Glossary and Vocabulary for Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 467 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 標卷部之多少 |
2 | 467 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 標卷部之多少 |
3 | 467 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 標卷部之多少 |
4 | 467 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 標卷部之多少 |
5 | 467 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 標卷部之多少 |
6 | 467 | 卷 | juǎn | a break roll | 標卷部之多少 |
7 | 467 | 卷 | juàn | an examination paper | 標卷部之多少 |
8 | 467 | 卷 | juàn | a file | 標卷部之多少 |
9 | 467 | 卷 | quán | crinkled; curled | 標卷部之多少 |
10 | 467 | 卷 | juǎn | to include | 標卷部之多少 |
11 | 467 | 卷 | juǎn | to store away | 標卷部之多少 |
12 | 467 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 標卷部之多少 |
13 | 467 | 卷 | juǎn | Juan | 標卷部之多少 |
14 | 467 | 卷 | juàn | tired | 標卷部之多少 |
15 | 467 | 卷 | quán | beautiful | 標卷部之多少 |
16 | 467 | 卷 | juǎn | wrapped | 標卷部之多少 |
17 | 433 | 經 | jīng | to go through; to experience | 屢經散滅卷軸參差 |
18 | 433 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 屢經散滅卷軸參差 |
19 | 433 | 經 | jīng | warp | 屢經散滅卷軸參差 |
20 | 433 | 經 | jīng | longitude | 屢經散滅卷軸參差 |
21 | 433 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 屢經散滅卷軸參差 |
22 | 433 | 經 | jīng | a woman's period | 屢經散滅卷軸參差 |
23 | 433 | 經 | jīng | to bear; to endure | 屢經散滅卷軸參差 |
24 | 433 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 屢經散滅卷軸參差 |
25 | 433 | 經 | jīng | classics | 屢經散滅卷軸參差 |
26 | 433 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 屢經散滅卷軸參差 |
27 | 433 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 屢經散滅卷軸參差 |
28 | 433 | 經 | jīng | a standard; a norm | 屢經散滅卷軸參差 |
29 | 433 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 屢經散滅卷軸參差 |
30 | 433 | 經 | jīng | to measure | 屢經散滅卷軸參差 |
31 | 433 | 經 | jīng | human pulse | 屢經散滅卷軸參差 |
32 | 433 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 屢經散滅卷軸參差 |
33 | 433 | 經 | jīng | sutra; discourse | 屢經散滅卷軸參差 |
34 | 369 | 一 | yī | one | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
35 | 369 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
36 | 369 | 一 | yī | pure; concentrated | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
37 | 369 | 一 | yī | first | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
38 | 369 | 一 | yī | the same | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
39 | 369 | 一 | yī | sole; single | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
40 | 369 | 一 | yī | a very small amount | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
41 | 369 | 一 | yī | Yi | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
42 | 369 | 一 | yī | other | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
43 | 369 | 一 | yī | to unify | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
44 | 369 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
45 | 369 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
46 | 369 | 一 | yī | one; eka | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
47 | 236 | 云 | yún | cloud | 以為後漢經錄云 |
48 | 236 | 云 | yún | Yunnan | 以為後漢經錄云 |
49 | 236 | 云 | yún | Yun | 以為後漢經錄云 |
50 | 236 | 云 | yún | to say | 以為後漢經錄云 |
51 | 236 | 云 | yún | to have | 以為後漢經錄云 |
52 | 236 | 云 | yún | cloud; megha | 以為後漢經錄云 |
53 | 236 | 云 | yún | to say; iti | 以為後漢經錄云 |
54 | 129 | 見 | jiàn | to see | 其見行闕本並該前數 |
55 | 129 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 其見行闕本並該前數 |
56 | 129 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 其見行闕本並該前數 |
57 | 129 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 其見行闕本並該前數 |
58 | 129 | 見 | jiàn | to listen to | 其見行闕本並該前數 |
59 | 129 | 見 | jiàn | to meet | 其見行闕本並該前數 |
60 | 129 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 其見行闕本並該前數 |
61 | 129 | 見 | jiàn | let me; kindly | 其見行闕本並該前數 |
62 | 129 | 見 | jiàn | Jian | 其見行闕本並該前數 |
63 | 129 | 見 | xiàn | to appear | 其見行闕本並該前數 |
64 | 129 | 見 | xiàn | to introduce | 其見行闕本並該前數 |
65 | 129 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 其見行闕本並該前數 |
66 | 129 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 其見行闕本並該前數 |
67 | 117 | 錄 | lù | to record; to copy | 製斯條錄 |
68 | 117 | 錄 | lù | to hire; to employ | 製斯條錄 |
69 | 117 | 錄 | lù | to record sound | 製斯條錄 |
70 | 117 | 錄 | lù | a record; a register | 製斯條錄 |
71 | 117 | 錄 | lù | to register; to enroll | 製斯條錄 |
72 | 117 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 製斯條錄 |
73 | 117 | 錄 | lù | a sequence; an order | 製斯條錄 |
74 | 117 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 製斯條錄 |
75 | 117 | 錄 | lù | catalog | 製斯條錄 |
76 | 103 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯 |
77 | 103 | 譯 | yì | to explain | 失譯 |
78 | 103 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯 |
79 | 102 | 二 | èr | two | 總二千二百七十八部 |
80 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 總二千二百七十八部 |
81 | 102 | 二 | èr | second | 總二千二百七十八部 |
82 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 總二千二百七十八部 |
83 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 總二千二百七十八部 |
84 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 總二千二百七十八部 |
85 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 總二千二百七十八部 |
86 | 93 | 本 | běn | to be one's own | 其見行闕本並該前數 |
87 | 93 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 其見行闕本並該前數 |
88 | 93 | 本 | běn | the roots of a plant | 其見行闕本並該前數 |
89 | 93 | 本 | běn | capital | 其見行闕本並該前數 |
90 | 93 | 本 | běn | main; central; primary | 其見行闕本並該前數 |
91 | 93 | 本 | běn | according to | 其見行闕本並該前數 |
92 | 93 | 本 | běn | a version; an edition | 其見行闕本並該前數 |
93 | 93 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 其見行闕本並該前數 |
94 | 93 | 本 | běn | a book | 其見行闕本並該前數 |
95 | 93 | 本 | běn | trunk of a tree | 其見行闕本並該前數 |
96 | 93 | 本 | běn | to investigate the root of | 其見行闕本並該前數 |
97 | 93 | 本 | běn | a manuscript for a play | 其見行闕本並該前數 |
98 | 93 | 本 | běn | Ben | 其見行闕本並該前數 |
99 | 93 | 本 | běn | root; origin; mula | 其見行闕本並該前數 |
100 | 93 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 其見行闕本並該前數 |
101 | 93 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 其見行闕本並該前數 |
102 | 77 | 亦 | yì | Yi | 亦禮三乘淨妙法 |
103 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名者是偽 |
104 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名者是偽 |
105 | 75 | 名 | míng | rank; position | 名者是偽 |
106 | 75 | 名 | míng | an excuse | 名者是偽 |
107 | 75 | 名 | míng | life | 名者是偽 |
108 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 名者是偽 |
109 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 名者是偽 |
110 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名者是偽 |
111 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 名者是偽 |
112 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 名者是偽 |
113 | 75 | 名 | míng | moral | 名者是偽 |
114 | 75 | 名 | míng | name; naman | 名者是偽 |
115 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名者是偽 |
116 | 73 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
117 | 73 | 初 | chū | original | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
118 | 73 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
119 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所出教等以人代先後為倫 |
120 | 68 | 等 | děng | to wait | 所出教等以人代先後為倫 |
121 | 68 | 等 | děng | to be equal | 所出教等以人代先後為倫 |
122 | 68 | 等 | děng | degree; level | 所出教等以人代先後為倫 |
123 | 68 | 等 | děng | to compare | 所出教等以人代先後為倫 |
124 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 所出教等以人代先後為倫 |
125 | 62 | 房錄 | fánglù | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
126 | 61 | 與 | yǔ | to give | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
127 | 61 | 與 | yǔ | to accompany | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
128 | 61 | 與 | yù | to particate in | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
129 | 61 | 與 | yù | of the same kind | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
130 | 61 | 與 | yù | to help | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
131 | 61 | 與 | yǔ | for | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
132 | 56 | 之 | zhī | to go | 夫目錄之興也 |
133 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫目錄之興也 |
134 | 56 | 之 | zhī | is | 夫目錄之興也 |
135 | 56 | 之 | zhī | to use | 夫目錄之興也 |
136 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 夫目錄之興也 |
137 | 56 | 之 | zhī | winding | 夫目錄之興也 |
138 | 56 | 見長 | jiànzhǎng | to be good at; one's forte | 亦云阿闍世王經初出見長房錄 |
139 | 53 | 及 | jí | to reach | 并及八輩應真僧 |
140 | 53 | 及 | jí | to attain | 并及八輩應真僧 |
141 | 53 | 及 | jí | to understand | 并及八輩應真僧 |
142 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 并及八輩應真僧 |
143 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 并及八輩應真僧 |
144 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 并及八輩應真僧 |
145 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 并及八輩應真僧 |
146 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出大小二乘三藏聖教 |
147 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出大小二乘三藏聖教 |
148 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出大小二乘三藏聖教 |
149 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出大小二乘三藏聖教 |
150 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 所出大小二乘三藏聖教 |
151 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 所出大小二乘三藏聖教 |
152 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出大小二乘三藏聖教 |
153 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 開為總別 |
154 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 開為總別 |
155 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 開為總別 |
156 | 51 | 為 | wéi | to do | 開為總別 |
157 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 開為總別 |
158 | 51 | 為 | wéi | to govern | 開為總別 |
159 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 開為總別 |
160 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 譯無本 |
161 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 譯無本 |
162 | 45 | 無 | mó | mo | 譯無本 |
163 | 45 | 無 | wú | to not have | 譯無本 |
164 | 45 | 無 | wú | Wu | 譯無本 |
165 | 45 | 無 | mó | mo | 譯無本 |
166 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之曰佛 |
167 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 號之曰佛 |
168 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 號之曰佛 |
169 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 號之曰佛 |
170 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 號之曰佛 |
171 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 號之曰佛 |
172 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之曰佛 |
173 | 44 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
174 | 44 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
175 | 44 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
176 | 43 | 者 | zhě | ca | 今其存者殆六七家 |
177 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以法門幽邃化網恢弘 |
178 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 但以法門幽邃化網恢弘 |
179 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 但以法門幽邃化網恢弘 |
180 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 但以法門幽邃化網恢弘 |
181 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以法門幽邃化網恢弘 |
182 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以法門幽邃化網恢弘 |
183 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以法門幽邃化網恢弘 |
184 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 但以法門幽邃化網恢弘 |
185 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 但以法門幽邃化網恢弘 |
186 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以法門幽邃化網恢弘 |
187 | 42 | 異 | yì | different; other | 彼國兵眾疑有異術密 |
188 | 42 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 彼國兵眾疑有異術密 |
189 | 42 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 彼國兵眾疑有異術密 |
190 | 42 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 彼國兵眾疑有異術密 |
191 | 42 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 彼國兵眾疑有異術密 |
192 | 42 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 彼國兵眾疑有異術密 |
193 | 42 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 彼國兵眾疑有異術密 |
194 | 41 | 也 | yě | ya | 夫目錄之興也 |
195 | 41 | 中 | zhōng | middle | 就七門中 |
196 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就七門中 |
197 | 41 | 中 | zhōng | China | 就七門中 |
198 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就七門中 |
199 | 41 | 中 | zhōng | midday | 就七門中 |
200 | 41 | 中 | zhōng | inside | 就七門中 |
201 | 41 | 中 | zhōng | during | 就七門中 |
202 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 就七門中 |
203 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 就七門中 |
204 | 41 | 中 | zhōng | half | 就七門中 |
205 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就七門中 |
206 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就七門中 |
207 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 就七門中 |
208 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就七門中 |
209 | 41 | 中 | zhōng | middle | 就七門中 |
210 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 今其存者殆六七家 |
211 | 41 | 今 | jīn | Jin | 今其存者殆六七家 |
212 | 41 | 今 | jīn | modern | 今其存者殆六七家 |
213 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 今其存者殆六七家 |
214 | 38 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄亦云阿閦佛剎諸菩薩學成品經或無國字 |
215 | 38 | 部 | bù | ministry; department | 標卷部之多少 |
216 | 38 | 部 | bù | section; part | 標卷部之多少 |
217 | 38 | 部 | bù | troops | 標卷部之多少 |
218 | 38 | 部 | bù | a category; a kind | 標卷部之多少 |
219 | 38 | 部 | bù | to command; to control | 標卷部之多少 |
220 | 38 | 部 | bù | radical | 標卷部之多少 |
221 | 38 | 部 | bù | headquarters | 標卷部之多少 |
222 | 38 | 部 | bù | unit | 標卷部之多少 |
223 | 38 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 標卷部之多少 |
224 | 38 | 部 | bù | group; nikāya | 標卷部之多少 |
225 | 37 | 四 | sì | four | 四刪略繁重 |
226 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 四刪略繁重 |
227 | 37 | 四 | sì | fourth | 四刪略繁重 |
228 | 37 | 四 | sì | Si | 四刪略繁重 |
229 | 37 | 四 | sì | four; catur | 四刪略繁重 |
230 | 35 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 其見行闕本並該前數 |
231 | 35 | 並 | bìng | to combine | 其見行闕本並該前數 |
232 | 35 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 其見行闕本並該前數 |
233 | 35 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 其見行闕本並該前數 |
234 | 35 | 並 | bīng | Taiyuan | 其見行闕本並該前數 |
235 | 35 | 並 | bìng | equally; both; together | 其見行闕本並該前數 |
236 | 34 | 其 | qí | Qi | 今其存者殆六七家 |
237 | 34 | 年 | nián | year | 年移代謝 |
238 | 34 | 年 | nián | New Year festival | 年移代謝 |
239 | 34 | 年 | nián | age | 年移代謝 |
240 | 34 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年移代謝 |
241 | 34 | 年 | nián | an era; a period | 年移代謝 |
242 | 34 | 年 | nián | a date | 年移代謝 |
243 | 34 | 年 | nián | time; years | 年移代謝 |
244 | 34 | 年 | nián | harvest | 年移代謝 |
245 | 34 | 年 | nián | annual; every year | 年移代謝 |
246 | 34 | 年 | nián | year; varṣa | 年移代謝 |
247 | 34 | 三 | sān | three | 二部三卷經 |
248 | 34 | 三 | sān | third | 二部三卷經 |
249 | 34 | 三 | sān | more than two | 二部三卷經 |
250 | 34 | 三 | sān | very few | 二部三卷經 |
251 | 34 | 三 | sān | San | 二部三卷經 |
252 | 34 | 三 | sān | three; tri | 二部三卷經 |
253 | 34 | 三 | sān | sa | 二部三卷經 |
254 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二部三卷經 |
255 | 33 | 字 | zì | letter; symbol; character | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
256 | 33 | 字 | zì | Zi | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
257 | 33 | 字 | zì | to love | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
258 | 33 | 字 | zì | to teach; to educate | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
259 | 33 | 字 | zì | to be allowed to marry | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
260 | 33 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
261 | 33 | 字 | zì | diction; wording | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
262 | 33 | 字 | zì | handwriting | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
263 | 33 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
264 | 33 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
265 | 33 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
266 | 33 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
267 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 總括群經錄上 |
268 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 總括群經錄上 |
269 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 總括群經錄上 |
270 | 32 | 上 | shàng | shang | 總括群經錄上 |
271 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 總括群經錄上 |
272 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 總括群經錄上 |
273 | 32 | 上 | shàng | advanced | 總括群經錄上 |
274 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 總括群經錄上 |
275 | 32 | 上 | shàng | time | 總括群經錄上 |
276 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 總括群經錄上 |
277 | 32 | 上 | shàng | far | 總括群經錄上 |
278 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 總括群經錄上 |
279 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 總括群經錄上 |
280 | 32 | 上 | shàng | to report | 總括群經錄上 |
281 | 32 | 上 | shàng | to offer | 總括群經錄上 |
282 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 總括群經錄上 |
283 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 總括群經錄上 |
284 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 總括群經錄上 |
285 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 總括群經錄上 |
286 | 32 | 上 | shàng | to burn | 總括群經錄上 |
287 | 32 | 上 | shàng | to remember | 總括群經錄上 |
288 | 32 | 上 | shàng | to add | 總括群經錄上 |
289 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 總括群經錄上 |
290 | 32 | 上 | shàng | to meet | 總括群經錄上 |
291 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 總括群經錄上 |
292 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 總括群經錄上 |
293 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 總括群經錄上 |
294 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 總括群經錄上 |
295 | 31 | 在 | zài | in; at | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
296 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
297 | 31 | 在 | zài | to consist of | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
298 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
299 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
300 | 30 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
301 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
302 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
303 | 30 | 於 | yú | Yu | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
304 | 30 | 於 | wū | a crow | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
305 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 記人 |
306 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 記人 |
307 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 記人 |
308 | 29 | 人 | rén | everybody | 記人 |
309 | 29 | 人 | rén | adult | 記人 |
310 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 記人 |
311 | 29 | 人 | rén | an upright person | 記人 |
312 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 記人 |
313 | 28 | 高 | gāo | high; tall | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
314 | 28 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
315 | 28 | 高 | gāo | height | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
316 | 28 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
317 | 28 | 高 | gāo | high pitched; loud | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
318 | 28 | 高 | gāo | fine; good | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
319 | 28 | 高 | gāo | senior | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
320 | 28 | 高 | gāo | expensive | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
321 | 28 | 高 | gāo | Gao | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
322 | 28 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
323 | 28 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
324 | 28 | 高 | gāo | to respect | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
325 | 28 | 高 | gāo | height; samucchraya | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
326 | 28 | 高 | gāo | eminent; unnata | 載其由委備如朱士行漢錄及高 |
327 | 28 | 行 | xíng | to walk | 其見行闕本並該前數 |
328 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 其見行闕本並該前數 |
329 | 28 | 行 | háng | profession | 其見行闕本並該前數 |
330 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 其見行闕本並該前數 |
331 | 28 | 行 | xíng | to travel | 其見行闕本並該前數 |
332 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 其見行闕本並該前數 |
333 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 其見行闕本並該前數 |
334 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 其見行闕本並該前數 |
335 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 其見行闕本並該前數 |
336 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 其見行闕本並該前數 |
337 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 其見行闕本並該前數 |
338 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 其見行闕本並該前數 |
339 | 28 | 行 | xíng | to move | 其見行闕本並該前數 |
340 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 其見行闕本並該前數 |
341 | 28 | 行 | xíng | travel | 其見行闕本並該前數 |
342 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 其見行闕本並該前數 |
343 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 其見行闕本並該前數 |
344 | 28 | 行 | xíng | temporary | 其見行闕本並該前數 |
345 | 28 | 行 | háng | rank; order | 其見行闕本並該前數 |
346 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 其見行闕本並該前數 |
347 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 其見行闕本並該前數 |
348 | 28 | 行 | xíng | to experience | 其見行闕本並該前數 |
349 | 28 | 行 | xíng | path; way | 其見行闕本並該前數 |
350 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 其見行闕本並該前數 |
351 | 28 | 行 | xíng | 其見行闕本並該前數 | |
352 | 28 | 行 | xíng | Practice | 其見行闕本並該前數 |
353 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 其見行闕本並該前數 |
354 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 其見行闕本並該前數 |
355 | 28 | 安公 | ān gōng | Venerable An; Dao An | 安公云出方等部初出與寶積普明菩薩會等同本一名 |
356 | 28 | 直 | zhí | straight | 於中直云帝者為真 |
357 | 28 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 於中直云帝者為真 |
358 | 28 | 直 | zhí | vertical | 於中直云帝者為真 |
359 | 28 | 直 | zhí | to straighten | 於中直云帝者為真 |
360 | 28 | 直 | zhí | straightforward; frank | 於中直云帝者為真 |
361 | 28 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 於中直云帝者為真 |
362 | 28 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 於中直云帝者為真 |
363 | 28 | 直 | zhí | to resist; to confront | 於中直云帝者為真 |
364 | 28 | 直 | zhí | to be on duty | 於中直云帝者為真 |
365 | 28 | 直 | zhí | reward; remuneration | 於中直云帝者為真 |
366 | 28 | 直 | zhí | a vertical stroke | 於中直云帝者為真 |
367 | 28 | 直 | zhí | to be worth | 於中直云帝者為真 |
368 | 28 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 於中直云帝者為真 |
369 | 28 | 直 | zhí | Zhi | 於中直云帝者為真 |
370 | 28 | 直 | zhí | straight; ṛju | 於中直云帝者為真 |
371 | 28 | 直 | zhí | straight; ṛju | 於中直云帝者為真 |
372 | 28 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 於中直云帝者為真 |
373 | 27 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 源尚多疎闕 |
374 | 27 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 源尚多疎闕 |
375 | 27 | 闕 | què | palace | 源尚多疎闕 |
376 | 27 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 源尚多疎闕 |
377 | 27 | 闕 | quē | to be deficient | 源尚多疎闕 |
378 | 27 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 源尚多疎闕 |
379 | 27 | 闕 | quē | Que | 源尚多疎闕 |
380 | 27 | 闕 | quē | an unfilled official position | 源尚多疎闕 |
381 | 27 | 闕 | quē | to lose | 源尚多疎闕 |
382 | 27 | 闕 | quē | omitted | 源尚多疎闕 |
383 | 27 | 闕 | què | deficient; vikala | 源尚多疎闕 |
384 | 27 | 同 | tóng | like; same; similar | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
385 | 27 | 同 | tóng | to be the same | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
386 | 27 | 同 | tòng | an alley; a lane | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
387 | 27 | 同 | tóng | to do something for somebody | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
388 | 27 | 同 | tóng | Tong | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
389 | 27 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
390 | 27 | 同 | tóng | to be unified | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
391 | 27 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
392 | 27 | 同 | tóng | peace; harmony | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
393 | 27 | 同 | tóng | an agreement | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
394 | 27 | 同 | tóng | same; sama | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
395 | 27 | 同 | tóng | together; saha | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
396 | 27 | 問 | wèn | to ask | 明日博問群臣 |
397 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 明日博問群臣 |
398 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 明日博問群臣 |
399 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 明日博問群臣 |
400 | 27 | 問 | wèn | to request something | 明日博問群臣 |
401 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 明日博問群臣 |
402 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 明日博問群臣 |
403 | 27 | 問 | wèn | news | 明日博問群臣 |
404 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 明日博問群臣 |
405 | 27 | 問 | wén | to inform | 明日博問群臣 |
406 | 27 | 問 | wèn | to research | 明日博問群臣 |
407 | 27 | 問 | wèn | Wen | 明日博問群臣 |
408 | 27 | 問 | wèn | a question | 明日博問群臣 |
409 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 明日博問群臣 |
410 | 27 | 房 | fáng | a room | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
411 | 27 | 房 | fáng | a house; a building | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
412 | 27 | 房 | fáng | branch of a family | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
413 | 27 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
414 | 27 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
415 | 27 | 房 | fáng | case; pod | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
416 | 27 | 房 | fáng | office; agency | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
417 | 27 | 房 | fáng | consort's chambers | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
418 | 27 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
419 | 27 | 房 | fáng | Fang | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
420 | 27 | 房 | fáng | house; gṛha | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
421 | 27 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
422 | 27 | 房 | fáng | Anurādhā | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
423 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
424 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
425 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
426 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
427 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
428 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 凡十一事祐云失譯房云見別錄已上見在已下闕 |
429 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 先來不譯所以備彰 |
430 | 25 | 等同 | děngtóng | to equate | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
431 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 幼而聰敏博學多聞 |
432 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 幼而聰敏博學多聞 |
433 | 25 | 而 | néng | can; able | 幼而聰敏博學多聞 |
434 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 幼而聰敏博學多聞 |
435 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 幼而聰敏博學多聞 |
436 | 25 | 後 | hòu | after; later | 騰後 |
437 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 騰後 |
438 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 騰後 |
439 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 騰後 |
440 | 25 | 後 | hòu | late; later | 騰後 |
441 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 騰後 |
442 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 騰後 |
443 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 騰後 |
444 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 騰後 |
445 | 25 | 後 | hòu | Hou | 騰後 |
446 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 騰後 |
447 | 25 | 後 | hòu | following | 騰後 |
448 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 騰後 |
449 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 騰後 |
450 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 騰後 |
451 | 25 | 後 | hòu | Hou | 騰後 |
452 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 騰後 |
453 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 騰後 |
454 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 騰後 |
455 | 24 | 吳 | wú | Wu | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
456 | 24 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
457 | 24 | 吳 | wú | Wu | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
458 | 24 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
459 | 24 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
460 | 24 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳晉二代緇素譯人所出經戒等并新舊失譯諸經同前附出譯人列傳 |
461 | 24 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
462 | 24 | 呪 | zhòu | a curse | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
463 | 24 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
464 | 24 | 呪 | zhòu | mantra | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
465 | 23 | 右 | yòu | right; right-hand | 右從漢至唐所有翻述 |
466 | 23 | 右 | yòu | to help; to assist | 右從漢至唐所有翻述 |
467 | 23 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右從漢至唐所有翻述 |
468 | 23 | 右 | yòu | to bless and protect | 右從漢至唐所有翻述 |
469 | 23 | 右 | yòu | an official building | 右從漢至唐所有翻述 |
470 | 23 | 右 | yòu | the west | 右從漢至唐所有翻述 |
471 | 23 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右從漢至唐所有翻述 |
472 | 23 | 右 | yòu | super | 右從漢至唐所有翻述 |
473 | 23 | 右 | yòu | right | 右從漢至唐所有翻述 |
474 | 23 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右從漢至唐所有翻述 |
475 | 22 | 失 | shī | to lose | 失譯 |
476 | 22 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯 |
477 | 22 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯 |
478 | 22 | 失 | shī | to be lost | 失譯 |
479 | 22 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯 |
480 | 22 | 失 | shī | to let go of | 失譯 |
481 | 22 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯 |
482 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 一名長者夭惱三處經亦直云三處惱經見長房 |
483 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 一名長者夭惱三處經亦直云三處惱經見長房 |
484 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 一名長者夭惱三處經亦直云三處惱經見長房 |
485 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 一名長者夭惱三處經亦直云三處惱經見長房 |
486 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 印度人婆羅門種 |
487 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 印度人婆羅門種 |
488 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非臣所知 |
489 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非臣所知 |
490 | 20 | 非 | fēi | different | 非臣所知 |
491 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非臣所知 |
492 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非臣所知 |
493 | 20 | 非 | fēi | Africa | 非臣所知 |
494 | 20 | 非 | fēi | to slander | 非臣所知 |
495 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 非臣所知 |
496 | 20 | 非 | fēi | must | 非臣所知 |
497 | 20 | 非 | fēi | an error | 非臣所知 |
498 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 非臣所知 |
499 | 20 | 非 | fēi | evil | 非臣所知 |
500 | 19 | 漢 | hàn | Han Chinese | 右從漢至唐所有翻述 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 467 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 標卷部之多少 |
2 | 467 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 標卷部之多少 |
3 | 467 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 標卷部之多少 |
4 | 467 | 卷 | juǎn | roll | 標卷部之多少 |
5 | 467 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 標卷部之多少 |
6 | 467 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 標卷部之多少 |
7 | 467 | 卷 | juǎn | a break roll | 標卷部之多少 |
8 | 467 | 卷 | juàn | an examination paper | 標卷部之多少 |
9 | 467 | 卷 | juàn | a file | 標卷部之多少 |
10 | 467 | 卷 | quán | crinkled; curled | 標卷部之多少 |
11 | 467 | 卷 | juǎn | to include | 標卷部之多少 |
12 | 467 | 卷 | juǎn | to store away | 標卷部之多少 |
13 | 467 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 標卷部之多少 |
14 | 467 | 卷 | juǎn | Juan | 標卷部之多少 |
15 | 467 | 卷 | juàn | a scroll | 標卷部之多少 |
16 | 467 | 卷 | juàn | tired | 標卷部之多少 |
17 | 467 | 卷 | quán | beautiful | 標卷部之多少 |
18 | 467 | 卷 | juǎn | wrapped | 標卷部之多少 |
19 | 433 | 經 | jīng | to go through; to experience | 屢經散滅卷軸參差 |
20 | 433 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 屢經散滅卷軸參差 |
21 | 433 | 經 | jīng | warp | 屢經散滅卷軸參差 |
22 | 433 | 經 | jīng | longitude | 屢經散滅卷軸參差 |
23 | 433 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 屢經散滅卷軸參差 |
24 | 433 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 屢經散滅卷軸參差 |
25 | 433 | 經 | jīng | a woman's period | 屢經散滅卷軸參差 |
26 | 433 | 經 | jīng | to bear; to endure | 屢經散滅卷軸參差 |
27 | 433 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 屢經散滅卷軸參差 |
28 | 433 | 經 | jīng | classics | 屢經散滅卷軸參差 |
29 | 433 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 屢經散滅卷軸參差 |
30 | 433 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 屢經散滅卷軸參差 |
31 | 433 | 經 | jīng | a standard; a norm | 屢經散滅卷軸參差 |
32 | 433 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 屢經散滅卷軸參差 |
33 | 433 | 經 | jīng | to measure | 屢經散滅卷軸參差 |
34 | 433 | 經 | jīng | human pulse | 屢經散滅卷軸參差 |
35 | 433 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 屢經散滅卷軸參差 |
36 | 433 | 經 | jīng | sutra; discourse | 屢經散滅卷軸參差 |
37 | 369 | 一 | yī | one | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
38 | 369 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
39 | 369 | 一 | yī | as soon as; all at once | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
40 | 369 | 一 | yī | pure; concentrated | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
41 | 369 | 一 | yì | whole; all | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
42 | 369 | 一 | yī | first | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
43 | 369 | 一 | yī | the same | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
44 | 369 | 一 | yī | each | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
45 | 369 | 一 | yī | certain | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
46 | 369 | 一 | yī | throughout | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
47 | 369 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
48 | 369 | 一 | yī | sole; single | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
49 | 369 | 一 | yī | a very small amount | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
50 | 369 | 一 | yī | Yi | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
51 | 369 | 一 | yī | other | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
52 | 369 | 一 | yī | to unify | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
53 | 369 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
54 | 369 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
55 | 369 | 一 | yī | or | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
56 | 369 | 一 | yī | one; eka | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
57 | 244 | 出 | chū | to go out; to leave | 所出大小二乘三藏聖教 |
58 | 244 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 所出大小二乘三藏聖教 |
59 | 244 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 所出大小二乘三藏聖教 |
60 | 244 | 出 | chū | to extend; to spread | 所出大小二乘三藏聖教 |
61 | 244 | 出 | chū | to appear | 所出大小二乘三藏聖教 |
62 | 244 | 出 | chū | to exceed | 所出大小二乘三藏聖教 |
63 | 244 | 出 | chū | to publish; to post | 所出大小二乘三藏聖教 |
64 | 244 | 出 | chū | to take up an official post | 所出大小二乘三藏聖教 |
65 | 244 | 出 | chū | to give birth | 所出大小二乘三藏聖教 |
66 | 244 | 出 | chū | a verb complement | 所出大小二乘三藏聖教 |
67 | 244 | 出 | chū | to occur; to happen | 所出大小二乘三藏聖教 |
68 | 244 | 出 | chū | to divorce | 所出大小二乘三藏聖教 |
69 | 244 | 出 | chū | to chase away | 所出大小二乘三藏聖教 |
70 | 244 | 出 | chū | to escape; to leave | 所出大小二乘三藏聖教 |
71 | 244 | 出 | chū | to give | 所出大小二乘三藏聖教 |
72 | 244 | 出 | chū | to emit | 所出大小二乘三藏聖教 |
73 | 244 | 出 | chū | quoted from | 所出大小二乘三藏聖教 |
74 | 244 | 出 | chū | to go out; to leave | 所出大小二乘三藏聖教 |
75 | 236 | 云 | yún | cloud | 以為後漢經錄云 |
76 | 236 | 云 | yún | Yunnan | 以為後漢經錄云 |
77 | 236 | 云 | yún | Yun | 以為後漢經錄云 |
78 | 236 | 云 | yún | to say | 以為後漢經錄云 |
79 | 236 | 云 | yún | to have | 以為後漢經錄云 |
80 | 236 | 云 | yún | a particle with no meaning | 以為後漢經錄云 |
81 | 236 | 云 | yún | in this way | 以為後漢經錄云 |
82 | 236 | 云 | yún | cloud; megha | 以為後漢經錄云 |
83 | 236 | 云 | yún | to say; iti | 以為後漢經錄云 |
84 | 129 | 見 | jiàn | to see | 其見行闕本並該前數 |
85 | 129 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 其見行闕本並該前數 |
86 | 129 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 其見行闕本並該前數 |
87 | 129 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 其見行闕本並該前數 |
88 | 129 | 見 | jiàn | passive marker | 其見行闕本並該前數 |
89 | 129 | 見 | jiàn | to listen to | 其見行闕本並該前數 |
90 | 129 | 見 | jiàn | to meet | 其見行闕本並該前數 |
91 | 129 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 其見行闕本並該前數 |
92 | 129 | 見 | jiàn | let me; kindly | 其見行闕本並該前數 |
93 | 129 | 見 | jiàn | Jian | 其見行闕本並該前數 |
94 | 129 | 見 | xiàn | to appear | 其見行闕本並該前數 |
95 | 129 | 見 | xiàn | to introduce | 其見行闕本並該前數 |
96 | 129 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 其見行闕本並該前數 |
97 | 129 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 其見行闕本並該前數 |
98 | 117 | 錄 | lù | to record; to copy | 製斯條錄 |
99 | 117 | 錄 | lù | to hire; to employ | 製斯條錄 |
100 | 117 | 錄 | lù | to record sound | 製斯條錄 |
101 | 117 | 錄 | lù | a record; a register | 製斯條錄 |
102 | 117 | 錄 | lù | to register; to enroll | 製斯條錄 |
103 | 117 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 製斯條錄 |
104 | 117 | 錄 | lù | a sequence; an order | 製斯條錄 |
105 | 117 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 製斯條錄 |
106 | 117 | 錄 | lù | catalog | 製斯條錄 |
107 | 106 | 或 | huò | or; either; else | 或云竺葉摩騰 |
108 | 106 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云竺葉摩騰 |
109 | 106 | 或 | huò | some; someone | 或云竺葉摩騰 |
110 | 106 | 或 | míngnián | suddenly | 或云竺葉摩騰 |
111 | 106 | 或 | huò | or; vā | 或云竺葉摩騰 |
112 | 103 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯 |
113 | 103 | 譯 | yì | to explain | 失譯 |
114 | 103 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯 |
115 | 102 | 二 | èr | two | 總二千二百七十八部 |
116 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 總二千二百七十八部 |
117 | 102 | 二 | èr | second | 總二千二百七十八部 |
118 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 總二千二百七十八部 |
119 | 102 | 二 | èr | another; the other | 總二千二百七十八部 |
120 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 總二千二百七十八部 |
121 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 總二千二百七十八部 |
122 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 總二千二百七十八部 |
123 | 93 | 本 | běn | measure word for books | 其見行闕本並該前數 |
124 | 93 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 其見行闕本並該前數 |
125 | 93 | 本 | běn | originally; formerly | 其見行闕本並該前數 |
126 | 93 | 本 | běn | to be one's own | 其見行闕本並該前數 |
127 | 93 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 其見行闕本並該前數 |
128 | 93 | 本 | běn | the roots of a plant | 其見行闕本並該前數 |
129 | 93 | 本 | běn | self | 其見行闕本並該前數 |
130 | 93 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 其見行闕本並該前數 |
131 | 93 | 本 | běn | capital | 其見行闕本並該前數 |
132 | 93 | 本 | běn | main; central; primary | 其見行闕本並該前數 |
133 | 93 | 本 | běn | according to | 其見行闕本並該前數 |
134 | 93 | 本 | běn | a version; an edition | 其見行闕本並該前數 |
135 | 93 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 其見行闕本並該前數 |
136 | 93 | 本 | běn | a book | 其見行闕本並該前數 |
137 | 93 | 本 | běn | trunk of a tree | 其見行闕本並該前數 |
138 | 93 | 本 | běn | to investigate the root of | 其見行闕本並該前數 |
139 | 93 | 本 | běn | a manuscript for a play | 其見行闕本並該前數 |
140 | 93 | 本 | běn | Ben | 其見行闕本並該前數 |
141 | 93 | 本 | běn | root; origin; mula | 其見行闕本並該前數 |
142 | 93 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 其見行闕本並該前數 |
143 | 93 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 其見行闕本並該前數 |
144 | 77 | 亦 | yì | also; too | 亦禮三乘淨妙法 |
145 | 77 | 亦 | yì | but | 亦禮三乘淨妙法 |
146 | 77 | 亦 | yì | this; he; she | 亦禮三乘淨妙法 |
147 | 77 | 亦 | yì | although; even though | 亦禮三乘淨妙法 |
148 | 77 | 亦 | yì | already | 亦禮三乘淨妙法 |
149 | 77 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦禮三乘淨妙法 |
150 | 77 | 亦 | yì | Yi | 亦禮三乘淨妙法 |
151 | 75 | 名 | míng | measure word for people | 名者是偽 |
152 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名者是偽 |
153 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名者是偽 |
154 | 75 | 名 | míng | rank; position | 名者是偽 |
155 | 75 | 名 | míng | an excuse | 名者是偽 |
156 | 75 | 名 | míng | life | 名者是偽 |
157 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 名者是偽 |
158 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 名者是偽 |
159 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名者是偽 |
160 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 名者是偽 |
161 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 名者是偽 |
162 | 75 | 名 | míng | moral | 名者是偽 |
163 | 75 | 名 | míng | name; naman | 名者是偽 |
164 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名者是偽 |
165 | 73 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
166 | 73 | 初 | chū | used to prefix numbers | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
167 | 73 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
168 | 73 | 初 | chū | just now | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
169 | 73 | 初 | chū | thereupon | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
170 | 73 | 初 | chū | an intensifying adverb | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
171 | 73 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
172 | 73 | 初 | chū | original | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
173 | 73 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
174 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 欲使正教綸理金言有緒 |
175 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 欲使正教綸理金言有緒 |
176 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 欲使正教綸理金言有緒 |
177 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 欲使正教綸理金言有緒 |
178 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 欲使正教綸理金言有緒 |
179 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 欲使正教綸理金言有緒 |
180 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 欲使正教綸理金言有緒 |
181 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 欲使正教綸理金言有緒 |
182 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 欲使正教綸理金言有緒 |
183 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 欲使正教綸理金言有緒 |
184 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 欲使正教綸理金言有緒 |
185 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 欲使正教綸理金言有緒 |
186 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 欲使正教綸理金言有緒 |
187 | 73 | 有 | yǒu | You | 欲使正教綸理金言有緒 |
188 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 欲使正教綸理金言有緒 |
189 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 欲使正教綸理金言有緒 |
190 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所出教等以人代先後為倫 |
191 | 68 | 等 | děng | to wait | 所出教等以人代先後為倫 |
192 | 68 | 等 | děng | degree; kind | 所出教等以人代先後為倫 |
193 | 68 | 等 | děng | plural | 所出教等以人代先後為倫 |
194 | 68 | 等 | děng | to be equal | 所出教等以人代先後為倫 |
195 | 68 | 等 | děng | degree; level | 所出教等以人代先後為倫 |
196 | 68 | 等 | děng | to compare | 所出教等以人代先後為倫 |
197 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 所出教等以人代先後為倫 |
198 | 62 | 房錄 | fánglù | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
199 | 61 | 與 | yǔ | and | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
200 | 61 | 與 | yǔ | to give | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
201 | 61 | 與 | yǔ | together with | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
202 | 61 | 與 | yú | interrogative particle | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
203 | 61 | 與 | yǔ | to accompany | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
204 | 61 | 與 | yù | to particate in | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
205 | 61 | 與 | yù | of the same kind | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
206 | 61 | 與 | yù | to help | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
207 | 61 | 與 | yǔ | for | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
208 | 61 | 與 | yǔ | and; ca | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
209 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫目錄之興也 |
210 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫目錄之興也 |
211 | 56 | 之 | zhī | to go | 夫目錄之興也 |
212 | 56 | 之 | zhī | this; that | 夫目錄之興也 |
213 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 夫目錄之興也 |
214 | 56 | 之 | zhī | it | 夫目錄之興也 |
215 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫目錄之興也 |
216 | 56 | 之 | zhī | all | 夫目錄之興也 |
217 | 56 | 之 | zhī | and | 夫目錄之興也 |
218 | 56 | 之 | zhī | however | 夫目錄之興也 |
219 | 56 | 之 | zhī | if | 夫目錄之興也 |
220 | 56 | 之 | zhī | then | 夫目錄之興也 |
221 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫目錄之興也 |
222 | 56 | 之 | zhī | is | 夫目錄之興也 |
223 | 56 | 之 | zhī | to use | 夫目錄之興也 |
224 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 夫目錄之興也 |
225 | 56 | 之 | zhī | winding | 夫目錄之興也 |
226 | 56 | 見長 | jiànzhǎng | to be good at; one's forte | 亦云阿闍世王經初出見長房錄 |
227 | 53 | 及 | jí | to reach | 并及八輩應真僧 |
228 | 53 | 及 | jí | and | 并及八輩應真僧 |
229 | 53 | 及 | jí | coming to; when | 并及八輩應真僧 |
230 | 53 | 及 | jí | to attain | 并及八輩應真僧 |
231 | 53 | 及 | jí | to understand | 并及八輩應真僧 |
232 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 并及八輩應真僧 |
233 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 并及八輩應真僧 |
234 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 并及八輩應真僧 |
235 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 并及八輩應真僧 |
236 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所出大小二乘三藏聖教 |
237 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所出大小二乘三藏聖教 |
238 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所出大小二乘三藏聖教 |
239 | 53 | 所 | suǒ | it | 所出大小二乘三藏聖教 |
240 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 所出大小二乘三藏聖教 |
241 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出大小二乘三藏聖教 |
242 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出大小二乘三藏聖教 |
243 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出大小二乘三藏聖教 |
244 | 53 | 所 | suǒ | that which | 所出大小二乘三藏聖教 |
245 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出大小二乘三藏聖教 |
246 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 所出大小二乘三藏聖教 |
247 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 所出大小二乘三藏聖教 |
248 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出大小二乘三藏聖教 |
249 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 所出大小二乘三藏聖教 |
250 | 51 | 為 | wèi | for; to | 開為總別 |
251 | 51 | 為 | wèi | because of | 開為總別 |
252 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 開為總別 |
253 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 開為總別 |
254 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 開為總別 |
255 | 51 | 為 | wéi | to do | 開為總別 |
256 | 51 | 為 | wèi | for | 開為總別 |
257 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 開為總別 |
258 | 51 | 為 | wèi | to | 開為總別 |
259 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 開為總別 |
260 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 開為總別 |
261 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 開為總別 |
262 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 開為總別 |
263 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 開為總別 |
264 | 51 | 為 | wéi | to govern | 開為總別 |
265 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 開為總別 |
266 | 45 | 無 | wú | no | 譯無本 |
267 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 譯無本 |
268 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 譯無本 |
269 | 45 | 無 | wú | has not yet | 譯無本 |
270 | 45 | 無 | mó | mo | 譯無本 |
271 | 45 | 無 | wú | do not | 譯無本 |
272 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 譯無本 |
273 | 45 | 無 | wú | regardless of | 譯無本 |
274 | 45 | 無 | wú | to not have | 譯無本 |
275 | 45 | 無 | wú | um | 譯無本 |
276 | 45 | 無 | wú | Wu | 譯無本 |
277 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 譯無本 |
278 | 45 | 無 | wú | not; non- | 譯無本 |
279 | 45 | 無 | mó | mo | 譯無本 |
280 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之曰佛 |
281 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 號之曰佛 |
282 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 號之曰佛 |
283 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 號之曰佛 |
284 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 號之曰佛 |
285 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 號之曰佛 |
286 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之曰佛 |
287 | 44 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
288 | 44 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
289 | 44 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
290 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今其存者殆六七家 |
291 | 43 | 者 | zhě | that | 今其存者殆六七家 |
292 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今其存者殆六七家 |
293 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今其存者殆六七家 |
294 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今其存者殆六七家 |
295 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今其存者殆六七家 |
296 | 43 | 者 | zhuó | according to | 今其存者殆六七家 |
297 | 43 | 者 | zhě | ca | 今其存者殆六七家 |
298 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以法門幽邃化網恢弘 |
299 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以法門幽邃化網恢弘 |
300 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以法門幽邃化網恢弘 |
301 | 42 | 以 | yǐ | according to | 但以法門幽邃化網恢弘 |
302 | 42 | 以 | yǐ | because of | 但以法門幽邃化網恢弘 |
303 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以法門幽邃化網恢弘 |
304 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以法門幽邃化網恢弘 |
305 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 但以法門幽邃化網恢弘 |
306 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 但以法門幽邃化網恢弘 |
307 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 但以法門幽邃化網恢弘 |
308 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以法門幽邃化網恢弘 |
309 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以法門幽邃化網恢弘 |
310 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以法門幽邃化網恢弘 |
311 | 42 | 以 | yǐ | very | 但以法門幽邃化網恢弘 |
312 | 42 | 以 | yǐ | already | 但以法門幽邃化網恢弘 |
313 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 但以法門幽邃化網恢弘 |
314 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以法門幽邃化網恢弘 |
315 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 但以法門幽邃化網恢弘 |
316 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 但以法門幽邃化網恢弘 |
317 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以法門幽邃化網恢弘 |
318 | 42 | 異 | yì | different; other | 彼國兵眾疑有異術密 |
319 | 42 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 彼國兵眾疑有異術密 |
320 | 42 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 彼國兵眾疑有異術密 |
321 | 42 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 彼國兵眾疑有異術密 |
322 | 42 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 彼國兵眾疑有異術密 |
323 | 42 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 彼國兵眾疑有異術密 |
324 | 42 | 異 | yì | another; other | 彼國兵眾疑有異術密 |
325 | 42 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 彼國兵眾疑有異術密 |
326 | 41 | 也 | yě | also; too | 夫目錄之興也 |
327 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 夫目錄之興也 |
328 | 41 | 也 | yě | either | 夫目錄之興也 |
329 | 41 | 也 | yě | even | 夫目錄之興也 |
330 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 夫目錄之興也 |
331 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 夫目錄之興也 |
332 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 夫目錄之興也 |
333 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 夫目錄之興也 |
334 | 41 | 也 | yě | ya | 夫目錄之興也 |
335 | 41 | 中 | zhōng | middle | 就七門中 |
336 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就七門中 |
337 | 41 | 中 | zhōng | China | 就七門中 |
338 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就七門中 |
339 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 就七門中 |
340 | 41 | 中 | zhōng | midday | 就七門中 |
341 | 41 | 中 | zhōng | inside | 就七門中 |
342 | 41 | 中 | zhōng | during | 就七門中 |
343 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 就七門中 |
344 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 就七門中 |
345 | 41 | 中 | zhōng | half | 就七門中 |
346 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 就七門中 |
347 | 41 | 中 | zhōng | while | 就七門中 |
348 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就七門中 |
349 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就七門中 |
350 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 就七門中 |
351 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就七門中 |
352 | 41 | 中 | zhōng | middle | 就七門中 |
353 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 今其存者殆六七家 |
354 | 41 | 今 | jīn | Jin | 今其存者殆六七家 |
355 | 41 | 今 | jīn | modern | 今其存者殆六七家 |
356 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 今其存者殆六七家 |
357 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 名者是偽 |
358 | 41 | 是 | shì | is exactly | 名者是偽 |
359 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 名者是偽 |
360 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 名者是偽 |
361 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 名者是偽 |
362 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 名者是偽 |
363 | 41 | 是 | shì | true | 名者是偽 |
364 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 名者是偽 |
365 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 名者是偽 |
366 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 名者是偽 |
367 | 41 | 是 | shì | Shi | 名者是偽 |
368 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 名者是偽 |
369 | 41 | 是 | shì | this; idam | 名者是偽 |
370 | 38 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄亦云阿閦佛剎諸菩薩學成品經或無國字 |
371 | 38 | 部 | bù | ministry; department | 標卷部之多少 |
372 | 38 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 標卷部之多少 |
373 | 38 | 部 | bù | section; part | 標卷部之多少 |
374 | 38 | 部 | bù | troops | 標卷部之多少 |
375 | 38 | 部 | bù | a category; a kind | 標卷部之多少 |
376 | 38 | 部 | bù | to command; to control | 標卷部之多少 |
377 | 38 | 部 | bù | radical | 標卷部之多少 |
378 | 38 | 部 | bù | headquarters | 標卷部之多少 |
379 | 38 | 部 | bù | unit | 標卷部之多少 |
380 | 38 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 標卷部之多少 |
381 | 38 | 部 | bù | group; nikāya | 標卷部之多少 |
382 | 37 | 四 | sì | four | 四刪略繁重 |
383 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 四刪略繁重 |
384 | 37 | 四 | sì | fourth | 四刪略繁重 |
385 | 37 | 四 | sì | Si | 四刪略繁重 |
386 | 37 | 四 | sì | four; catur | 四刪略繁重 |
387 | 35 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 其見行闕本並該前數 |
388 | 35 | 並 | bìng | completely; entirely | 其見行闕本並該前數 |
389 | 35 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 其見行闕本並該前數 |
390 | 35 | 並 | bìng | to combine | 其見行闕本並該前數 |
391 | 35 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 其見行闕本並該前數 |
392 | 35 | 並 | bìng | both; equally | 其見行闕本並該前數 |
393 | 35 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 其見行闕本並該前數 |
394 | 35 | 並 | bìng | completely; entirely | 其見行闕本並該前數 |
395 | 35 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 其見行闕本並該前數 |
396 | 35 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 其見行闕本並該前數 |
397 | 35 | 並 | bīng | Taiyuan | 其見行闕本並該前數 |
398 | 35 | 並 | bìng | equally; both; together | 其見行闕本並該前數 |
399 | 35 | 並 | bìng | together; saha | 其見行闕本並該前數 |
400 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今其存者殆六七家 |
401 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 今其存者殆六七家 |
402 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今其存者殆六七家 |
403 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今其存者殆六七家 |
404 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 今其存者殆六七家 |
405 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 今其存者殆六七家 |
406 | 34 | 其 | qí | will | 今其存者殆六七家 |
407 | 34 | 其 | qí | may | 今其存者殆六七家 |
408 | 34 | 其 | qí | if | 今其存者殆六七家 |
409 | 34 | 其 | qí | or | 今其存者殆六七家 |
410 | 34 | 其 | qí | Qi | 今其存者殆六七家 |
411 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今其存者殆六七家 |
412 | 34 | 年 | nián | year | 年移代謝 |
413 | 34 | 年 | nián | New Year festival | 年移代謝 |
414 | 34 | 年 | nián | age | 年移代謝 |
415 | 34 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年移代謝 |
416 | 34 | 年 | nián | an era; a period | 年移代謝 |
417 | 34 | 年 | nián | a date | 年移代謝 |
418 | 34 | 年 | nián | time; years | 年移代謝 |
419 | 34 | 年 | nián | harvest | 年移代謝 |
420 | 34 | 年 | nián | annual; every year | 年移代謝 |
421 | 34 | 年 | nián | year; varṣa | 年移代謝 |
422 | 34 | 三 | sān | three | 二部三卷經 |
423 | 34 | 三 | sān | third | 二部三卷經 |
424 | 34 | 三 | sān | more than two | 二部三卷經 |
425 | 34 | 三 | sān | very few | 二部三卷經 |
426 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 二部三卷經 |
427 | 34 | 三 | sān | San | 二部三卷經 |
428 | 34 | 三 | sān | three; tri | 二部三卷經 |
429 | 34 | 三 | sān | sa | 二部三卷經 |
430 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二部三卷經 |
431 | 33 | 字 | zì | letter; symbol; character | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
432 | 33 | 字 | zì | Zi | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
433 | 33 | 字 | zì | to love | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
434 | 33 | 字 | zì | to teach; to educate | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
435 | 33 | 字 | zì | to be allowed to marry | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
436 | 33 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
437 | 33 | 字 | zì | diction; wording | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
438 | 33 | 字 | zì | handwriting | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
439 | 33 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
440 | 33 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
441 | 33 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
442 | 33 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 一本無藏字初出與法海經等同本見高僧傳及長房錄等 |
443 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 總括群經錄上 |
444 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 總括群經錄上 |
445 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 總括群經錄上 |
446 | 32 | 上 | shàng | shang | 總括群經錄上 |
447 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 總括群經錄上 |
448 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 總括群經錄上 |
449 | 32 | 上 | shàng | advanced | 總括群經錄上 |
450 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 總括群經錄上 |
451 | 32 | 上 | shàng | time | 總括群經錄上 |
452 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 總括群經錄上 |
453 | 32 | 上 | shàng | far | 總括群經錄上 |
454 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 總括群經錄上 |
455 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 總括群經錄上 |
456 | 32 | 上 | shàng | to report | 總括群經錄上 |
457 | 32 | 上 | shàng | to offer | 總括群經錄上 |
458 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 總括群經錄上 |
459 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 總括群經錄上 |
460 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 總括群經錄上 |
461 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 總括群經錄上 |
462 | 32 | 上 | shàng | to burn | 總括群經錄上 |
463 | 32 | 上 | shàng | to remember | 總括群經錄上 |
464 | 32 | 上 | shang | on; in | 總括群經錄上 |
465 | 32 | 上 | shàng | upward | 總括群經錄上 |
466 | 32 | 上 | shàng | to add | 總括群經錄上 |
467 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 總括群經錄上 |
468 | 32 | 上 | shàng | to meet | 總括群經錄上 |
469 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 總括群經錄上 |
470 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 總括群經錄上 |
471 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 總括群經錄上 |
472 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 總括群經錄上 |
473 | 31 | 在 | zài | in; at | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
474 | 31 | 在 | zài | at | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
475 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
476 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
477 | 31 | 在 | zài | to consist of | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
478 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
479 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 此粗顯綱條若一一具明在第 |
480 | 30 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 永平十年丁卯於白馬寺與法蘭共譯初出舊錄云孝明皇帝四十二章 |
481 | 30 | 於 | yú | in; at | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
482 | 30 | 於 | yú | in; at | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
483 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
484 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
485 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
486 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
487 | 30 | 於 | yú | from | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
488 | 30 | 於 | yú | give | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
489 | 30 | 於 | yú | oppposing | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
490 | 30 | 於 | yú | and | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
491 | 30 | 於 | yú | compared to | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
492 | 30 | 於 | yú | by | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
493 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
494 | 30 | 於 | yú | for | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
495 | 30 | 於 | yú | Yu | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
496 | 30 | 於 | wū | a crow | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
497 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
498 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 於中九十七部一百三十一卷見在一百九十五部二百 |
499 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 記人 |
500 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 記人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
一 | yī | one; eka | |
出 | chū | to go out; to leave | |
云 | 雲 |
|
|
见 | 見 |
|
|
录 | 錄 | lù | catalog |
或 | huò | or; vā | |
二 |
|
|
|
本 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
阿閦佛刹诸菩萨学成品经 | 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 | 196 | Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation |
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安侯口解 | 196 | Explanation by Venerable An | |
安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安玄 | 196 | An Xuan | |
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难分别经 | 阿難分別經 | 196 | Anan Fenbie Jing |
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八念经 | 八念經 | 98 | Eight Thoughts Sutra |
拔陂菩萨经 | 拔陂菩薩經 | 98 | Ba Pi Pusa Jing |
八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
百六十品经 | 百六十品經 | 98 | Sutra in One Hundred and Sixty Parts |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白延 | 98 | Bai Yan | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
别录 | 別錄 | 98 |
|
般若道行品经 | 般若道行品經 | 98 | sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不动如来会 | 不動如來會 | 98 | Akṣobhyatathāgatasyavyūhasūtra; Budong Rulai Hui |
布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含十报法经 | 長阿含十報法經 | 99 | Sutra on the Law of Ten Rewards in the Dirghagama; Chang Ahan Shi Bao Fa Jing |
长安 | 長安 | 99 |
|
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
成具光明三昧经 | 成具光明三昧經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Samadhi |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大比丘三千威仪 | 大比丘三千威儀 | 100 | Da Biqiu San Qian Weiyi |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大安 | 100 |
|
|
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Dafangbian Fo Bao'en Jing |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
道意发行经 | 道意發行經 | 100 | Sutra on Making the Resolve to Attain Enlightenment |
道行 | 100 |
|
|
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘方便会 | 大乘方便會 | 100 | Upāyakauśalyajñānottarabodhisattvaparipṛcchā; Dasheng Fangbian Hui |
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 100 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
断十二因缘经 | 斷十二因緣經 | 100 | Severing the Cycle of the Twelve Nidanas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
饿鬼报应经 | 餓鬼報應經 | 195 | E Gui Baoying Jing |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
阿那邠邸化七子经 | 阿那邠邸化七子經 | 196 | Enabindi Hua Qi Zi Jing |
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
法护 | 法護 | 102 |
|
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法经录 | 法經錄 | 102 | Fa Jing Catalog |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
法轮转经 | 法輪轉經 | 102 | Sutra on Turning of the Dharma Wheel |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
吠舍 | 102 | Vaishya | |
分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Fenbie Gongde Lun |
分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
佛本生经 | 佛本生經 | 102 | Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Fo Yin Sanmei Jing |
佛法 | 102 |
|
|
符秦 | 102 | Former Qin | |
傅毅 | 102 | Fu Yi | |
父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
苻秦 | 102 | Former Qin | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高贵乡公 | 高貴鄉公 | 103 | Cao Mao |
高后 | 高後 | 103 | Empress Gao |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
光和 | 103 | Guanghe | |
广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉代 | 漢代 | 104 | Han Dynasty |
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉桓 | 漢桓 | 104 | Emperor Huan of Han |
汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
恒安 | 104 | Heng An | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
河中 | 104 | Hezhong | |
弘道 | 104 |
|
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后出阿弥陀佛偈 | 後出阿彌陀佛偈 | 104 | Hou Chu Emituo Fo Ji |
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧皎 | 104 | Hui Jiao | |
冀 | 106 |
|
|
集安 | 106 | Ji'an | |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
建安 | 106 | Jianan | |
江南 | 106 |
|
|
建和 | 106 | Jianhe | |
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
嘉平 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
迦叶结经 | 迦葉結經 | 106 | Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
静泰 | 靜泰 | 106 | Jing Tai |
净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
康元 | 107 | Kōgen | |
苦阴经 | 苦陰經 | 75 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
明帝 | 109 |
|
|
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Mo Rao Luan Jing |
摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩诃僧祇部 | 摩訶僧祇部 | 109 | Mahasamghika |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
摩耶 | 109 | Maya | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
奈女经 | 奈女經 | 110 | āmrapālī sūtra |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内身观章句经 | 內身觀章句經 | 110 | Nei Shen Guan Zhang Ju Jing |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真录 | 聶道真錄 | 110 | Nie Daozhen's Catalog |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Poluomen Bi Si Jing |
婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
普义经 | 普義經 | 112 | Sutra on the Universal Meaning of the Dharma |
普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
普明菩萨会 | 普明菩薩會 | 112 | Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui |
菩萨内习六波罗蜜经 | 菩薩內習六波羅蜜經 | 112 | Pusa Nei Xi Liu Boluomi Jing |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
七法经 | 七法經 | 113 | Scripture on the Seven Dharmas |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
秦 | 113 |
|
|
秦景 | 113 | Qin Jing | |
请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
入法界体性经 | 入法界體性經 | 114 | Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
瑞应本起经 | 瑞應本起經 | 114 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
沙弥十慧 | 沙彌十慧 | 115 | Sramanera Ten Verses on Wisdom |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
摄摩腾 | 攝摩騰 | 115 | Kasyapamatanga |
什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
十报经 | 十報經 | 115 | Sutra on the Ten Rewards |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
世高 | 115 | An Shigao | |
逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing |
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta |
十住 | 115 |
|
|
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
十二月 | 115 |
|
|
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
尸迦罗越六方礼经 | 尸迦羅越六方禮經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十月 | 115 |
|
|
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta |
水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
宋代 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太子本起瑞应经 | 太子本起瑞應經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
太子慕魄经 | 太子慕魄經 | 116 |
|
太子中本起经 | 太子中本起經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince |
昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙无德律部杂羯磨 | 曇無德律部雜羯磨 | 116 | Tan Wu De Lu Bu Za Jiemo |
昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
昙无谛 | 曇無諦 | 116 | Dharmasatya |
天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
亭湖 | 116 | Tinghu | |
王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
王五 | 119 | Wang Wu | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文帝 | 119 |
|
|
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五帝 | 119 | Five Emperors | |
武帝 | 119 |
|
|
五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
小道地经 | 小道地經 | 120 | Xiao Dao Di Jing |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
小十二门经 | 小十二門經 | 120 | Sutra of the Lesser Twelve Gates |
孝明 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王药上经 | 藥王藥上經 | 121 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
义决律法行经 | 義決律法行經 | 121 | Scripture on Vinaya Decisions |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
印度 | 121 |
|
|
印度人 | 121 | Indian | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
一切流摄经 | 一切流攝經 | 121 | Sutra on all the Taints |
一切流摄守因经 | 一切流攝守因經 | 121 | Sutra on Guarding Against the Causes of all the Taints; Yiqie Liu She Shou Yin Jing |
永嘉 | 89 |
|
|
永康 | 121 | Yongkang | |
永平 | 89 |
|
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
优填 | 優填 | 121 |
|
缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
郁伽长者会 | 郁伽長者會 | 121 | Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui |
郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Zhantan Shu Jing |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
治禅病秘要法 | 治禪病祕要法 | 122 | Zhi Chan Bing Mi Yao Fa |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
治城寺 | 122 | Zhicheng Temple | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
至元 | 122 | Zhiyuan | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
中印度 | 122 | Central India | |
中平 | 122 | Zhongping | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺 | 122 |
|
|
竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
邹 | 鄒 | 122 |
|
罪业应报教化地狱经 | 罪業應報教化地獄經 | 122 | Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing |
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般舟 | 98 |
|
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别生抄 | 別生抄 | 98 | condensed scripture |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大般舟三昧经 | 大般舟三昧經 | 100 | Great Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大小乘 | 100 |
|
|
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地肥 | 100 | earth cake | |
地上 | 100 | above the ground | |
伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法海 | 102 |
|
|
法事 | 102 | a Dharma event | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵音 | 102 |
|
|
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛化 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
弘法 | 104 |
|
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见法 | 見法 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒律 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
集法 | 106 | saṃgīti | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
旧华严 | 舊華嚴 | 106 | old Avatamsaka |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
念佛 | 110 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普法 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七法 | 113 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入藏 | 114 |
|
|
三部 | 115 | three divisions | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
三支 | 115 | three branches | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三字 | 115 | three characters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善学 | 善學 | 115 |
|
身等 | 115 | equal in body | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣贤集传 | 聖賢集傳 | 115 | biographies of sages and men of virtue |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
十方 | 115 |
|
|
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四姓 | 115 | four castes | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
外国典籍莫不该贯 | 外國典籍莫不該貫 | 119 | had a proficient knowledge of the canonical texts of foreign lands |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
为难继 | 為難繼 | 119 | difficult to follow |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五部 | 119 |
|
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
意解 | 121 | liberation of thought | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
庸浅 | 庸淺 | 121 | ordinary; pārthak |
幼怀淳孝敬养竭诚 | 幼懷淳孝敬養竭誠 | 121 | as a child he showed great filial respect and plain honesty |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多 | 質多 | 122 | citta |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
住世 | 122 | living in the world | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |