Glossary and Vocabulary for Guang Hong Ming Ji 廣弘明集, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 411 zhī to go 諸佛之所由生
2 411 zhī to arrive; to go 諸佛之所由生
3 411 zhī is 諸佛之所由生
4 411 zhī to use 諸佛之所由生
5 411 zhī Zhi 諸佛之所由生
6 411 zhī winding 諸佛之所由生
7 178 ér Kangxi radical 126 清神洗惑而為
8 178 ér as if; to seem like 清神洗惑而為
9 178 néng can; able 清神洗惑而為
10 178 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清神洗惑而為
11 178 ér to arrive; up to 清神洗惑而為
12 154 to use; to grasp 所謂深有所以千聖不改其
13 154 to rely on 所謂深有所以千聖不改其
14 154 to regard 所謂深有所以千聖不改其
15 154 to be able to 所謂深有所以千聖不改其
16 154 to order; to command 所謂深有所以千聖不改其
17 154 used after a verb 所謂深有所以千聖不改其
18 154 a reason; a cause 所謂深有所以千聖不改其
19 154 Israel 所謂深有所以千聖不改其
20 154 Yi 所謂深有所以千聖不改其
21 154 use; yogena 所謂深有所以千聖不改其
22 129 to go; to 創究識於倒情
23 129 to rely on; to depend on 創究識於倒情
24 129 Yu 創究識於倒情
25 129 a crow 創究識於倒情
26 126 zhě ca 夫法者何耶
27 120 Kangxi radical 71 非俗無以通
28 120 to not have; without 非俗無以通
29 120 mo 非俗無以通
30 120 to not have 非俗無以通
31 120 Wu 非俗無以通
32 120 mo 非俗無以通
33 119 wéi to act as; to serve 清神洗惑而為
34 119 wéi to change into; to become 清神洗惑而為
35 119 wéi to be; is 清神洗惑而為
36 119 wéi to do 清神洗惑而為
37 119 wèi to support; to help 清神洗惑而為
38 119 wéi to govern 清神洗惑而為
39 119 wèi to be; bhū 清神洗惑而為
40 118 Qi 所謂深有所以千聖不改其
41 106 ya 趣也
42 103 infix potential marker 所謂深有所以千聖不改其
43 95 reason; logic; truth 理無不盡理盡
44 95 to manage 理無不盡理盡
45 95 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理無不盡理盡
46 95 to work jade; to remove jade from ore 理無不盡理盡
47 95 a natural science 理無不盡理盡
48 95 law; principle; theory; inner principle or structure 理無不盡理盡
49 95 to acknowledge; to respond; to answer 理無不盡理盡
50 95 a judge 理無不盡理盡
51 95 li; moral principle 理無不盡理盡
52 95 to tidy up; to put in order 理無不盡理盡
53 95 grain; texture 理無不盡理盡
54 95 reason; logic; truth 理無不盡理盡
55 95 principle; naya 理無不盡理盡
56 88 suǒ a few; various; some 諸佛之所由生
57 88 suǒ a place; a location 諸佛之所由生
58 88 suǒ indicates a passive voice 諸佛之所由生
59 88 suǒ an ordinal number 諸佛之所由生
60 88 suǒ meaning 諸佛之所由生
61 88 suǒ garrison 諸佛之所由生
62 88 suǒ place; pradeśa 諸佛之所由生
63 83 fēi Kangxi radical 175 非俗無以通
64 83 fēi wrong; bad; untruthful 非俗無以通
65 83 fēi different 非俗無以通
66 83 fēi to not be; to not have 非俗無以通
67 83 fēi to violate; to be contrary to 非俗無以通
68 83 fēi Africa 非俗無以通
69 83 fēi to slander 非俗無以通
70 83 fěi to avoid 非俗無以通
71 83 fēi must 非俗無以通
72 83 fēi an error 非俗無以通
73 83 fēi a problem; a question 非俗無以通
74 83 fēi evil 非俗無以通
75 77 yán to speak; to say; said 匪藉言方
76 77 yán language; talk; words; utterance; speech 匪藉言方
77 77 yán Kangxi radical 149 匪藉言方
78 77 yán phrase; sentence 匪藉言方
79 77 yán a word; a syllable 匪藉言方
80 77 yán a theory; a doctrine 匪藉言方
81 77 yán to regard as 匪藉言方
82 77 yán to act as 匪藉言方
83 77 yán word; vacana 匪藉言方
84 77 yán speak; vad 匪藉言方
85 76 lùn to comment; to discuss 故論云
86 76 lùn a theory; a doctrine 故論云
87 76 lùn to evaluate 故論云
88 76 lùn opinion; speech; statement 故論云
89 76 lùn to convict 故論云
90 76 lùn to edit; to compile 故論云
91 76 lùn a treatise; sastra 故論云
92 76 lùn discussion 故論云
93 70 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 斯則大略之成教也
94 70 a grade; a level 斯則大略之成教也
95 70 an example; a model 斯則大略之成教也
96 70 a weighing device 斯則大略之成教也
97 70 to grade; to rank 斯則大略之成教也
98 70 to copy; to imitate; to follow 斯則大略之成教也
99 70 to do 斯則大略之成教也
100 70 koan; kōan; gong'an 斯則大略之成教也
101 61 to reply; to answer 梁高祖答臣神不滅勅
102 61 to reciprocate to 梁高祖答臣神不滅勅
103 61 to agree to; to assent to 梁高祖答臣神不滅勅
104 61 to acknowledge; to greet 梁高祖答臣神不滅勅
105 61 Da 梁高祖答臣神不滅勅
106 61 to answer; pratyukta 梁高祖答臣神不滅勅
107 51 to give 釋法雲與朝貴書
108 51 to accompany 釋法雲與朝貴書
109 51 to particate in 釋法雲與朝貴書
110 51 of the same kind 釋法雲與朝貴書
111 51 to help 釋法雲與朝貴書
112 51 for 釋法雲與朝貴書
113 49 yún cloud 故論云
114 49 yún Yunnan 故論云
115 49 yún Yun 故論云
116 49 yún to say 故論云
117 49 yún to have 故論云
118 49 yún cloud; megha 故論云
119 49 yún to say; iti 故論云
120 47 ěr ear 蓋施於勸教耳
121 47 ěr Kangxi radical 128 蓋施於勸教耳
122 47 ěr an ear-shaped object 蓋施於勸教耳
123 47 ěr on both sides 蓋施於勸教耳
124 47 ěr a vessel handle 蓋施於勸教耳
125 47 ěr ear; śrotra 蓋施於勸教耳
126 47 zhī to know 始知脩短窮達自有
127 47 zhī to comprehend 始知脩短窮達自有
128 47 zhī to inform; to tell 始知脩短窮達自有
129 47 zhī to administer 始知脩短窮達自有
130 47 zhī to distinguish; to discern; to recognize 始知脩短窮達自有
131 47 zhī to be close friends 始知脩短窮達自有
132 47 zhī to feel; to sense; to perceive 始知脩短窮達自有
133 47 zhī to receive; to entertain 始知脩短窮達自有
134 47 zhī knowledge 始知脩短窮達自有
135 47 zhī consciousness; perception 始知脩短窮達自有
136 47 zhī a close friend 始知脩短窮達自有
137 47 zhì wisdom 始知脩短窮達自有
138 47 zhì Zhi 始知脩短窮達自有
139 47 zhī to appreciate 始知脩短窮達自有
140 47 zhī to make known 始知脩短窮達自有
141 47 zhī to have control over 始知脩短窮達自有
142 47 zhī to expect; to foresee 始知脩短窮達自有
143 47 zhī Understanding 始知脩短窮達自有
144 47 zhī know; jña 始知脩短窮達自有
145 47 rán to approve; to endorse 然聖人為善
146 47 rán to burn 然聖人為善
147 47 rán to pledge; to promise 然聖人為善
148 47 rán Ran 然聖人為善
149 45 lèi to be tired 累盡鑒生方
150 45 lěi to accumulate 累盡鑒生方
151 45 léi Lei 累盡鑒生方
152 45 léi to bind; to burden 累盡鑒生方
153 45 lěi repeatedly; continuously 累盡鑒生方
154 45 lèi to implicate; to involve 累盡鑒生方
155 45 lèi to be work hard; to toil 累盡鑒生方
156 45 lěi to add 累盡鑒生方
157 45 léi a rope 累盡鑒生方
158 45 léi to wind around 累盡鑒生方
159 45 léi piles of; heaps of 累盡鑒生方
160 45 lěi accumulate; saṃci 累盡鑒生方
161 45 míng bright; luminous; brilliant 勝智增明
162 45 míng Ming 勝智增明
163 45 míng Ming Dynasty 勝智增明
164 45 míng obvious; explicit; clear 勝智增明
165 45 míng intelligent; clever; perceptive 勝智增明
166 45 míng to illuminate; to shine 勝智增明
167 45 míng consecrated 勝智增明
168 45 míng to understand; to comprehend 勝智增明
169 45 míng to explain; to clarify 勝智增明
170 45 míng Souther Ming; Later Ming 勝智增明
171 45 míng the world; the human world; the world of the living 勝智增明
172 45 míng eyesight; vision 勝智增明
173 45 míng a god; a spirit 勝智增明
174 45 míng fame; renown 勝智增明
175 45 míng open; public 勝智增明
176 45 míng clear 勝智增明
177 45 míng to become proficient 勝智增明
178 45 míng to be proficient 勝智增明
179 45 míng virtuous 勝智增明
180 45 míng open and honest 勝智增明
181 45 míng clean; neat 勝智增明
182 45 míng remarkable; outstanding; notable 勝智增明
183 45 míng next; afterwards 勝智增明
184 45 míng positive 勝智增明
185 45 míng Clear 勝智增明
186 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 勝智增明
187 44 nán difficult; arduous; hard 但以幽關難啟
188 44 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 但以幽關難啟
189 44 nán hardly possible; unable 但以幽關難啟
190 44 nàn disaster; calamity 但以幽關難啟
191 44 nàn enemy; foe 但以幽關難啟
192 44 nán bad; unpleasant 但以幽關難啟
193 44 nàn to blame; to rebuke 但以幽關難啟
194 44 nàn to object to; to argue against 但以幽關難啟
195 44 nàn to reject; to repudiate 但以幽關難啟
196 44 nán inopportune; aksana 但以幽關難啟
197 44 Yi
198 41 a man; a male adult 夫法者何耶
199 41 husband 夫法者何耶
200 41 a person 夫法者何耶
201 41 someone who does manual work 夫法者何耶
202 41 a hired worker 夫法者何耶
203 41 Kangxi radical 132
204 41 Zi
205 41 a nose
206 41 the beginning; the start
207 41 origin
208 41 to employ; to use
209 41 to be
210 41 self; soul; ātman
211 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 苟非冥廢豈得弗營
212 41 děi to want to; to need to 苟非冥廢豈得弗營
213 41 děi must; ought to 苟非冥廢豈得弗營
214 41 de 苟非冥廢豈得弗營
215 41 de infix potential marker 苟非冥廢豈得弗營
216 41 to result in 苟非冥廢豈得弗營
217 41 to be proper; to fit; to suit 苟非冥廢豈得弗營
218 41 to be satisfied 苟非冥廢豈得弗營
219 41 to be finished 苟非冥廢豈得弗營
220 41 děi satisfying 苟非冥廢豈得弗營
221 41 to contract 苟非冥廢豈得弗營
222 41 to hear 苟非冥廢豈得弗營
223 41 to have; there is 苟非冥廢豈得弗營
224 41 marks time passed 苟非冥廢豈得弗營
225 41 obtain; attain; prāpta 苟非冥廢豈得弗營
226 38 ye 夫法者何耶
227 38 ya 夫法者何耶
228 38 wèi Eighth earthly branch 先雖未善
229 38 wèi 1-3 p.m. 先雖未善
230 38 wèi to taste 先雖未善
231 38 wèi future; anāgata 先雖未善
232 38 one 行無一善惡惡相承
233 38 Kangxi radical 1 行無一善惡惡相承
234 38 pure; concentrated 行無一善惡惡相承
235 38 first 行無一善惡惡相承
236 38 the same 行無一善惡惡相承
237 38 sole; single 行無一善惡惡相承
238 38 a very small amount 行無一善惡惡相承
239 38 Yi 行無一善惡惡相承
240 38 other 行無一善惡惡相承
241 38 to unify 行無一善惡惡相承
242 38 accidentally; coincidentally 行無一善惡惡相承
243 38 abruptly; suddenly 行無一善惡惡相承
244 38 one; eka 行無一善惡惡相承
245 37 can; may; permissible 行復可益哉
246 37 to approve; to permit 行復可益哉
247 37 to be worth 行復可益哉
248 37 to suit; to fit 行復可益哉
249 37 khan 行復可益哉
250 37 to recover 行復可益哉
251 37 to act as 行復可益哉
252 37 to be worth; to deserve 行復可益哉
253 37 used to add emphasis 行復可益哉
254 37 beautiful 行復可益哉
255 37 Ke 行復可益哉
256 37 can; may; śakta 行復可益哉
257 36 shèng sacred 所謂深有所以千聖不改其
258 36 shèng clever; wise; shrewd 所謂深有所以千聖不改其
259 36 shèng a master; an expert 所謂深有所以千聖不改其
260 36 shèng a sage; a wise man; a saint 所謂深有所以千聖不改其
261 36 shèng noble; sovereign; without peer 所謂深有所以千聖不改其
262 36 shèng agile 所謂深有所以千聖不改其
263 36 shèng noble; sacred; ārya 所謂深有所以千聖不改其
264 35 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 蓋聞積善之家必
265 35 shàn happy 蓋聞積善之家必
266 35 shàn good 蓋聞積善之家必
267 35 shàn kind-hearted 蓋聞積善之家必
268 35 shàn to be skilled at something 蓋聞積善之家必
269 35 shàn familiar 蓋聞積善之家必
270 35 shàn to repair 蓋聞積善之家必
271 35 shàn to admire 蓋聞積善之家必
272 35 shàn to praise 蓋聞積善之家必
273 35 shàn Shan 蓋聞積善之家必
274 35 shàn wholesome; virtuous 蓋聞積善之家必
275 35 dào way; road; path
276 35 dào principle; a moral; morality
277 35 dào Tao; the Way
278 35 dào to say; to speak; to talk
279 35 dào to think
280 35 dào circuit; a province
281 35 dào a course; a channel
282 35 dào a method; a way of doing something
283 35 dào a doctrine
284 35 dào Taoism; Daoism
285 35 dào a skill
286 35 dào a sect
287 35 dào a line
288 35 dào Way
289 35 dào way; path; marga
290 35 to apprehend; to realize; to become aware 之而超悟者也
291 35 to inspire; to enlighten [other people] 之而超悟者也
292 35 Wu 之而超悟者也
293 35 Enlightenment 之而超悟者也
294 35 waking; bodha 之而超悟者也
295 34 jiāo to teach; to educate; to instruct 道以設教
296 34 jiào a school of thought; a sect 道以設教
297 34 jiào to make; to cause 道以設教
298 34 jiào religion 道以設教
299 34 jiào instruction; a teaching 道以設教
300 34 jiào Jiao 道以設教
301 34 jiào a directive; an order 道以設教
302 34 jiào to urge; to incite 道以設教
303 34 jiào to pass on; to convey 道以設教
304 34 jiào etiquette 道以設教
305 34 jiāo teaching; śāsana 道以設教
306 33 yòu Kangxi radical 29 又云
307 33 wèn to ask 承天報應問
308 33 wèn to inquire after 承天報應問
309 33 wèn to interrogate 承天報應問
310 33 wèn to hold responsible 承天報應問
311 33 wèn to request something 承天報應問
312 33 wèn to rebuke 承天報應問
313 33 wèn to send an official mission bearing gifts 承天報應問
314 33 wèn news 承天報應問
315 33 wèn to propose marriage 承天報應問
316 33 wén to inform 承天報應問
317 33 wèn to research 承天報應問
318 33 wèn Wen 承天報應問
319 33 wèn a question 承天報應問
320 33 wèn ask; prccha 承天報應問
321 33 zōng school; sect 以懷宗
322 33 zōng ancestor 以懷宗
323 33 zōng to take as one's model as 以懷宗
324 33 zōng purpose 以懷宗
325 33 zōng an ancestral temple 以懷宗
326 33 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 以懷宗
327 33 zōng clan; family 以懷宗
328 33 zōng a model 以懷宗
329 33 zōng a county 以懷宗
330 33 zōng religion 以懷宗
331 33 zōng essential; necessary 以懷宗
332 33 zōng summation 以懷宗
333 33 zōng a visit by feudal lords 以懷宗
334 33 zōng Zong 以懷宗
335 33 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 以懷宗
336 33 zōng sect; thought; mata 以懷宗
337 33 xīn heart [organ] 通慧解以鏡象心
338 33 xīn Kangxi radical 61 通慧解以鏡象心
339 33 xīn mind; consciousness 通慧解以鏡象心
340 33 xīn the center; the core; the middle 通慧解以鏡象心
341 33 xīn one of the 28 star constellations 通慧解以鏡象心
342 33 xīn heart 通慧解以鏡象心
343 33 xīn emotion 通慧解以鏡象心
344 33 xīn intention; consideration 通慧解以鏡象心
345 33 xīn disposition; temperament 通慧解以鏡象心
346 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 通慧解以鏡象心
347 33 xīn heart; hṛdaya 通慧解以鏡象心
348 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 通慧解以鏡象心
349 33 jiàn to see 近見君釋疑論
350 33 jiàn opinion; view; understanding 近見君釋疑論
351 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 近見君釋疑論
352 33 jiàn refer to; for details see 近見君釋疑論
353 33 jiàn to listen to 近見君釋疑論
354 33 jiàn to meet 近見君釋疑論
355 33 jiàn to receive (a guest) 近見君釋疑論
356 33 jiàn let me; kindly 近見君釋疑論
357 33 jiàn Jian 近見君釋疑論
358 33 xiàn to appear 近見君釋疑論
359 33 xiàn to introduce 近見君釋疑論
360 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 近見君釋疑論
361 33 jiàn seeing; observing; darśana 近見君釋疑論
362 33 shì to release; to set free 釋慧遠報應論
363 33 shì to explain; to interpret 釋慧遠報應論
364 33 shì to remove; to dispell; to clear up 釋慧遠報應論
365 33 shì to give up; to abandon 釋慧遠報應論
366 33 shì to put down 釋慧遠報應論
367 33 shì to resolve 釋慧遠報應論
368 33 shì to melt 釋慧遠報應論
369 33 shì Śākyamuni 釋慧遠報應論
370 33 shì Buddhism 釋慧遠報應論
371 33 shì Śākya; Shakya 釋慧遠報應論
372 33 pleased; glad 釋慧遠報應論
373 33 shì explain 釋慧遠報應論
374 33 shì Śakra; Indra 釋慧遠報應論
375 33 tóng like; same; similar 同而問津
376 33 tóng to be the same 同而問津
377 33 tòng an alley; a lane 同而問津
378 33 tóng to do something for somebody 同而問津
379 33 tóng Tong 同而問津
380 33 tóng to meet; to gather together; to join with 同而問津
381 33 tóng to be unified 同而問津
382 33 tóng to approve; to endorse 同而問津
383 33 tóng peace; harmony 同而問津
384 33 tóng an agreement 同而問津
385 33 tóng same; sama 同而問津
386 33 tóng together; saha 同而問津
387 32 to conceal; to hide; to ambush 弟子雖伏膺法訓
388 32 to lean over; to lie prostrate 弟子雖伏膺法訓
389 32 to yield; to surrender 弟子雖伏膺法訓
390 32 to accept; to be convinced; to respect 弟子雖伏膺法訓
391 32 to go down 弟子雖伏膺法訓
392 32 the hottest days of summer 弟子雖伏膺法訓
393 32 a dwelling; a home 弟子雖伏膺法訓
394 32 to hatch 弟子雖伏膺法訓
395 32 to subdue 弟子雖伏膺法訓
396 32 Fu 弟子雖伏膺法訓
397 32 overpowering; abhibhava 弟子雖伏膺法訓
398 32 to go back; to return 行復可益哉
399 32 to resume; to restart 行復可益哉
400 32 to do in detail 行復可益哉
401 32 to restore 行復可益哉
402 32 to respond; to reply to 行復可益哉
403 32 Fu; Return 行復可益哉
404 32 to retaliate; to reciprocate 行復可益哉
405 32 to avoid forced labor or tax 行復可益哉
406 32 Fu 行復可益哉
407 32 doubled; to overlapping; folded 行復可益哉
408 32 a lined garment with doubled thickness 行復可益哉
409 32 to complete; to finish 賢既如彼
410 32 Ji 賢既如彼
411 31 shì matter; thing; item 惡顯於事
412 31 shì to serve 惡顯於事
413 31 shì a government post 惡顯於事
414 31 shì duty; post; work 惡顯於事
415 31 shì occupation 惡顯於事
416 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 惡顯於事
417 31 shì an accident 惡顯於事
418 31 shì to attend 惡顯於事
419 31 shì an allusion 惡顯於事
420 31 shì a condition; a state; a situation 惡顯於事
421 31 shì to engage in 惡顯於事
422 31 shì to enslave 惡顯於事
423 31 shì to pursue 惡顯於事
424 31 shì to administer 惡顯於事
425 31 shì to appoint 惡顯於事
426 31 shì thing; phenomena 惡顯於事
427 31 shì actions; karma 惡顯於事
428 31 to split; to tear 斯則大略之成教也
429 31 to depart; to leave 斯則大略之成教也
430 31 Si 斯則大略之成教也
431 30 wèi to call 謂真俗也
432 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂真俗也
433 30 wèi to speak to; to address 謂真俗也
434 30 wèi to treat as; to regard as 謂真俗也
435 30 wèi introducing a condition situation 謂真俗也
436 30 wèi to speak to; to address 謂真俗也
437 30 wèi to think 謂真俗也
438 30 wèi for; is to be 謂真俗也
439 30 wèi to make; to cause 謂真俗也
440 30 wèi principle; reason 謂真俗也
441 30 wèi Wei 謂真俗也
442 30 kǎi music for a triumphant return of troops 人在其中豈惟
443 30 kǎi harmonious; happy 人在其中豈惟
444 30 xuán profound; mysterious; subtle 三學開其玄府
445 30 xuán black 三學開其玄府
446 30 xuán Kangxi radical 95 三學開其玄府
447 30 xuán incredible; unreliable 三學開其玄府
448 30 xuán occult; mystical 三學開其玄府
449 30 xuán meditative and silent 三學開其玄府
450 30 xuán pretending 三學開其玄府
451 30 xuán Xuan 三學開其玄府
452 30 xuán mysterious; subtle 三學開其玄府
453 30 xìn to believe; to trust 信也
454 30 xìn a letter 信也
455 30 xìn evidence 信也
456 30 xìn faith; confidence 信也
457 30 xìn honest; sincere; true 信也
458 30 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信也
459 30 xìn an official holding a document 信也
460 30 xìn a gift 信也
461 30 xìn credit 信也
462 30 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信也
463 30 xìn news; a message 信也
464 30 xìn arsenic 信也
465 30 xìn Faith 信也
466 30 xìn faith; confidence 信也
467 30 dàn Dan 但以幽關難啟
468 29 extremity 臣極惡令胤剋昌
469 29 ridge-beam of a roof 臣極惡令胤剋昌
470 29 to exhaust 臣極惡令胤剋昌
471 29 a standard principle 臣極惡令胤剋昌
472 29 pinnacle; summit; highpoint 臣極惡令胤剋昌
473 29 pole 臣極惡令胤剋昌
474 29 throne 臣極惡令胤剋昌
475 29 urgent 臣極惡令胤剋昌
476 29 an electrical pole; a node 臣極惡令胤剋昌
477 29 highest point; parama 臣極惡令胤剋昌
478 29 miào wonderful; fantastic 禪林妙記集序
479 29 miào clever 禪林妙記集序
480 29 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 禪林妙記集序
481 29 miào fine; delicate 禪林妙記集序
482 29 miào young 禪林妙記集序
483 29 miào interesting 禪林妙記集序
484 29 miào profound reasoning 禪林妙記集序
485 29 miào Miao 禪林妙記集序
486 29 miào Wonderful 禪林妙記集序
487 29 miào wonderful; beautiful; suksma 禪林妙記集序
488 29 yóu Kangxi radical 102 諸佛之所由生
489 29 yóu to follow along 諸佛之所由生
490 29 yóu cause; reason 諸佛之所由生
491 29 yóu You 諸佛之所由生
492 29 bìng to combine; to amalgamate 并答
493 29 bìng to combine 并答
494 29 bìng to resemble; to be like 并答
495 29 bìng to stand side-by-side 并答
496 29 bīng Taiyuan 并答
497 29 bìng equally; both; together 并答
498 28 to carry on the shoulder 夫法者何耶
499 28 what 夫法者何耶
500 28 He 夫法者何耶

Frequencies of all Words

Top 1243

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 411 zhī him; her; them; that 諸佛之所由生
2 411 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸佛之所由生
3 411 zhī to go 諸佛之所由生
4 411 zhī this; that 諸佛之所由生
5 411 zhī genetive marker 諸佛之所由生
6 411 zhī it 諸佛之所由生
7 411 zhī in; in regards to 諸佛之所由生
8 411 zhī all 諸佛之所由生
9 411 zhī and 諸佛之所由生
10 411 zhī however 諸佛之所由生
11 411 zhī if 諸佛之所由生
12 411 zhī then 諸佛之所由生
13 411 zhī to arrive; to go 諸佛之所由生
14 411 zhī is 諸佛之所由生
15 411 zhī to use 諸佛之所由生
16 411 zhī Zhi 諸佛之所由生
17 411 zhī winding 諸佛之所由生
18 178 ér and; as well as; but (not); yet (not) 清神洗惑而為
19 178 ér Kangxi radical 126 清神洗惑而為
20 178 ér you 清神洗惑而為
21 178 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 清神洗惑而為
22 178 ér right away; then 清神洗惑而為
23 178 ér but; yet; however; while; nevertheless 清神洗惑而為
24 178 ér if; in case; in the event that 清神洗惑而為
25 178 ér therefore; as a result; thus 清神洗惑而為
26 178 ér how can it be that? 清神洗惑而為
27 178 ér so as to 清神洗惑而為
28 178 ér only then 清神洗惑而為
29 178 ér as if; to seem like 清神洗惑而為
30 178 néng can; able 清神洗惑而為
31 178 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清神洗惑而為
32 178 ér me 清神洗惑而為
33 178 ér to arrive; up to 清神洗惑而為
34 178 ér possessive 清神洗惑而為
35 178 ér and; ca 清神洗惑而為
36 154 so as to; in order to 所謂深有所以千聖不改其
37 154 to use; to regard as 所謂深有所以千聖不改其
38 154 to use; to grasp 所謂深有所以千聖不改其
39 154 according to 所謂深有所以千聖不改其
40 154 because of 所謂深有所以千聖不改其
41 154 on a certain date 所謂深有所以千聖不改其
42 154 and; as well as 所謂深有所以千聖不改其
43 154 to rely on 所謂深有所以千聖不改其
44 154 to regard 所謂深有所以千聖不改其
45 154 to be able to 所謂深有所以千聖不改其
46 154 to order; to command 所謂深有所以千聖不改其
47 154 further; moreover 所謂深有所以千聖不改其
48 154 used after a verb 所謂深有所以千聖不改其
49 154 very 所謂深有所以千聖不改其
50 154 already 所謂深有所以千聖不改其
51 154 increasingly 所謂深有所以千聖不改其
52 154 a reason; a cause 所謂深有所以千聖不改其
53 154 Israel 所謂深有所以千聖不改其
54 154 Yi 所謂深有所以千聖不改其
55 154 use; yogena 所謂深有所以千聖不改其
56 129 in; at 創究識於倒情
57 129 in; at 創究識於倒情
58 129 in; at; to; from 創究識於倒情
59 129 to go; to 創究識於倒情
60 129 to rely on; to depend on 創究識於倒情
61 129 to go to; to arrive at 創究識於倒情
62 129 from 創究識於倒情
63 129 give 創究識於倒情
64 129 oppposing 創究識於倒情
65 129 and 創究識於倒情
66 129 compared to 創究識於倒情
67 129 by 創究識於倒情
68 129 and; as well as 創究識於倒情
69 129 for 創究識於倒情
70 129 Yu 創究識於倒情
71 129 a crow 創究識於倒情
72 129 whew; wow 創究識於倒情
73 129 near to; antike 創究識於倒情
74 127 yǒu is; are; to exist 各有其志
75 127 yǒu to have; to possess 各有其志
76 127 yǒu indicates an estimate 各有其志
77 127 yǒu indicates a large quantity 各有其志
78 127 yǒu indicates an affirmative response 各有其志
79 127 yǒu a certain; used before a person, time, or place 各有其志
80 127 yǒu used to compare two things 各有其志
81 127 yǒu used in a polite formula before certain verbs 各有其志
82 127 yǒu used before the names of dynasties 各有其志
83 127 yǒu a certain thing; what exists 各有其志
84 127 yǒu multiple of ten and ... 各有其志
85 127 yǒu abundant 各有其志
86 127 yǒu purposeful 各有其志
87 127 yǒu You 各有其志
88 127 yǒu 1. existence; 2. becoming 各有其志
89 127 yǒu becoming; bhava 各有其志
90 126 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫法者何耶
91 126 zhě that 夫法者何耶
92 126 zhě nominalizing function word 夫法者何耶
93 126 zhě used to mark a definition 夫法者何耶
94 126 zhě used to mark a pause 夫法者何耶
95 126 zhě topic marker; that; it 夫法者何耶
96 126 zhuó according to 夫法者何耶
97 126 zhě ca 夫法者何耶
98 120 no 非俗無以通
99 120 Kangxi radical 71 非俗無以通
100 120 to not have; without 非俗無以通
101 120 has not yet 非俗無以通
102 120 mo 非俗無以通
103 120 do not 非俗無以通
104 120 not; -less; un- 非俗無以通
105 120 regardless of 非俗無以通
106 120 to not have 非俗無以通
107 120 um 非俗無以通
108 120 Wu 非俗無以通
109 120 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非俗無以通
110 120 not; non- 非俗無以通
111 120 mo 非俗無以通
112 119 wèi for; to 清神洗惑而為
113 119 wèi because of 清神洗惑而為
114 119 wéi to act as; to serve 清神洗惑而為
115 119 wéi to change into; to become 清神洗惑而為
116 119 wéi to be; is 清神洗惑而為
117 119 wéi to do 清神洗惑而為
118 119 wèi for 清神洗惑而為
119 119 wèi because of; for; to 清神洗惑而為
120 119 wèi to 清神洗惑而為
121 119 wéi in a passive construction 清神洗惑而為
122 119 wéi forming a rehetorical question 清神洗惑而為
123 119 wéi forming an adverb 清神洗惑而為
124 119 wéi to add emphasis 清神洗惑而為
125 119 wèi to support; to help 清神洗惑而為
126 119 wéi to govern 清神洗惑而為
127 119 wèi to be; bhū 清神洗惑而為
128 118 his; hers; its; theirs 所謂深有所以千聖不改其
129 118 to add emphasis 所謂深有所以千聖不改其
130 118 used when asking a question in reply to a question 所謂深有所以千聖不改其
131 118 used when making a request or giving an order 所謂深有所以千聖不改其
132 118 he; her; it; them 所謂深有所以千聖不改其
133 118 probably; likely 所謂深有所以千聖不改其
134 118 will 所謂深有所以千聖不改其
135 118 may 所謂深有所以千聖不改其
136 118 if 所謂深有所以千聖不改其
137 118 or 所謂深有所以千聖不改其
138 118 Qi 所謂深有所以千聖不改其
139 118 he; her; it; saḥ; sā; tad 所謂深有所以千聖不改其
140 106 also; too 趣也
141 106 a final modal particle indicating certainy or decision 趣也
142 106 either 趣也
143 106 even 趣也
144 106 used to soften the tone 趣也
145 106 used for emphasis 趣也
146 106 used to mark contrast 趣也
147 106 used to mark compromise 趣也
148 106 ya 趣也
149 103 not; no 所謂深有所以千聖不改其
150 103 expresses that a certain condition cannot be acheived 所謂深有所以千聖不改其
151 103 as a correlative 所謂深有所以千聖不改其
152 103 no (answering a question) 所謂深有所以千聖不改其
153 103 forms a negative adjective from a noun 所謂深有所以千聖不改其
154 103 at the end of a sentence to form a question 所謂深有所以千聖不改其
155 103 to form a yes or no question 所謂深有所以千聖不改其
156 103 infix potential marker 所謂深有所以千聖不改其
157 103 no; na 所謂深有所以千聖不改其
158 95 reason; logic; truth 理無不盡理盡
159 95 to manage 理無不盡理盡
160 95 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理無不盡理盡
161 95 to work jade; to remove jade from ore 理無不盡理盡
162 95 a natural science 理無不盡理盡
163 95 law; principle; theory; inner principle or structure 理無不盡理盡
164 95 to acknowledge; to respond; to answer 理無不盡理盡
165 95 a judge 理無不盡理盡
166 95 li; moral principle 理無不盡理盡
167 95 to tidy up; to put in order 理無不盡理盡
168 95 grain; texture 理無不盡理盡
169 95 reason; logic; truth 理無不盡理盡
170 95 principle; naya 理無不盡理盡
171 90 ruò to seem; to be like; as 若斯
172 90 ruò seemingly 若斯
173 90 ruò if 若斯
174 90 ruò you 若斯
175 90 ruò this; that 若斯
176 90 ruò and; or 若斯
177 90 ruò as for; pertaining to 若斯
178 90 pomegranite 若斯
179 90 ruò to choose 若斯
180 90 ruò to agree; to accord with; to conform to 若斯
181 90 ruò thus 若斯
182 90 ruò pollia 若斯
183 90 ruò Ruo 若斯
184 90 ruò only then 若斯
185 90 ja 若斯
186 90 jñā 若斯
187 90 ruò if; yadi 若斯
188 88 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸佛之所由生
189 88 suǒ an office; an institute 諸佛之所由生
190 88 suǒ introduces a relative clause 諸佛之所由生
191 88 suǒ it 諸佛之所由生
192 88 suǒ if; supposing 諸佛之所由生
193 88 suǒ a few; various; some 諸佛之所由生
194 88 suǒ a place; a location 諸佛之所由生
195 88 suǒ indicates a passive voice 諸佛之所由生
196 88 suǒ that which 諸佛之所由生
197 88 suǒ an ordinal number 諸佛之所由生
198 88 suǒ meaning 諸佛之所由生
199 88 suǒ garrison 諸佛之所由生
200 88 suǒ place; pradeśa 諸佛之所由生
201 88 suǒ that which; yad 諸佛之所由生
202 83 fēi not; non-; un- 非俗無以通
203 83 fēi Kangxi radical 175 非俗無以通
204 83 fēi wrong; bad; untruthful 非俗無以通
205 83 fēi different 非俗無以通
206 83 fēi to not be; to not have 非俗無以通
207 83 fēi to violate; to be contrary to 非俗無以通
208 83 fēi Africa 非俗無以通
209 83 fēi to slander 非俗無以通
210 83 fěi to avoid 非俗無以通
211 83 fēi must 非俗無以通
212 83 fēi an error 非俗無以通
213 83 fēi a problem; a question 非俗無以通
214 83 fēi evil 非俗無以通
215 83 fēi besides; except; unless 非俗無以通
216 83 fēi not 非俗無以通
217 77 yán to speak; to say; said 匪藉言方
218 77 yán language; talk; words; utterance; speech 匪藉言方
219 77 yán Kangxi radical 149 匪藉言方
220 77 yán a particle with no meaning 匪藉言方
221 77 yán phrase; sentence 匪藉言方
222 77 yán a word; a syllable 匪藉言方
223 77 yán a theory; a doctrine 匪藉言方
224 77 yán to regard as 匪藉言方
225 77 yán to act as 匪藉言方
226 77 yán word; vacana 匪藉言方
227 77 yán speak; vad 匪藉言方
228 76 lùn to comment; to discuss 故論云
229 76 lùn a theory; a doctrine 故論云
230 76 lùn by the; per 故論云
231 76 lùn to evaluate 故論云
232 76 lùn opinion; speech; statement 故論云
233 76 lùn to convict 故論云
234 76 lùn to edit; to compile 故論云
235 76 lùn a treatise; sastra 故論云
236 76 lùn discussion 故論云
237 75 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故真俗為出道之階基
238 75 old; ancient; former; past 故真俗為出道之階基
239 75 reason; cause; purpose 故真俗為出道之階基
240 75 to die 故真俗為出道之階基
241 75 so; therefore; hence 故真俗為出道之階基
242 75 original 故真俗為出道之階基
243 75 accident; happening; instance 故真俗為出道之階基
244 75 a friend; an acquaintance; friendship 故真俗為出道之階基
245 75 something in the past 故真俗為出道之階基
246 75 deceased; dead 故真俗為出道之階基
247 75 still; yet 故真俗為出道之階基
248 75 therefore; tasmāt 故真俗為出道之階基
249 70 otherwise; but; however 斯則大略之成教也
250 70 then 斯則大略之成教也
251 70 measure word for short sections of text 斯則大略之成教也
252 70 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 斯則大略之成教也
253 70 a grade; a level 斯則大略之成教也
254 70 an example; a model 斯則大略之成教也
255 70 a weighing device 斯則大略之成教也
256 70 to grade; to rank 斯則大略之成教也
257 70 to copy; to imitate; to follow 斯則大略之成教也
258 70 to do 斯則大略之成教也
259 70 only 斯則大略之成教也
260 70 immediately 斯則大略之成教也
261 70 then; moreover; atha 斯則大略之成教也
262 70 koan; kōan; gong'an 斯則大略之成教也
263 61 to reply; to answer 梁高祖答臣神不滅勅
264 61 to reciprocate to 梁高祖答臣神不滅勅
265 61 to agree to; to assent to 梁高祖答臣神不滅勅
266 61 to acknowledge; to greet 梁高祖答臣神不滅勅
267 61 Da 梁高祖答臣神不滅勅
268 61 to answer; pratyukta 梁高祖答臣神不滅勅
269 58 this; these 此則行成於己身
270 58 in this way 此則行成於己身
271 58 otherwise; but; however; so 此則行成於己身
272 58 at this time; now; here 此則行成於己身
273 58 this; here; etad 此則行成於己身
274 57 final particle to express a completed action 此之不然居可識矣
275 57 particle to express certainty 此之不然居可識矣
276 57 would; particle to indicate a future condition 此之不然居可識矣
277 57 to form a question 此之不然居可識矣
278 57 to indicate a command 此之不然居可識矣
279 57 sigh 此之不然居可識矣
280 57 particle to express certainty; sma 此之不然居可識矣
281 51 and 釋法雲與朝貴書
282 51 to give 釋法雲與朝貴書
283 51 together with 釋法雲與朝貴書
284 51 interrogative particle 釋法雲與朝貴書
285 51 to accompany 釋法雲與朝貴書
286 51 to particate in 釋法雲與朝貴書
287 51 of the same kind 釋法雲與朝貴書
288 51 to help 釋法雲與朝貴書
289 51 for 釋法雲與朝貴書
290 51 and; ca 釋法雲與朝貴書
291 49 yún cloud 故論云
292 49 yún Yunnan 故論云
293 49 yún Yun 故論云
294 49 yún to say 故論云
295 49 yún to have 故論云
296 49 yún a particle with no meaning 故論云
297 49 yún in this way 故論云
298 49 yún cloud; megha 故論云
299 49 yún to say; iti 故論云
300 47 ěr ear 蓋施於勸教耳
301 47 ěr Kangxi radical 128 蓋施於勸教耳
302 47 ěr and that is all 蓋施於勸教耳
303 47 ěr an ear-shaped object 蓋施於勸教耳
304 47 ěr on both sides 蓋施於勸教耳
305 47 ěr a vessel handle 蓋施於勸教耳
306 47 ěr ear; śrotra 蓋施於勸教耳
307 47 zhī to know 始知脩短窮達自有
308 47 zhī to comprehend 始知脩短窮達自有
309 47 zhī to inform; to tell 始知脩短窮達自有
310 47 zhī to administer 始知脩短窮達自有
311 47 zhī to distinguish; to discern; to recognize 始知脩短窮達自有
312 47 zhī to be close friends 始知脩短窮達自有
313 47 zhī to feel; to sense; to perceive 始知脩短窮達自有
314 47 zhī to receive; to entertain 始知脩短窮達自有
315 47 zhī knowledge 始知脩短窮達自有
316 47 zhī consciousness; perception 始知脩短窮達自有
317 47 zhī a close friend 始知脩短窮達自有
318 47 zhì wisdom 始知脩短窮達自有
319 47 zhì Zhi 始知脩短窮達自有
320 47 zhī to appreciate 始知脩短窮達自有
321 47 zhī to make known 始知脩短窮達自有
322 47 zhī to have control over 始知脩短窮達自有
323 47 zhī to expect; to foresee 始知脩短窮達自有
324 47 zhī Understanding 始知脩短窮達自有
325 47 zhī know; jña 始知脩短窮達自有
326 47 rán correct; right; certainly 然聖人為善
327 47 rán so; thus 然聖人為善
328 47 rán to approve; to endorse 然聖人為善
329 47 rán to burn 然聖人為善
330 47 rán to pledge; to promise 然聖人為善
331 47 rán but 然聖人為善
332 47 rán although; even though 然聖人為善
333 47 rán after; after that; afterwards 然聖人為善
334 47 rán used after a verb 然聖人為善
335 47 rán used at the end of a sentence 然聖人為善
336 47 rán expresses doubt 然聖人為善
337 47 rán ok; alright 然聖人為善
338 47 rán Ran 然聖人為善
339 47 rán indeed; vā 然聖人為善
340 47 shì is; are; am; to be 是善有常門
341 47 shì is exactly 是善有常門
342 47 shì is suitable; is in contrast 是善有常門
343 47 shì this; that; those 是善有常門
344 47 shì really; certainly 是善有常門
345 47 shì correct; yes; affirmative 是善有常門
346 47 shì true 是善有常門
347 47 shì is; has; exists 是善有常門
348 47 shì used between repetitions of a word 是善有常門
349 47 shì a matter; an affair 是善有常門
350 47 shì Shi 是善有常門
351 47 shì is; bhū 是善有常門
352 47 shì this; idam 是善有常門
353 45 lèi to be tired 累盡鑒生方
354 45 lěi to accumulate 累盡鑒生方
355 45 léi Lei 累盡鑒生方
356 45 léi to bind; to burden 累盡鑒生方
357 45 lěi repeatedly; continuously 累盡鑒生方
358 45 lèi to implicate; to involve 累盡鑒生方
359 45 lèi to be work hard; to toil 累盡鑒生方
360 45 lěi to add 累盡鑒生方
361 45 léi a rope 累盡鑒生方
362 45 léi to wind around 累盡鑒生方
363 45 léi piles of; heaps of 累盡鑒生方
364 45 lěi accumulate; saṃci 累盡鑒生方
365 45 míng bright; luminous; brilliant 勝智增明
366 45 míng Ming 勝智增明
367 45 míng Ming Dynasty 勝智增明
368 45 míng obvious; explicit; clear 勝智增明
369 45 míng intelligent; clever; perceptive 勝智增明
370 45 míng to illuminate; to shine 勝智增明
371 45 míng consecrated 勝智增明
372 45 míng to understand; to comprehend 勝智增明
373 45 míng to explain; to clarify 勝智增明
374 45 míng Souther Ming; Later Ming 勝智增明
375 45 míng the world; the human world; the world of the living 勝智增明
376 45 míng eyesight; vision 勝智增明
377 45 míng a god; a spirit 勝智增明
378 45 míng fame; renown 勝智增明
379 45 míng open; public 勝智增明
380 45 míng clear 勝智增明
381 45 míng to become proficient 勝智增明
382 45 míng to be proficient 勝智增明
383 45 míng virtuous 勝智增明
384 45 míng open and honest 勝智增明
385 45 míng clean; neat 勝智增明
386 45 míng remarkable; outstanding; notable 勝智增明
387 45 míng next; afterwards 勝智增明
388 45 míng positive 勝智增明
389 45 míng Clear 勝智增明
390 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 勝智增明
391 44 nán difficult; arduous; hard 但以幽關難啟
392 44 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 但以幽關難啟
393 44 nán hardly possible; unable 但以幽關難啟
394 44 nàn disaster; calamity 但以幽關難啟
395 44 nàn enemy; foe 但以幽關難啟
396 44 nán bad; unpleasant 但以幽關難啟
397 44 nàn to blame; to rebuke 但以幽關難啟
398 44 nàn to object to; to argue against 但以幽關難啟
399 44 nàn to reject; to repudiate 但以幽關難啟
400 44 nán inopportune; aksana 但以幽關難啟
401 44 also; too
402 44 but
403 44 this; he; she
404 44 although; even though
405 44 already
406 44 particle with no meaning
407 44 Yi
408 43 expresses question or doubt 獲罪乎幽冥
409 43 in 獲罪乎幽冥
410 43 marks a return question 獲罪乎幽冥
411 43 marks a beckoning tone 獲罪乎幽冥
412 43 marks conjecture 獲罪乎幽冥
413 43 marks a pause 獲罪乎幽冥
414 43 marks praise 獲罪乎幽冥
415 43 ah; sigh 獲罪乎幽冥
416 43 suī although; even though 僕雖不敏請佩斯言
417 43 suī only 僕雖不敏請佩斯言
418 43 suī although; api 僕雖不敏請佩斯言
419 41 a man; a male adult 夫法者何耶
420 41 this; that; those 夫法者何耶
421 41 now; still 夫法者何耶
422 41 is it not?; final particle 夫法者何耶
423 41 husband 夫法者何耶
424 41 a person 夫法者何耶
425 41 someone who does manual work 夫法者何耶
426 41 a hired worker 夫法者何耶
427 41 he 夫法者何耶
428 41 naturally; of course; certainly
429 41 from; since
430 41 self; oneself; itself
431 41 Kangxi radical 132
432 41 Zi
433 41 a nose
434 41 the beginning; the start
435 41 origin
436 41 originally
437 41 still; to remain
438 41 in person; personally
439 41 in addition; besides
440 41 if; even if
441 41 but
442 41 because
443 41 to employ; to use
444 41 to be
445 41 own; one's own; oneself
446 41 self; soul; ātman
447 41 de potential marker 苟非冥廢豈得弗營
448 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 苟非冥廢豈得弗營
449 41 děi must; ought to 苟非冥廢豈得弗營
450 41 děi to want to; to need to 苟非冥廢豈得弗營
451 41 děi must; ought to 苟非冥廢豈得弗營
452 41 de 苟非冥廢豈得弗營
453 41 de infix potential marker 苟非冥廢豈得弗營
454 41 to result in 苟非冥廢豈得弗營
455 41 to be proper; to fit; to suit 苟非冥廢豈得弗營
456 41 to be satisfied 苟非冥廢豈得弗營
457 41 to be finished 苟非冥廢豈得弗營
458 41 de result of degree 苟非冥廢豈得弗營
459 41 de marks completion of an action 苟非冥廢豈得弗營
460 41 děi satisfying 苟非冥廢豈得弗營
461 41 to contract 苟非冥廢豈得弗營
462 41 marks permission or possibility 苟非冥廢豈得弗營
463 41 expressing frustration 苟非冥廢豈得弗營
464 41 to hear 苟非冥廢豈得弗營
465 41 to have; there is 苟非冥廢豈得弗營
466 41 marks time passed 苟非冥廢豈得弗營
467 41 obtain; attain; prāpta 苟非冥廢豈得弗營
468 38 final interogative 夫法者何耶
469 38 ye 夫法者何耶
470 38 ya 夫法者何耶
471 38 wèi Eighth earthly branch 先雖未善
472 38 wèi not yet; still not 先雖未善
473 38 wèi not; did not; have not 先雖未善
474 38 wèi or not? 先雖未善
475 38 wèi 1-3 p.m. 先雖未善
476 38 wèi to taste 先雖未善
477 38 wèi future; anāgata 先雖未善
478 38 one 行無一善惡惡相承
479 38 Kangxi radical 1 行無一善惡惡相承
480 38 as soon as; all at once 行無一善惡惡相承
481 38 pure; concentrated 行無一善惡惡相承
482 38 whole; all 行無一善惡惡相承
483 38 first 行無一善惡惡相承
484 38 the same 行無一善惡惡相承
485 38 each 行無一善惡惡相承
486 38 certain 行無一善惡惡相承
487 38 throughout 行無一善惡惡相承
488 38 used in between a reduplicated verb 行無一善惡惡相承
489 38 sole; single 行無一善惡惡相承
490 38 a very small amount 行無一善惡惡相承
491 38 Yi 行無一善惡惡相承
492 38 other 行無一善惡惡相承
493 38 to unify 行無一善惡惡相承
494 38 accidentally; coincidentally 行無一善惡惡相承
495 38 abruptly; suddenly 行無一善惡惡相承
496 38 or 行無一善惡惡相承
497 38 one; eka 行無一善惡惡相承
498 37 can; may; permissible 行復可益哉
499 37 but 行復可益哉
500 37 such; so 行復可益哉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
use; yogena
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
he; her; it; saḥ; sā; tad
ya
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北越 98 North Vietnam (Democratic Republic of Vietnam)
辩宗论 辯宗論 98
  1. Discerning the Truth
  2. Discerning the Truth
比干 98 Bi Gan (Chinese god of wealth)
98 Bohai Sea
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大贤 大賢 100 Daxian
道安 100 Dao An
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道祖 100 Daozu
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法琳 102 Fa Lin
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
范缜 范縝 102 Fan Zhen
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
公孙 公孫 103 Gongsun
广弘明集 廣弘明集 103 Guang Hong Ming Ji
何承天 104 He Chentian
后秦 後秦 104 Later Qin
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
怀仁 懷仁 104 Huairen
皇太子 104 Crown Prince
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧琳 104 Hui Lin
会理 會理 104 Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
户口 戶口 104 Hukou; registered residence
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江左 106 Jiangzuo
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安 晉安 106 Jin'an
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
竟陵 106 Jingling
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
孔子 107 Confucius
梁代 108 Liang dynasty
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
灵运 靈運 108 Lingyun
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鲁国 魯國 108 Luguo
罗什 羅什 108 Kumārajīva
陆云 陸雲 108 Lu Yun
灭累 滅累 109 Krakucchanda
明代 109 Ming Dynasty
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
112
  1. Peng
  2. Peng
彭祖 112 Peng Zu
齐物论 齊物論 113 Qi Wulun
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
少府 83 Minor Treasurer
沈约 沈約 115 Shen Yue
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
115 Emperor Shun
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
115 Sui Dynasty
孙绰 孫綽 115 Sun Chuo
太仓 太倉 116 Taicang
太子中 116 Crown Prince Zhong; Li Xian
唐太宗 116 Emperor Taizong of Tang
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天竺 116 India; Indian subcontinent
通理 116 Tong Li
王导 王導 119 Wang Dao
魏收 119 Wei Shou
微臣 119 this small official; humble servant
文王 119 King Wen of Zhou
五经 五經 119 Five Classics
武王 119 Wu Wang; King Wu of Zhou
武城 119 Wucheng
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
120 Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
湘东 湘東 120 Xiangdong
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
新论 新論 120 Xin Lun
玄教 120 Taoism
玄圃 120 Xuanpu
荀悦 荀悅 120 Xun Yue
颜回 顏回 121 Yan Hui
颜子 顏子 121 Yanzi
121 Yao
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
羿 121 Yi
121 Ying
以叙 以敘 121 Israel-Syria
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
有若 121 You Ruo
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
余庆 餘慶 121 Yuqing
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
折疑论 折疑論 122 Zhe Yi Lun
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
周五 週五 122 Friday
122
  1. Zhu
  2. Zhu
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
莊王 90 King Zhuang of Zhou
子贡 子貢 122 Zi Gong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八藏 98 eight canons
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不离过 不離過 98 an error because the statement of separation is absent
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二鸟 二鳥 195 two birds
二谛 二諦 195 the two truths
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
法住 102 dharma abode
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
归真 歸真 103 to return to Tathata
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
华香 華香 104 incense and flowers
渐教 漸教 106 gradual teachings
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第十八 106 scroll 18
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
理即 108 identity in principle
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙善 109 wholesome; kuśala
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
命者 109 concept of life; jīva
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
贫道 貧道 112 humble monk
破着 破著 112 to break attachments
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
普照十方 112 shines over the ten directions
祈验 祈驗 113 effectiveness of prayers
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
亲承 親承 113 to entrust with duty
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
三达 三達 115 three insights; trividya
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏圣教 三藏聖教 115 Buddhist canon
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
施者 115 giver
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
天网 天網 116 sky net mudra
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
未来现在 未來現在 119 the present and the future
问难 問難 119 Interrogation
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心数 心數 120 a mental factor
心要 120 the core; the essence
性分 120 the nature of something
薰修 120 Permeated Cultivation
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
应报 應報 121 fruition; the result of karma
一切经 一切經 121 all scriptures
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自悟 122 self realization
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha