Glossary and Vocabulary for Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 305 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三十二部合一百四卷 |
2 | 305 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三十二部合一百四卷 |
3 | 305 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三十二部合一百四卷 |
4 | 305 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三十二部合一百四卷 |
5 | 305 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三十二部合一百四卷 |
6 | 305 | 卷 | juǎn | a break roll | 三十二部合一百四卷 |
7 | 305 | 卷 | juàn | an examination paper | 三十二部合一百四卷 |
8 | 305 | 卷 | juàn | a file | 三十二部合一百四卷 |
9 | 305 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三十二部合一百四卷 |
10 | 305 | 卷 | juǎn | to include | 三十二部合一百四卷 |
11 | 305 | 卷 | juǎn | to store away | 三十二部合一百四卷 |
12 | 305 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三十二部合一百四卷 |
13 | 305 | 卷 | juǎn | Juan | 三十二部合一百四卷 |
14 | 305 | 卷 | juàn | tired | 三十二部合一百四卷 |
15 | 305 | 卷 | quán | beautiful | 三十二部合一百四卷 |
16 | 305 | 卷 | juǎn | wrapped | 三十二部合一百四卷 |
17 | 151 | 之 | zhī | to go | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
18 | 151 | 之 | zhī | to arrive; to go | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
19 | 151 | 之 | zhī | is | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
20 | 151 | 之 | zhī | to use | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
21 | 151 | 之 | zhī | Zhi | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
22 | 151 | 之 | zhī | winding | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
23 | 128 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 傳譯沙門一十一人 |
24 | 128 | 沙門 | shāmén | sramana | 傳譯沙門一十一人 |
25 | 128 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 傳譯沙門一十一人 |
26 | 122 | 年 | nián | year | 一十八載改年 |
27 | 122 | 年 | nián | New Year festival | 一十八載改年 |
28 | 122 | 年 | nián | age | 一十八載改年 |
29 | 122 | 年 | nián | life span; life expectancy | 一十八載改年 |
30 | 122 | 年 | nián | an era; a period | 一十八載改年 |
31 | 122 | 年 | nián | a date | 一十八載改年 |
32 | 122 | 年 | nián | time; years | 一十八載改年 |
33 | 122 | 年 | nián | harvest | 一十八載改年 |
34 | 122 | 年 | nián | annual; every year | 一十八載改年 |
35 | 122 | 年 | nián | year; varṣa | 一十八載改年 |
36 | 113 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一部一卷論 |
37 | 113 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一部一卷論 |
38 | 113 | 論 | lùn | to evaluate | 一部一卷論 |
39 | 113 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一部一卷論 |
40 | 113 | 論 | lùn | to convict | 一部一卷論 |
41 | 113 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一部一卷論 |
42 | 113 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一部一卷論 |
43 | 113 | 論 | lùn | discussion | 一部一卷論 |
44 | 104 | 經 | jīng | to go through; to experience | 六部一十七卷經 |
45 | 104 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 六部一十七卷經 |
46 | 104 | 經 | jīng | warp | 六部一十七卷經 |
47 | 104 | 經 | jīng | longitude | 六部一十七卷經 |
48 | 104 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 六部一十七卷經 |
49 | 104 | 經 | jīng | a woman's period | 六部一十七卷經 |
50 | 104 | 經 | jīng | to bear; to endure | 六部一十七卷經 |
51 | 104 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 六部一十七卷經 |
52 | 104 | 經 | jīng | classics | 六部一十七卷經 |
53 | 104 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 六部一十七卷經 |
54 | 104 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 六部一十七卷經 |
55 | 104 | 經 | jīng | a standard; a norm | 六部一十七卷經 |
56 | 104 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 六部一十七卷經 |
57 | 104 | 經 | jīng | to measure | 六部一十七卷經 |
58 | 104 | 經 | jīng | human pulse | 六部一十七卷經 |
59 | 104 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 六部一十七卷經 |
60 | 104 | 經 | jīng | sutra; discourse | 六部一十七卷經 |
61 | 94 | 一部 | yībù | radical one | 一部二十卷經典 |
62 | 88 | 一 | yī | one | 斯則一是一非 |
63 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 斯則一是一非 |
64 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 斯則一是一非 |
65 | 88 | 一 | yī | first | 斯則一是一非 |
66 | 88 | 一 | yī | the same | 斯則一是一非 |
67 | 88 | 一 | yī | sole; single | 斯則一是一非 |
68 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 斯則一是一非 |
69 | 88 | 一 | yī | Yi | 斯則一是一非 |
70 | 88 | 一 | yī | other | 斯則一是一非 |
71 | 88 | 一 | yī | to unify | 斯則一是一非 |
72 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 斯則一是一非 |
73 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 斯則一是一非 |
74 | 88 | 一 | yī | one; eka | 斯則一是一非 |
75 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故北魏以江表為島夷 |
76 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 故北魏以江表為島夷 |
77 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 故北魏以江表為島夷 |
78 | 87 | 為 | wéi | to do | 故北魏以江表為島夷 |
79 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 故北魏以江表為島夷 |
80 | 87 | 為 | wéi | to govern | 故北魏以江表為島夷 |
81 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 故北魏以江表為島夷 |
82 | 78 | 二 | èr | two | 大象二 |
83 | 78 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大象二 |
84 | 78 | 二 | èr | second | 大象二 |
85 | 78 | 二 | èr | twice; double; di- | 大象二 |
86 | 78 | 二 | èr | more than one kind | 大象二 |
87 | 78 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大象二 |
88 | 78 | 二 | èr | both; dvaya | 大象二 |
89 | 70 | 釋 | shì | to release; to set free | 盡賜王公三方釋 |
90 | 70 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 盡賜王公三方釋 |
91 | 70 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 盡賜王公三方釋 |
92 | 70 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 盡賜王公三方釋 |
93 | 70 | 釋 | shì | to put down | 盡賜王公三方釋 |
94 | 70 | 釋 | shì | to resolve | 盡賜王公三方釋 |
95 | 70 | 釋 | shì | to melt | 盡賜王公三方釋 |
96 | 70 | 釋 | shì | Śākyamuni | 盡賜王公三方釋 |
97 | 70 | 釋 | shì | Buddhism | 盡賜王公三方釋 |
98 | 70 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 盡賜王公三方釋 |
99 | 70 | 釋 | yì | pleased; glad | 盡賜王公三方釋 |
100 | 70 | 釋 | shì | explain | 盡賜王公三方釋 |
101 | 70 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 盡賜王公三方釋 |
102 | 67 | 十 | shí | ten | 國公護父子十人大臣六家 |
103 | 67 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 國公護父子十人大臣六家 |
104 | 67 | 十 | shí | tenth | 國公護父子十人大臣六家 |
105 | 67 | 十 | shí | complete; perfect | 國公護父子十人大臣六家 |
106 | 67 | 十 | shí | ten; daśa | 國公護父子十人大臣六家 |
107 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
108 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
109 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
110 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
111 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
112 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
113 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
114 | 65 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 沙門釋僧勔 |
115 | 65 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 沙門釋僧勔 |
116 | 65 | 僧 | sēng | Seng | 沙門釋僧勔 |
117 | 65 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 沙門釋僧勔 |
118 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故北魏以江表為島夷 |
119 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 故北魏以江表為島夷 |
120 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 故北魏以江表為島夷 |
121 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 故北魏以江表為島夷 |
122 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 故北魏以江表為島夷 |
123 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 故北魏以江表為島夷 |
124 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故北魏以江表為島夷 |
125 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 故北魏以江表為島夷 |
126 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 故北魏以江表為島夷 |
127 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 故北魏以江表為島夷 |
128 | 58 | 右 | yòu | right; right-hand | 右二部二十三卷 |
129 | 58 | 右 | yòu | to help; to assist | 右二部二十三卷 |
130 | 58 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右二部二十三卷 |
131 | 58 | 右 | yòu | to bless and protect | 右二部二十三卷 |
132 | 58 | 右 | yòu | an official building | 右二部二十三卷 |
133 | 58 | 右 | yòu | the west | 右二部二十三卷 |
134 | 58 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右二部二十三卷 |
135 | 58 | 右 | yòu | super | 右二部二十三卷 |
136 | 58 | 右 | yòu | right | 右二部二十三卷 |
137 | 58 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右二部二十三卷 |
138 | 58 | 於 | yú | to go; to | 佛法於國不祥 |
139 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛法於國不祥 |
140 | 58 | 於 | yú | Yu | 佛法於國不祥 |
141 | 58 | 於 | wū | a crow | 佛法於國不祥 |
142 | 55 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 伽寺譯 |
143 | 55 | 譯 | yì | to explain | 伽寺譯 |
144 | 55 | 譯 | yì | to decode; to encode | 伽寺譯 |
145 | 54 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 百年來公私寺塔 |
146 | 54 | 寺 | sì | a government office | 百年來公私寺塔 |
147 | 54 | 寺 | sì | a eunuch | 百年來公私寺塔 |
148 | 54 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 百年來公私寺塔 |
149 | 51 | 三 | sān | three | 至三 |
150 | 51 | 三 | sān | third | 至三 |
151 | 51 | 三 | sān | more than two | 至三 |
152 | 51 | 三 | sān | very few | 至三 |
153 | 51 | 三 | sān | San | 至三 |
154 | 51 | 三 | sān | three; tri | 至三 |
155 | 51 | 三 | sān | sa | 至三 |
156 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至三 |
157 | 50 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 筆受 |
158 | 50 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 筆受 |
159 | 49 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所出經論天文要等 |
160 | 49 | 等 | děng | to wait | 所出經論天文要等 |
161 | 49 | 等 | děng | to be equal | 所出經論天文要等 |
162 | 49 | 等 | děng | degree; level | 所出經論天文要等 |
163 | 49 | 等 | děng | to compare | 所出經論天文要等 |
164 | 49 | 等 | děng | same; equal; sama | 所出經論天文要等 |
165 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 殺齊王父子八人 |
166 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 殺齊王父子八人 |
167 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 殺齊王父子八人 |
168 | 45 | 人 | rén | everybody | 殺齊王父子八人 |
169 | 45 | 人 | rén | adult | 殺齊王父子八人 |
170 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 殺齊王父子八人 |
171 | 45 | 人 | rén | an upright person | 殺齊王父子八人 |
172 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 殺齊王父子八人 |
173 | 43 | 錄 | lù | to record; to copy | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
174 | 43 | 錄 | lù | to hire; to employ | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
175 | 43 | 錄 | lù | to record sound | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
176 | 43 | 錄 | lù | a record; a register | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
177 | 43 | 錄 | lù | to register; to enroll | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
178 | 43 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
179 | 43 | 錄 | lù | a sequence; an order | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
180 | 43 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
181 | 43 | 錄 | lù | catalog | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
182 | 42 | 傳 | chuán | to transmit | 二部二卷傳 |
183 | 42 | 傳 | zhuàn | a biography | 二部二卷傳 |
184 | 42 | 傳 | chuán | to teach | 二部二卷傳 |
185 | 42 | 傳 | chuán | to summon | 二部二卷傳 |
186 | 42 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 二部二卷傳 |
187 | 42 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 二部二卷傳 |
188 | 42 | 傳 | chuán | to express | 二部二卷傳 |
189 | 42 | 傳 | chuán | to conduct | 二部二卷傳 |
190 | 42 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 二部二卷傳 |
191 | 42 | 傳 | zhuàn | a commentary | 二部二卷傳 |
192 | 42 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 二部二卷傳 |
193 | 41 | 其 | qí | Qi | 其序略云 |
194 | 40 | 四 | sì | four | 王四年而薨 |
195 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 王四年而薨 |
196 | 40 | 四 | sì | fourth | 王四年而薨 |
197 | 40 | 四 | sì | Si | 王四年而薨 |
198 | 40 | 四 | sì | four; catur | 王四年而薨 |
199 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
200 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
201 | 40 | 而 | néng | can; able | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
202 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
203 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
204 | 39 | 國 | guó | a country; a nation | 國亡帝落 |
205 | 39 | 國 | guó | the capital of a state | 國亡帝落 |
206 | 39 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國亡帝落 |
207 | 39 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國亡帝落 |
208 | 39 | 國 | guó | a place; a land | 國亡帝落 |
209 | 39 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國亡帝落 |
210 | 39 | 國 | guó | national | 國亡帝落 |
211 | 39 | 國 | guó | top in the nation | 國亡帝落 |
212 | 39 | 國 | guó | Guo | 國亡帝落 |
213 | 39 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國亡帝落 |
214 | 39 | 本 | běn | to be one's own | 迷本迹 |
215 | 39 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 迷本迹 |
216 | 39 | 本 | běn | the roots of a plant | 迷本迹 |
217 | 39 | 本 | běn | capital | 迷本迹 |
218 | 39 | 本 | běn | main; central; primary | 迷本迹 |
219 | 39 | 本 | běn | according to | 迷本迹 |
220 | 39 | 本 | běn | a version; an edition | 迷本迹 |
221 | 39 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 迷本迹 |
222 | 39 | 本 | běn | a book | 迷本迹 |
223 | 39 | 本 | běn | trunk of a tree | 迷本迹 |
224 | 39 | 本 | běn | to investigate the root of | 迷本迹 |
225 | 39 | 本 | běn | a manuscript for a play | 迷本迹 |
226 | 39 | 本 | běn | Ben | 迷本迹 |
227 | 39 | 本 | běn | root; origin; mula | 迷本迹 |
228 | 39 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 迷本迹 |
229 | 39 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 迷本迹 |
230 | 38 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘則 |
231 | 38 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘則 |
232 | 38 | 餘 | yú | to remain | 餘則 |
233 | 38 | 餘 | yú | other | 餘則 |
234 | 38 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘則 |
235 | 38 | 餘 | yú | remaining | 餘則 |
236 | 38 | 餘 | yú | incomplete | 餘則 |
237 | 38 | 餘 | yú | Yu | 餘則 |
238 | 38 | 餘 | yú | other; anya | 餘則 |
239 | 37 | 部 | bù | ministry; department | 三十二部合一百四卷 |
240 | 37 | 部 | bù | section; part | 三十二部合一百四卷 |
241 | 37 | 部 | bù | troops | 三十二部合一百四卷 |
242 | 37 | 部 | bù | a category; a kind | 三十二部合一百四卷 |
243 | 37 | 部 | bù | to command; to control | 三十二部合一百四卷 |
244 | 37 | 部 | bù | radical | 三十二部合一百四卷 |
245 | 37 | 部 | bù | headquarters | 三十二部合一百四卷 |
246 | 37 | 部 | bù | unit | 三十二部合一百四卷 |
247 | 37 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 三十二部合一百四卷 |
248 | 37 | 部 | bù | group; nikāya | 三十二部合一百四卷 |
249 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
250 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
251 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
252 | 37 | 大 | dà | size | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
253 | 37 | 大 | dà | old | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
254 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
255 | 37 | 大 | dà | adult | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
256 | 37 | 大 | dài | an important person | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
257 | 37 | 大 | dà | senior | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
258 | 37 | 大 | dà | an element | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
259 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
260 | 36 | 世 | shì | a generation | 右明帝世 |
261 | 36 | 世 | shì | a period of thirty years | 右明帝世 |
262 | 36 | 世 | shì | the world | 右明帝世 |
263 | 36 | 世 | shì | years; age | 右明帝世 |
264 | 36 | 世 | shì | a dynasty | 右明帝世 |
265 | 36 | 世 | shì | secular; worldly | 右明帝世 |
266 | 36 | 世 | shì | over generations | 右明帝世 |
267 | 36 | 世 | shì | world | 右明帝世 |
268 | 36 | 世 | shì | an era | 右明帝世 |
269 | 36 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 右明帝世 |
270 | 36 | 世 | shì | to keep good family relations | 右明帝世 |
271 | 36 | 世 | shì | Shi | 右明帝世 |
272 | 36 | 世 | shì | a geologic epoch | 右明帝世 |
273 | 36 | 世 | shì | hereditary | 右明帝世 |
274 | 36 | 世 | shì | later generations | 右明帝世 |
275 | 36 | 世 | shì | a successor; an heir | 右明帝世 |
276 | 36 | 世 | shì | the current times | 右明帝世 |
277 | 36 | 世 | shì | loka; a world | 右明帝世 |
278 | 36 | 撰 | zhuàn | to compile | 京師西明寺釋氏撰 |
279 | 36 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 京師西明寺釋氏撰 |
280 | 36 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 京師西明寺釋氏撰 |
281 | 36 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 京師西明寺釋氏撰 |
282 | 36 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 京師西明寺釋氏撰 |
283 | 36 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 京師西明寺釋氏撰 |
284 | 36 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 京師西明寺釋氏撰 |
285 | 36 | 序 | xù | preface; introduction | 其序略云 |
286 | 36 | 序 | xù | order; sequence | 其序略云 |
287 | 36 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 其序略云 |
288 | 36 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 其序略云 |
289 | 36 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 其序略云 |
290 | 36 | 序 | xù | precedence; rank | 其序略云 |
291 | 36 | 序 | xù | to narrate; to describe | 其序略云 |
292 | 36 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 其序略云 |
293 | 36 | 序 | xù | an antechamber | 其序略云 |
294 | 36 | 序 | xù | season | 其序略云 |
295 | 36 | 序 | xù | overture; prelude | 其序略云 |
296 | 36 | 序 | xù | first; nidāna | 其序略云 |
297 | 36 | 也 | yě | ya | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
298 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 周言法 |
299 | 35 | 法 | fǎ | France | 周言法 |
300 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 周言法 |
301 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 周言法 |
302 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 周言法 |
303 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 周言法 |
304 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 周言法 |
305 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 周言法 |
306 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 周言法 |
307 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 周言法 |
308 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 周言法 |
309 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 周言法 |
310 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 周言法 |
311 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 周言法 |
312 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 周言法 |
313 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 周言法 |
314 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 周言法 |
315 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 周言法 |
316 | 35 | 訖 | qì | to stop | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
317 | 35 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
318 | 35 | 訖 | qì | to settle [an account] | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
319 | 35 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
320 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 意者聖人君子不 |
321 | 33 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 國亡帝落 |
322 | 33 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 國亡帝落 |
323 | 33 | 帝 | dì | a god | 國亡帝落 |
324 | 33 | 帝 | dì | imperialism | 國亡帝落 |
325 | 33 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 國亡帝落 |
326 | 33 | 帝 | dì | Indra | 國亡帝落 |
327 | 32 | 云 | yún | cloud | 年內納道士張賓妖倿云 |
328 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 年內納道士張賓妖倿云 |
329 | 32 | 云 | yún | Yun | 年內納道士張賓妖倿云 |
330 | 32 | 云 | yún | to say | 年內納道士張賓妖倿云 |
331 | 32 | 云 | yún | to have | 年內納道士張賓妖倿云 |
332 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 年內納道士張賓妖倿云 |
333 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 年內納道士張賓妖倿云 |
334 | 32 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周承魏運魏接晉基 |
335 | 32 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周承魏運魏接晉基 |
336 | 32 | 周 | zhōu | to aid | 周承魏運魏接晉基 |
337 | 32 | 周 | zhōu | a cycle | 周承魏運魏接晉基 |
338 | 32 | 周 | zhōu | Zhou | 周承魏運魏接晉基 |
339 | 32 | 周 | zhōu | all; universal | 周承魏運魏接晉基 |
340 | 32 | 周 | zhōu | dense; near | 周承魏運魏接晉基 |
341 | 32 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周承魏運魏接晉基 |
342 | 32 | 周 | zhōu | to circle | 周承魏運魏接晉基 |
343 | 32 | 周 | zhōu | to adapt to | 周承魏運魏接晉基 |
344 | 32 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周承魏運魏接晉基 |
345 | 32 | 周 | zhōu | to bend | 周承魏運魏接晉基 |
346 | 32 | 周 | zhōu | an entire year | 周承魏運魏接晉基 |
347 | 32 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周承魏運魏接晉基 |
348 | 31 | 五 | wǔ | five | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
349 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
350 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
351 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
352 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
353 | 31 | 集 | jí | to gather; to collect | 一部一十一卷三寶集 |
354 | 31 | 集 | jí | collected works; collection | 一部一十一卷三寶集 |
355 | 31 | 集 | jí | to stablize; to settle | 一部一十一卷三寶集 |
356 | 31 | 集 | jí | used in place names | 一部一十一卷三寶集 |
357 | 31 | 集 | jí | to mix; to blend | 一部一十一卷三寶集 |
358 | 31 | 集 | jí | to hit the mark | 一部一十一卷三寶集 |
359 | 31 | 集 | jí | to compile | 一部一十一卷三寶集 |
360 | 31 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 一部一十一卷三寶集 |
361 | 31 | 集 | jí | to rest; to perch | 一部一十一卷三寶集 |
362 | 31 | 集 | jí | a market | 一部一十一卷三寶集 |
363 | 31 | 集 | jí | the origin of suffering | 一部一十一卷三寶集 |
364 | 31 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 一部一十一卷三寶集 |
365 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今以十八條雖撿三科遣 |
366 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今以十八條雖撿三科遣 |
367 | 30 | 今 | jīn | modern | 今以十八條雖撿三科遣 |
368 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以十八條雖撿三科遣 |
369 | 29 | 俗 | sú | popular; common | 季俗澆情易為趨競 |
370 | 29 | 俗 | sú | social customs | 季俗澆情易為趨競 |
371 | 29 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 季俗澆情易為趨競 |
372 | 29 | 俗 | sú | secular | 季俗澆情易為趨競 |
373 | 29 | 俗 | sú | worldly; laukika | 季俗澆情易為趨競 |
374 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
375 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
376 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
377 | 29 | 上 | shàng | shang | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
378 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
379 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
380 | 29 | 上 | shàng | advanced | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
381 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
382 | 29 | 上 | shàng | time | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
383 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
384 | 29 | 上 | shàng | far | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
385 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
386 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
387 | 29 | 上 | shàng | to report | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
388 | 29 | 上 | shàng | to offer | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
389 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
390 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
391 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
392 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
393 | 29 | 上 | shàng | to burn | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
394 | 29 | 上 | shàng | to remember | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
395 | 29 | 上 | shàng | to add | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
396 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
397 | 29 | 上 | shàng | to meet | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
398 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
399 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
400 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
401 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 一名佛十地經一名一切佛行入智毘盧遮那藏經天和五年譯上 |
402 | 29 | 七 | qī | seven | 一部七卷經 |
403 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 一部七卷經 |
404 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 一部七卷經 |
405 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 一部七卷經 |
406 | 29 | 文 | wén | writing; text | 一部二十卷梵天文 |
407 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 一部二十卷梵天文 |
408 | 29 | 文 | wén | Wen | 一部二十卷梵天文 |
409 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 一部二十卷梵天文 |
410 | 29 | 文 | wén | culture | 一部二十卷梵天文 |
411 | 29 | 文 | wén | refined writings | 一部二十卷梵天文 |
412 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 一部二十卷梵天文 |
413 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 一部二十卷梵天文 |
414 | 29 | 文 | wén | wen | 一部二十卷梵天文 |
415 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 一部二十卷梵天文 |
416 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 一部二十卷梵天文 |
417 | 29 | 文 | wén | beautiful | 一部二十卷梵天文 |
418 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 一部二十卷梵天文 |
419 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 一部二十卷梵天文 |
420 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 一部二十卷梵天文 |
421 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 一部二十卷梵天文 |
422 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 一部二十卷梵天文 |
423 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 一部二十卷梵天文 |
424 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 一部二十卷梵天文 |
425 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 一部二十卷梵天文 |
426 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 一部二十卷梵天文 |
427 | 29 | 見 | jiàn | to see | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
428 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
429 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
430 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
431 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
432 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
433 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
434 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
435 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
436 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
437 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
438 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
439 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則聖賢皎然凡俗見矣 |
440 | 28 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
441 | 28 | 明 | míng | Ming | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
442 | 28 | 明 | míng | Ming Dynasty | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
443 | 28 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
444 | 28 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
445 | 28 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
446 | 28 | 明 | míng | consecrated | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
447 | 28 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
448 | 28 | 明 | míng | to explain; to clarify | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
449 | 28 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
450 | 28 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
451 | 28 | 明 | míng | eyesight; vision | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
452 | 28 | 明 | míng | a god; a spirit | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
453 | 28 | 明 | míng | fame; renown | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
454 | 28 | 明 | míng | open; public | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
455 | 28 | 明 | míng | clear | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
456 | 28 | 明 | míng | to become proficient | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
457 | 28 | 明 | míng | to be proficient | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
458 | 28 | 明 | míng | virtuous | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
459 | 28 | 明 | míng | open and honest | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
460 | 28 | 明 | míng | clean; neat | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
461 | 28 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
462 | 28 | 明 | míng | next; afterwards | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
463 | 28 | 明 | míng | positive | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
464 | 28 | 明 | míng | Clear | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
465 | 28 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 出大集天和六年譯沙門圓明筆受 |
466 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 偏王無所依據 |
467 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 偏王無所依據 |
468 | 28 | 無 | mó | mo | 偏王無所依據 |
469 | 28 | 無 | wú | to not have | 偏王無所依據 |
470 | 28 | 無 | wú | Wu | 偏王無所依據 |
471 | 28 | 無 | mó | mo | 偏王無所依據 |
472 | 28 | 陳 | chén | Chen | 陳朝 |
473 | 28 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳朝 |
474 | 28 | 陳 | chén | to arrange | 陳朝 |
475 | 28 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳朝 |
476 | 28 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳朝 |
477 | 28 | 陳 | chén | stale | 陳朝 |
478 | 28 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳朝 |
479 | 28 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳朝 |
480 | 28 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳朝 |
481 | 28 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳朝 |
482 | 28 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳朝 |
483 | 28 | 在 | zài | in; at | 上三經並在益州龍淵寺譯 |
484 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 上三經並在益州龍淵寺譯 |
485 | 28 | 在 | zài | to consist of | 上三經並在益州龍淵寺譯 |
486 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 上三經並在益州龍淵寺譯 |
487 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 上三經並在益州龍淵寺譯 |
488 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 周言智賢 |
489 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 周言智賢 |
490 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 周言智賢 |
491 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 周言智賢 |
492 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 周言智賢 |
493 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 周言智賢 |
494 | 27 | 言 | yán | to regard as | 周言智賢 |
495 | 27 | 言 | yán | to act as | 周言智賢 |
496 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 周言智賢 |
497 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 周言智賢 |
498 | 27 | 翻 | fān | to translate | 乃言不及義翻辱老子 |
499 | 27 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 乃言不及義翻辱老子 |
500 | 27 | 翻 | fān | to turn over | 乃言不及義翻辱老子 |
Frequencies of all Words
Top 1145
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 305 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三十二部合一百四卷 |
2 | 305 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三十二部合一百四卷 |
3 | 305 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三十二部合一百四卷 |
4 | 305 | 卷 | juǎn | roll | 三十二部合一百四卷 |
5 | 305 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三十二部合一百四卷 |
6 | 305 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三十二部合一百四卷 |
7 | 305 | 卷 | juǎn | a break roll | 三十二部合一百四卷 |
8 | 305 | 卷 | juàn | an examination paper | 三十二部合一百四卷 |
9 | 305 | 卷 | juàn | a file | 三十二部合一百四卷 |
10 | 305 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三十二部合一百四卷 |
11 | 305 | 卷 | juǎn | to include | 三十二部合一百四卷 |
12 | 305 | 卷 | juǎn | to store away | 三十二部合一百四卷 |
13 | 305 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三十二部合一百四卷 |
14 | 305 | 卷 | juǎn | Juan | 三十二部合一百四卷 |
15 | 305 | 卷 | juàn | a scroll | 三十二部合一百四卷 |
16 | 305 | 卷 | juàn | tired | 三十二部合一百四卷 |
17 | 305 | 卷 | quán | beautiful | 三十二部合一百四卷 |
18 | 305 | 卷 | juǎn | wrapped | 三十二部合一百四卷 |
19 | 151 | 之 | zhī | him; her; them; that | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
20 | 151 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
21 | 151 | 之 | zhī | to go | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
22 | 151 | 之 | zhī | this; that | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
23 | 151 | 之 | zhī | genetive marker | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
24 | 151 | 之 | zhī | it | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
25 | 151 | 之 | zhī | in; in regards to | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
26 | 151 | 之 | zhī | all | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
27 | 151 | 之 | zhī | and | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
28 | 151 | 之 | zhī | however | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
29 | 151 | 之 | zhī | if | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
30 | 151 | 之 | zhī | then | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
31 | 151 | 之 | zhī | to arrive; to go | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
32 | 151 | 之 | zhī | is | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
33 | 151 | 之 | zhī | to use | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
34 | 151 | 之 | zhī | Zhi | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
35 | 151 | 之 | zhī | winding | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
36 | 128 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 傳譯沙門一十一人 |
37 | 128 | 沙門 | shāmén | sramana | 傳譯沙門一十一人 |
38 | 128 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 傳譯沙門一十一人 |
39 | 122 | 年 | nián | year | 一十八載改年 |
40 | 122 | 年 | nián | New Year festival | 一十八載改年 |
41 | 122 | 年 | nián | age | 一十八載改年 |
42 | 122 | 年 | nián | life span; life expectancy | 一十八載改年 |
43 | 122 | 年 | nián | an era; a period | 一十八載改年 |
44 | 122 | 年 | nián | a date | 一十八載改年 |
45 | 122 | 年 | nián | time; years | 一十八載改年 |
46 | 122 | 年 | nián | harvest | 一十八載改年 |
47 | 122 | 年 | nián | annual; every year | 一十八載改年 |
48 | 122 | 年 | nián | year; varṣa | 一十八載改年 |
49 | 113 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一部一卷論 |
50 | 113 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一部一卷論 |
51 | 113 | 論 | lùn | by the; per | 一部一卷論 |
52 | 113 | 論 | lùn | to evaluate | 一部一卷論 |
53 | 113 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一部一卷論 |
54 | 113 | 論 | lùn | to convict | 一部一卷論 |
55 | 113 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一部一卷論 |
56 | 113 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一部一卷論 |
57 | 113 | 論 | lùn | discussion | 一部一卷論 |
58 | 104 | 經 | jīng | to go through; to experience | 六部一十七卷經 |
59 | 104 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 六部一十七卷經 |
60 | 104 | 經 | jīng | warp | 六部一十七卷經 |
61 | 104 | 經 | jīng | longitude | 六部一十七卷經 |
62 | 104 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 六部一十七卷經 |
63 | 104 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 六部一十七卷經 |
64 | 104 | 經 | jīng | a woman's period | 六部一十七卷經 |
65 | 104 | 經 | jīng | to bear; to endure | 六部一十七卷經 |
66 | 104 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 六部一十七卷經 |
67 | 104 | 經 | jīng | classics | 六部一十七卷經 |
68 | 104 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 六部一十七卷經 |
69 | 104 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 六部一十七卷經 |
70 | 104 | 經 | jīng | a standard; a norm | 六部一十七卷經 |
71 | 104 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 六部一十七卷經 |
72 | 104 | 經 | jīng | to measure | 六部一十七卷經 |
73 | 104 | 經 | jīng | human pulse | 六部一十七卷經 |
74 | 104 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 六部一十七卷經 |
75 | 104 | 經 | jīng | sutra; discourse | 六部一十七卷經 |
76 | 94 | 一部 | yībù | radical one | 一部二十卷經典 |
77 | 88 | 一 | yī | one | 斯則一是一非 |
78 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 斯則一是一非 |
79 | 88 | 一 | yī | as soon as; all at once | 斯則一是一非 |
80 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 斯則一是一非 |
81 | 88 | 一 | yì | whole; all | 斯則一是一非 |
82 | 88 | 一 | yī | first | 斯則一是一非 |
83 | 88 | 一 | yī | the same | 斯則一是一非 |
84 | 88 | 一 | yī | each | 斯則一是一非 |
85 | 88 | 一 | yī | certain | 斯則一是一非 |
86 | 88 | 一 | yī | throughout | 斯則一是一非 |
87 | 88 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 斯則一是一非 |
88 | 88 | 一 | yī | sole; single | 斯則一是一非 |
89 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 斯則一是一非 |
90 | 88 | 一 | yī | Yi | 斯則一是一非 |
91 | 88 | 一 | yī | other | 斯則一是一非 |
92 | 88 | 一 | yī | to unify | 斯則一是一非 |
93 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 斯則一是一非 |
94 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 斯則一是一非 |
95 | 88 | 一 | yī | or | 斯則一是一非 |
96 | 88 | 一 | yī | one; eka | 斯則一是一非 |
97 | 87 | 為 | wèi | for; to | 故北魏以江表為島夷 |
98 | 87 | 為 | wèi | because of | 故北魏以江表為島夷 |
99 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故北魏以江表為島夷 |
100 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 故北魏以江表為島夷 |
101 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 故北魏以江表為島夷 |
102 | 87 | 為 | wéi | to do | 故北魏以江表為島夷 |
103 | 87 | 為 | wèi | for | 故北魏以江表為島夷 |
104 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 故北魏以江表為島夷 |
105 | 87 | 為 | wèi | to | 故北魏以江表為島夷 |
106 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 故北魏以江表為島夷 |
107 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故北魏以江表為島夷 |
108 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 故北魏以江表為島夷 |
109 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 故北魏以江表為島夷 |
110 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 故北魏以江表為島夷 |
111 | 87 | 為 | wéi | to govern | 故北魏以江表為島夷 |
112 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 故北魏以江表為島夷 |
113 | 78 | 二 | èr | two | 大象二 |
114 | 78 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大象二 |
115 | 78 | 二 | èr | second | 大象二 |
116 | 78 | 二 | èr | twice; double; di- | 大象二 |
117 | 78 | 二 | èr | another; the other | 大象二 |
118 | 78 | 二 | èr | more than one kind | 大象二 |
119 | 78 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大象二 |
120 | 78 | 二 | èr | both; dvaya | 大象二 |
121 | 76 | 出 | chū | to go out; to leave | 八州佛寺出四十千 |
122 | 76 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 八州佛寺出四十千 |
123 | 76 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 八州佛寺出四十千 |
124 | 76 | 出 | chū | to extend; to spread | 八州佛寺出四十千 |
125 | 76 | 出 | chū | to appear | 八州佛寺出四十千 |
126 | 76 | 出 | chū | to exceed | 八州佛寺出四十千 |
127 | 76 | 出 | chū | to publish; to post | 八州佛寺出四十千 |
128 | 76 | 出 | chū | to take up an official post | 八州佛寺出四十千 |
129 | 76 | 出 | chū | to give birth | 八州佛寺出四十千 |
130 | 76 | 出 | chū | a verb complement | 八州佛寺出四十千 |
131 | 76 | 出 | chū | to occur; to happen | 八州佛寺出四十千 |
132 | 76 | 出 | chū | to divorce | 八州佛寺出四十千 |
133 | 76 | 出 | chū | to chase away | 八州佛寺出四十千 |
134 | 76 | 出 | chū | to escape; to leave | 八州佛寺出四十千 |
135 | 76 | 出 | chū | to give | 八州佛寺出四十千 |
136 | 76 | 出 | chū | to emit | 八州佛寺出四十千 |
137 | 76 | 出 | chū | quoted from | 八州佛寺出四十千 |
138 | 76 | 出 | chū | to go out; to leave | 八州佛寺出四十千 |
139 | 70 | 釋 | shì | to release; to set free | 盡賜王公三方釋 |
140 | 70 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 盡賜王公三方釋 |
141 | 70 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 盡賜王公三方釋 |
142 | 70 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 盡賜王公三方釋 |
143 | 70 | 釋 | shì | to put down | 盡賜王公三方釋 |
144 | 70 | 釋 | shì | to resolve | 盡賜王公三方釋 |
145 | 70 | 釋 | shì | to melt | 盡賜王公三方釋 |
146 | 70 | 釋 | shì | Śākyamuni | 盡賜王公三方釋 |
147 | 70 | 釋 | shì | Buddhism | 盡賜王公三方釋 |
148 | 70 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 盡賜王公三方釋 |
149 | 70 | 釋 | yì | pleased; glad | 盡賜王公三方釋 |
150 | 70 | 釋 | shì | explain | 盡賜王公三方釋 |
151 | 70 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 盡賜王公三方釋 |
152 | 67 | 十 | shí | ten | 國公護父子十人大臣六家 |
153 | 67 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 國公護父子十人大臣六家 |
154 | 67 | 十 | shí | tenth | 國公護父子十人大臣六家 |
155 | 67 | 十 | shí | complete; perfect | 國公護父子十人大臣六家 |
156 | 67 | 十 | shí | ten; daśa | 國公護父子十人大臣六家 |
157 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
158 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
159 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
160 | 66 | 所 | suǒ | it | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
161 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
162 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
163 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
164 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
165 | 66 | 所 | suǒ | that which | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
166 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
167 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
168 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
169 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
170 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
171 | 65 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 沙門釋僧勔 |
172 | 65 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 沙門釋僧勔 |
173 | 65 | 僧 | sēng | Seng | 沙門釋僧勔 |
174 | 65 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 沙門釋僧勔 |
175 | 64 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故北魏以江表為島夷 |
176 | 64 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故北魏以江表為島夷 |
177 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故北魏以江表為島夷 |
178 | 64 | 以 | yǐ | according to | 故北魏以江表為島夷 |
179 | 64 | 以 | yǐ | because of | 故北魏以江表為島夷 |
180 | 64 | 以 | yǐ | on a certain date | 故北魏以江表為島夷 |
181 | 64 | 以 | yǐ | and; as well as | 故北魏以江表為島夷 |
182 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 故北魏以江表為島夷 |
183 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 故北魏以江表為島夷 |
184 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 故北魏以江表為島夷 |
185 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 故北魏以江表為島夷 |
186 | 64 | 以 | yǐ | further; moreover | 故北魏以江表為島夷 |
187 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 故北魏以江表為島夷 |
188 | 64 | 以 | yǐ | very | 故北魏以江表為島夷 |
189 | 64 | 以 | yǐ | already | 故北魏以江表為島夷 |
190 | 64 | 以 | yǐ | increasingly | 故北魏以江表為島夷 |
191 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故北魏以江表為島夷 |
192 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 故北魏以江表為島夷 |
193 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 故北魏以江表為島夷 |
194 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 故北魏以江表為島夷 |
195 | 58 | 右 | yòu | right; right-hand | 右二部二十三卷 |
196 | 58 | 右 | yòu | to help; to assist | 右二部二十三卷 |
197 | 58 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右二部二十三卷 |
198 | 58 | 右 | yòu | to bless and protect | 右二部二十三卷 |
199 | 58 | 右 | yòu | an official building | 右二部二十三卷 |
200 | 58 | 右 | yòu | the west | 右二部二十三卷 |
201 | 58 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右二部二十三卷 |
202 | 58 | 右 | yòu | super | 右二部二十三卷 |
203 | 58 | 右 | yòu | right | 右二部二十三卷 |
204 | 58 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右二部二十三卷 |
205 | 58 | 於 | yú | in; at | 佛法於國不祥 |
206 | 58 | 於 | yú | in; at | 佛法於國不祥 |
207 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛法於國不祥 |
208 | 58 | 於 | yú | to go; to | 佛法於國不祥 |
209 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛法於國不祥 |
210 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛法於國不祥 |
211 | 58 | 於 | yú | from | 佛法於國不祥 |
212 | 58 | 於 | yú | give | 佛法於國不祥 |
213 | 58 | 於 | yú | oppposing | 佛法於國不祥 |
214 | 58 | 於 | yú | and | 佛法於國不祥 |
215 | 58 | 於 | yú | compared to | 佛法於國不祥 |
216 | 58 | 於 | yú | by | 佛法於國不祥 |
217 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 佛法於國不祥 |
218 | 58 | 於 | yú | for | 佛法於國不祥 |
219 | 58 | 於 | yú | Yu | 佛法於國不祥 |
220 | 58 | 於 | wū | a crow | 佛法於國不祥 |
221 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 佛法於國不祥 |
222 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 佛法於國不祥 |
223 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 每事徵覈領綱有據 |
224 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 每事徵覈領綱有據 |
225 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 每事徵覈領綱有據 |
226 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 每事徵覈領綱有據 |
227 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 每事徵覈領綱有據 |
228 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 每事徵覈領綱有據 |
229 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 每事徵覈領綱有據 |
230 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 每事徵覈領綱有據 |
231 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 每事徵覈領綱有據 |
232 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 每事徵覈領綱有據 |
233 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 每事徵覈領綱有據 |
234 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 每事徵覈領綱有據 |
235 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 每事徵覈領綱有據 |
236 | 58 | 有 | yǒu | You | 每事徵覈領綱有據 |
237 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 每事徵覈領綱有據 |
238 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 每事徵覈領綱有據 |
239 | 55 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 伽寺譯 |
240 | 55 | 譯 | yì | to explain | 伽寺譯 |
241 | 55 | 譯 | yì | to decode; to encode | 伽寺譯 |
242 | 54 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 百年來公私寺塔 |
243 | 54 | 寺 | sì | a government office | 百年來公私寺塔 |
244 | 54 | 寺 | sì | a eunuch | 百年來公私寺塔 |
245 | 54 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 百年來公私寺塔 |
246 | 51 | 三 | sān | three | 至三 |
247 | 51 | 三 | sān | third | 至三 |
248 | 51 | 三 | sān | more than two | 至三 |
249 | 51 | 三 | sān | very few | 至三 |
250 | 51 | 三 | sān | repeatedly | 至三 |
251 | 51 | 三 | sān | San | 至三 |
252 | 51 | 三 | sān | three; tri | 至三 |
253 | 51 | 三 | sān | sa | 至三 |
254 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至三 |
255 | 50 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 筆受 |
256 | 50 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 筆受 |
257 | 49 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所出經論天文要等 |
258 | 49 | 等 | děng | to wait | 所出經論天文要等 |
259 | 49 | 等 | děng | degree; kind | 所出經論天文要等 |
260 | 49 | 等 | děng | plural | 所出經論天文要等 |
261 | 49 | 等 | děng | to be equal | 所出經論天文要等 |
262 | 49 | 等 | děng | degree; level | 所出經論天文要等 |
263 | 49 | 等 | děng | to compare | 所出經論天文要等 |
264 | 49 | 等 | děng | same; equal; sama | 所出經論天文要等 |
265 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 殺齊王父子八人 |
266 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 殺齊王父子八人 |
267 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 殺齊王父子八人 |
268 | 45 | 人 | rén | everybody | 殺齊王父子八人 |
269 | 45 | 人 | rén | adult | 殺齊王父子八人 |
270 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 殺齊王父子八人 |
271 | 45 | 人 | rén | an upright person | 殺齊王父子八人 |
272 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 殺齊王父子八人 |
273 | 43 | 錄 | lù | to record; to copy | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
274 | 43 | 錄 | lù | to hire; to employ | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
275 | 43 | 錄 | lù | to record sound | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
276 | 43 | 錄 | lù | a record; a register | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
277 | 43 | 錄 | lù | to register; to enroll | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
278 | 43 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
279 | 43 | 錄 | lù | a sequence; an order | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
280 | 43 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
281 | 43 | 錄 | lù | catalog | 歷代眾經傳譯所從錄第一之五 |
282 | 42 | 傳 | chuán | to transmit | 二部二卷傳 |
283 | 42 | 傳 | zhuàn | a biography | 二部二卷傳 |
284 | 42 | 傳 | chuán | to teach | 二部二卷傳 |
285 | 42 | 傳 | chuán | to summon | 二部二卷傳 |
286 | 42 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 二部二卷傳 |
287 | 42 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 二部二卷傳 |
288 | 42 | 傳 | chuán | to express | 二部二卷傳 |
289 | 42 | 傳 | chuán | to conduct | 二部二卷傳 |
290 | 42 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 二部二卷傳 |
291 | 42 | 傳 | zhuàn | a commentary | 二部二卷傳 |
292 | 42 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 二部二卷傳 |
293 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 仍自諸代國史 |
294 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 仍自諸代國史 |
295 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 仍自諸代國史 |
296 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 仍自諸代國史 |
297 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 仍自諸代國史 |
298 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 仍自諸代國史 |
299 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 仍自諸代國史 |
300 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其序略云 |
301 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 其序略云 |
302 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其序略云 |
303 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其序略云 |
304 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 其序略云 |
305 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 其序略云 |
306 | 41 | 其 | qí | will | 其序略云 |
307 | 41 | 其 | qí | may | 其序略云 |
308 | 41 | 其 | qí | if | 其序略云 |
309 | 41 | 其 | qí | or | 其序略云 |
310 | 41 | 其 | qí | Qi | 其序略云 |
311 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其序略云 |
312 | 40 | 四 | sì | four | 王四年而薨 |
313 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 王四年而薨 |
314 | 40 | 四 | sì | fourth | 王四年而薨 |
315 | 40 | 四 | sì | Si | 王四年而薨 |
316 | 40 | 四 | sì | four; catur | 王四年而薨 |
317 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
318 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
319 | 40 | 而 | ér | you | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
320 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
321 | 40 | 而 | ér | right away; then | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
322 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
323 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
324 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
325 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
326 | 40 | 而 | ér | so as to | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
327 | 40 | 而 | ér | only then | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
328 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
329 | 40 | 而 | néng | can; able | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
330 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
331 | 40 | 而 | ér | me | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
332 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
333 | 40 | 而 | ér | possessive | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
334 | 40 | 而 | ér | and; ca | 而宋齊梁陳之日自有司存 |
335 | 39 | 國 | guó | a country; a nation | 國亡帝落 |
336 | 39 | 國 | guó | the capital of a state | 國亡帝落 |
337 | 39 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國亡帝落 |
338 | 39 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國亡帝落 |
339 | 39 | 國 | guó | a place; a land | 國亡帝落 |
340 | 39 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國亡帝落 |
341 | 39 | 國 | guó | national | 國亡帝落 |
342 | 39 | 國 | guó | top in the nation | 國亡帝落 |
343 | 39 | 國 | guó | Guo | 國亡帝落 |
344 | 39 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國亡帝落 |
345 | 39 | 本 | běn | measure word for books | 迷本迹 |
346 | 39 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 迷本迹 |
347 | 39 | 本 | běn | originally; formerly | 迷本迹 |
348 | 39 | 本 | běn | to be one's own | 迷本迹 |
349 | 39 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 迷本迹 |
350 | 39 | 本 | běn | the roots of a plant | 迷本迹 |
351 | 39 | 本 | běn | self | 迷本迹 |
352 | 39 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 迷本迹 |
353 | 39 | 本 | běn | capital | 迷本迹 |
354 | 39 | 本 | běn | main; central; primary | 迷本迹 |
355 | 39 | 本 | běn | according to | 迷本迹 |
356 | 39 | 本 | běn | a version; an edition | 迷本迹 |
357 | 39 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 迷本迹 |
358 | 39 | 本 | běn | a book | 迷本迹 |
359 | 39 | 本 | běn | trunk of a tree | 迷本迹 |
360 | 39 | 本 | běn | to investigate the root of | 迷本迹 |
361 | 39 | 本 | běn | a manuscript for a play | 迷本迹 |
362 | 39 | 本 | běn | Ben | 迷本迹 |
363 | 39 | 本 | běn | root; origin; mula | 迷本迹 |
364 | 39 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 迷本迹 |
365 | 39 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 迷本迹 |
366 | 38 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘則 |
367 | 38 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘則 |
368 | 38 | 餘 | yú | I | 餘則 |
369 | 38 | 餘 | yú | to remain | 餘則 |
370 | 38 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘則 |
371 | 38 | 餘 | yú | other | 餘則 |
372 | 38 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘則 |
373 | 38 | 餘 | yú | remaining | 餘則 |
374 | 38 | 餘 | yú | incomplete | 餘則 |
375 | 38 | 餘 | yú | Yu | 餘則 |
376 | 38 | 餘 | yú | other; anya | 餘則 |
377 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故北魏以江表為島夷 |
378 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故北魏以江表為島夷 |
379 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故北魏以江表為島夷 |
380 | 38 | 故 | gù | to die | 故北魏以江表為島夷 |
381 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故北魏以江表為島夷 |
382 | 38 | 故 | gù | original | 故北魏以江表為島夷 |
383 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故北魏以江表為島夷 |
384 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故北魏以江表為島夷 |
385 | 38 | 故 | gù | something in the past | 故北魏以江表為島夷 |
386 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 故北魏以江表為島夷 |
387 | 38 | 故 | gù | still; yet | 故北魏以江表為島夷 |
388 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故北魏以江表為島夷 |
389 | 37 | 部 | bù | ministry; department | 三十二部合一百四卷 |
390 | 37 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 三十二部合一百四卷 |
391 | 37 | 部 | bù | section; part | 三十二部合一百四卷 |
392 | 37 | 部 | bù | troops | 三十二部合一百四卷 |
393 | 37 | 部 | bù | a category; a kind | 三十二部合一百四卷 |
394 | 37 | 部 | bù | to command; to control | 三十二部合一百四卷 |
395 | 37 | 部 | bù | radical | 三十二部合一百四卷 |
396 | 37 | 部 | bù | headquarters | 三十二部合一百四卷 |
397 | 37 | 部 | bù | unit | 三十二部合一百四卷 |
398 | 37 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 三十二部合一百四卷 |
399 | 37 | 部 | bù | group; nikāya | 三十二部合一百四卷 |
400 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
401 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
402 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
403 | 37 | 大 | dà | size | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
404 | 37 | 大 | dà | old | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
405 | 37 | 大 | dà | greatly; very | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
406 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
407 | 37 | 大 | dà | adult | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
408 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
409 | 37 | 大 | dài | an important person | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
410 | 37 | 大 | dà | senior | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
411 | 37 | 大 | dà | approximately | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
412 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
413 | 37 | 大 | dà | an element | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
414 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
415 | 36 | 世 | shì | a generation | 右明帝世 |
416 | 36 | 世 | shì | a period of thirty years | 右明帝世 |
417 | 36 | 世 | shì | the world | 右明帝世 |
418 | 36 | 世 | shì | years; age | 右明帝世 |
419 | 36 | 世 | shì | a dynasty | 右明帝世 |
420 | 36 | 世 | shì | secular; worldly | 右明帝世 |
421 | 36 | 世 | shì | over generations | 右明帝世 |
422 | 36 | 世 | shì | always | 右明帝世 |
423 | 36 | 世 | shì | world | 右明帝世 |
424 | 36 | 世 | shì | a life; a lifetime | 右明帝世 |
425 | 36 | 世 | shì | an era | 右明帝世 |
426 | 36 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 右明帝世 |
427 | 36 | 世 | shì | to keep good family relations | 右明帝世 |
428 | 36 | 世 | shì | Shi | 右明帝世 |
429 | 36 | 世 | shì | a geologic epoch | 右明帝世 |
430 | 36 | 世 | shì | hereditary | 右明帝世 |
431 | 36 | 世 | shì | later generations | 右明帝世 |
432 | 36 | 世 | shì | a successor; an heir | 右明帝世 |
433 | 36 | 世 | shì | the current times | 右明帝世 |
434 | 36 | 世 | shì | loka; a world | 右明帝世 |
435 | 36 | 撰 | zhuàn | to compile | 京師西明寺釋氏撰 |
436 | 36 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 京師西明寺釋氏撰 |
437 | 36 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 京師西明寺釋氏撰 |
438 | 36 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 京師西明寺釋氏撰 |
439 | 36 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 京師西明寺釋氏撰 |
440 | 36 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 京師西明寺釋氏撰 |
441 | 36 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 京師西明寺釋氏撰 |
442 | 36 | 序 | xù | preface; introduction | 其序略云 |
443 | 36 | 序 | xù | order; sequence | 其序略云 |
444 | 36 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 其序略云 |
445 | 36 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 其序略云 |
446 | 36 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 其序略云 |
447 | 36 | 序 | xù | precedence; rank | 其序略云 |
448 | 36 | 序 | xù | to narrate; to describe | 其序略云 |
449 | 36 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 其序略云 |
450 | 36 | 序 | xù | an antechamber | 其序略云 |
451 | 36 | 序 | xù | season | 其序略云 |
452 | 36 | 序 | xù | overture; prelude | 其序略云 |
453 | 36 | 序 | xù | first; nidāna | 其序略云 |
454 | 36 | 也 | yě | also; too | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
455 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
456 | 36 | 也 | yě | either | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
457 | 36 | 也 | yě | even | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
458 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
459 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
460 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
461 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
462 | 36 | 也 | yě | ya | 即西魏大丞相黑泰之世子也 |
463 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 異哉此傳 |
464 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 異哉此傳 |
465 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 異哉此傳 |
466 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 異哉此傳 |
467 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 異哉此傳 |
468 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 周言法 |
469 | 35 | 法 | fǎ | France | 周言法 |
470 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 周言法 |
471 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 周言法 |
472 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 周言法 |
473 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 周言法 |
474 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 周言法 |
475 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 周言法 |
476 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 周言法 |
477 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 周言法 |
478 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 周言法 |
479 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 周言法 |
480 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 周言法 |
481 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 周言法 |
482 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 周言法 |
483 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 周言法 |
484 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 周言法 |
485 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 周言法 |
486 | 35 | 訖 | qì | to stop | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
487 | 35 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
488 | 35 | 訖 | qì | all | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
489 | 35 | 訖 | qì | completed | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
490 | 35 | 訖 | qì | to settle [an account] | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
491 | 35 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 開皇四年五月起出五年二月訖沙門智鉉道邃慧獻奉 |
492 | 34 | 不 | bù | not; no | 意者聖人君子不 |
493 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 意者聖人君子不 |
494 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 意者聖人君子不 |
495 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 意者聖人君子不 |
496 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 意者聖人君子不 |
497 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 意者聖人君子不 |
498 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 意者聖人君子不 |
499 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 意者聖人君子不 |
500 | 34 | 不 | bù | no; na | 意者聖人君子不 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
沙门 | 沙門 |
|
|
年 | nián | year; varṣa | |
论 | 論 |
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
一 | yī | one; eka | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
二 |
|
|
|
出 | chū | to go out; to leave | |
释 | 釋 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八佛名号经 | 八佛名號經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing |
八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing |
柏 | 98 |
|
|
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
保定 | 66 |
|
|
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
八月 | 98 |
|
|
北天竺 | 98 | Northern India | |
北魏 | 98 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
本论 | 本論 | 98 |
|
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
汴 | 98 |
|
|
辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
辩中边论颂 | 辯中邊論頌 | 98 | Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song |
辩机 | 辯機 | 98 |
|
别录 | 別錄 | 98 |
|
豳 | 98 | Bin county | |
波颇 | 波頗 | 98 | Prabhakaramitra |
般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
不空羂索神呪心经 | 不空羂索神呪心經 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing |
沧州 | 滄州 | 67 | Cangzhou |
长安 | 長安 | 99 |
|
长城 | 長城 | 99 | Great Wall |
陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
成都 | 99 | Chengdu | |
城阳 | 城陽 | 99 | Chengyang |
称赞大乘功德经 | 稱讚大乘功德經 | 99 | Chengzan Dasheng Gongde Jing |
持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
垂拱 | 99 | Chuigong | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大净法门经 | 大淨法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
代国 | 代國 | 100 | State of Dai |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
达摩崛多 | 達摩崛多 | 100 | Dharmagupta |
道安 | 100 | Dao An | |
道教 | 100 | Taosim | |
道行 | 100 |
|
|
岛夷 | 島夷 | 100 | Daoyi people |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨集论 | 大乘阿毘達磨集論 | 100 | Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun |
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
大乘百法明门论略录 | 大乘百法明門論略錄 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
大乘宝云经 | 大乘寶雲經 | 100 | Dasheng Bao Yun Jing |
大乘方廣總持经 | 大乘方廣總持經 | 100 | Sarvavaidalyasaṃgrahasūtra; Dasheng Fang Guang Zong Chi Jing |
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大乘三聚忏悔经 | 大乘三聚懺悔經 | 100 | Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing |
大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun |
大同 | 100 |
|
|
大兴城 | 大興城 | 100 | Daxing; Chang'an |
大云轮经 | 大雲輪經 | 100 | Sutra for the Rain of the Great Cloud |
大云轮请雨经 | 大雲輪請雨經 | 100 |
|
德护长者经 | 德護長者經 | 100 | Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东平 | 東平 | 100 | Dongping |
东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法琳 | 102 | Fa Lin | |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梵天 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
风神 | 風神 | 102 |
|
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高句丽 | 高句麗 | 103 | Goguryeo |
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高祖 | 103 |
|
|
给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
观察诸法行经 | 觀察諸法行經 | 103 | Guancha Zhu Fa Xing Jing |
广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
关陇 | 關隴 | 103 | Guanglong |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
杭州 | 104 | Hangzhou | |
河内 | 河內 | 104 |
|
合水 | 104 | Heshui | |
河西 | 104 | Hexi | |
弘一 | 104 | Venerable Hong Yi | |
弘道 | 104 |
|
|
弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing |
建德 | 106 | Jiande | |
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江州 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
建元 | 106 |
|
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
笈多 | 106 | Gupta | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
解卷论 | 解捲論 | 106 | Hastavālaprakaraṇa; Jie Juan Lun |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
金刚般若疏 | 金剛般若疏 | 106 | Jingang Bore Shu; Jingang Bore Jing Yishu |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing |
竟陵 | 106 | Jingling | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
静山 | 靜山 | 106 | Cheng San |
泾阳 | 涇陽 | 106 | Jingyang |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金陵 | 106 |
|
|
金色仙 | 106 | Kanakamuni | |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九月 | 106 |
|
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
崛多 | 106 | Upagupta | |
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
孔教 | 107 | Confucianism; Confucian school | |
孔丘 | 107 | Confucius | |
老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞迦 | 108 | Lanka | |
李师政 | 李師政 | 108 | Li Shi Zheng |
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
梁武帝 | 108 |
|
|
莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
六门陀罗尼经 | 六門陀羅尼經 | 108 | Saṇmukhīdhāraṇīsūtra; Liu Men Tuoluoni Jing |
六月 | 108 |
|
|
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙渊寺 | 龍淵寺 | 108 |
|
隆安 | 108 | Long'an | |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
鲁 | 魯 | 108 |
|
论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛水 | 108 | Luo River | |
律二十二明了论 | 律二十二明了論 | 108 | Lu Ershi Er Mingliao Lun |
妙法 | 109 |
|
|
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
明帝 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
南海 | 110 |
|
|
南康 | 110 | Nankang | |
南人 | 110 | Nanren | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
那先 | 110 | Nagasena | |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内经 | 內經 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
毘尼多流支 | 112 | Vinītaruci | |
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
普门 | 普門 | 80 |
|
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
秦 | 113 |
|
|
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
请雨经 | 請雨經 | 113 | Prayer for Rain Sutra |
青州 | 113 |
|
|
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
栖玄寺 | 113 | Qixuan Temple | |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
忍土 | 114 | the World of Suffering | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
入阿毘达磨论 | 入阿毘達磨論 | 114 | Abhidharmā vatāra śāstra |
儒教 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
若那 | 114 | Ruo Na | |
茹茹 | 114 | Rouran | |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三身 | 115 | Trikaya | |
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
僧佉 | 115 | Samkhya | |
僧佉论 | 僧佉論 | 115 | Commentary on Samkhya Karika |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善思童子经 | 善思童子經 | 115 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing |
善财 | 善財 | 83 |
|
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
上帝 | 115 |
|
|
上林 | 115 | Shanglin | |
上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神清 | 115 | Shen Qing | |
什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
阇那耶舍 | 闍那耶舍 | 115 | Jñānayaśas; Jnanayasas |
胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing |
胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释道慧 | 釋道慧 | 115 | Shi Daohui; Dao Hui |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释门归敬仪 | 釋門歸敬儀 | 115 | Shi Men Guijing Yi |
释门章服仪 | 釋門章服儀 | 115 | Shi Men Zhang Fu Yi |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦方志 | 釋迦方志 | 115 | Shijia Fangzhi |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十一面神呪心经 | 十一面神呪心經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Shen Zhou Xinjing |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
四分律 | 83 |
|
|
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四天王寺 | 115 | Shitennō-ji | |
司马 | 司馬 | 115 |
|
思南 | 115 | Sinan | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun |
孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
太山 | 116 | Taishan | |
泰兴 | 泰興 | 116 | Taixing |
太宗 | 116 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙延 | 曇延 | 116 | Tanyan |
天请问经 | 天請問經 | 116 | Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing |
天津 | 116 | Tianjin | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王充 | 119 | Wang Chong | |
王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun |
渭 | 119 | Wei River | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
唯识三十论 | 唯識三十論 | 119 | Thirty Verses on Consciousness Only |
文帝 | 119 |
|
|
文德 | 119 | Wende | |
文殊 | 87 |
|
|
文水 | 119 | Wenshui | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
五帝 | 119 | Five Emperors | |
无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
无所有菩萨经 | 無所有菩薩經 | 119 | Wu Suoyou Pusa Jing |
乌场国 | 烏場國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
武德 | 119 | Wude | |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song |
显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
湘 | 120 |
|
|
象头精舍经 | 象頭精舍經 | 120 | Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing |
湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
贤护菩萨 | 賢護菩薩 | 120 | Bhadrapala Bodhisattva |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
小乘 | 120 | Hinayana | |
兴业 | 興業 | 120 | Xingye |
新州 | 120 | Xinzhou | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修慧 | 120 |
|
|
希有挍量功德经 | 希有挍量功德經 | 120 | Xiyou Jiao Liang Gongde Jing |
徐 | 120 |
|
|
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄奘 | 120 |
|
|
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
薛 | 120 |
|
|
虛空孕菩萨经 | 虛空孕菩薩經 | 120 | ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
獯鬻 | 88 | Hunzhou people; Xunyu people | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
姚兴 | 121 |
|
|
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing |
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶舍 | 121 |
|
|
耶舍崛多 | 121 | Yaśogupta | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
移识经 | 移識經 | 121 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui |
因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing |
益州 | 121 | Yizhou | |
邕 | 121 | Yong; Nanning | |
永定 | 121 | Yongding | |
永平 | 89 |
|
|
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
裕安 | 121 | Yu'an | |
圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
缘起圣道经 | 緣起聖道經 | 121 | Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing |
月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
狁 | 121 | Yun people | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
宇文 | 121 |
|
|
豫章 | 121 | Yuzhang | |
漳 | 122 | Zhang | |
掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
遮拘迦国 | 遮拘迦國 | 122 | Cukuka |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正理门论 | 正理門論 | 122 | Nyāyamukha |
正月 | 122 |
|
|
志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
止观双修 | 止觀雙修 | 122 | Stopping and Seeing Meditation |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
智周 | 122 | Zhi Zhou | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
脂那 | 122 | Cina; China | |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
种种杂呪经 | 種種雜呪經 | 122 | Miscellaneous Mantras Sutra; Zhongzhong Za Zhou Jing |
周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
周六 | 週六 | 122 | Saturday |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
竺 | 122 |
|
|
诸法本无经 | 諸法本無經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing |
诸法最上王经 | 諸法最上王經 | 122 | Zhu Fa Zuishang Wang Jing |
诸佛心陀罗尼经 | 諸佛心陀羅尼經 | 122 | Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
最无比经 | 最無比經 | 122 | Zui Wubi Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 286.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
般舟 | 98 |
|
|
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常不轻 | 常不輕 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
慈恩 | 99 |
|
|
大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大空 | 100 | the great void | |
道法 | 100 |
|
|
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大冢 | 大塚 | 100 | stupa |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
定慧 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度化 | 100 | Deliver | |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二教 | 195 | two teachings | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
法海 | 102 |
|
|
法华智 | 法華智 | 102 | Lotus Wisdom |
法教 | 102 |
|
|
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵音 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
法智 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛化 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘法 | 104 |
|
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧炬 | 104 |
|
|
慧恺 | 慧愷 | 104 | Zhi Kai; Hui Kai |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧海 | 104 |
|
|
护念 | 護念 | 104 |
|
集论 | 集論 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教体 | 教體 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
六行 | 108 |
|
|
利行 | 108 |
|
|
论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
品第一 | 112 | Chapter One | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
普光 | 112 |
|
|
普济寺 | 普濟寺 | 112 | Pu Ji Temple |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入藏 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
三部 | 115 | three divisions | |
三德 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三科 | 115 | three categories | |
三乘 | 115 |
|
|
三世因果 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三欲 | 115 | three desires | |
三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧正 | 115 | sōjō | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
十六谛 | 十六諦 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往生 | 119 |
|
|
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五时教 | 五時教 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小王 | 120 | minor kings | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
信行 | 120 |
|
|
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行塔 | 120 | Stupa of Practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行门 | 行門 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修慧 | 120 |
|
|
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
玄应 | 玄應 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言陈 | 言陳 | 121 | set out in words; deduction |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业行 | 業行 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
医方论 | 醫方論 | 121 | knowledge of medicine |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
印可 | 121 | to confirm | |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正业 | 正業 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |