱沙門 |
488 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是以比丘莫行如獺 |
489 | 27 | 如 | rú | if | 是以比丘莫行如獺 |
490 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 是以比丘莫行如獺 |
491 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是以比丘莫行如獺 |
492 | 27 | 如 | rú | this | 是以比丘莫行如獺 |
493 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是以比丘莫行如獺 |
494 | 27 | 如 | rú | to go to | 是以比丘莫行如獺 |
495 | 27 | 如 | rú | to meet | 是以比丘莫行如獺 |
496 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是以比丘莫行如獺 |
497 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 是以比丘莫行如獺 |
498 | 27 | 如 | rú | and | 是以比丘莫行如獺 |
499 | 27 | 如 | rú | or | 是以比丘莫行如獺 |
500 | 27 | 如 | rú | but | 是以比丘莫行如獺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
已 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
中 | zhōng | middle | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
去 | qù | go; gati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
九月 | 106 |
|
|
鹿野园 | 鹿野園 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
智通 | 122 | Zhi Tong | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等持 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法教 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
金幢 | 106 | golden banner | |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生天 | 115 | celestial birth | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
剃除 | 116 | to severe | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我所 | 119 |
|
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
佣直 | 傭直 | 121 | direct |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
正念 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
中食 | 122 | midday meal | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |