Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 yuē to speak; to say 慧朗曰
2 25 yuē Kangxi radical 73 慧朗曰
3 25 yuē to be called 慧朗曰
4 25 yuē said; ukta 慧朗曰
5 22 ya 此下第三列諸豪族也
6 21 zhì Kangxi radical 133
7 21 zhì to arrive
8 21 zhì approach; upagama
9 20 àn case; incident
10 20 àn a table; a bench
11 20 àn in the author's opinion
12 20 àn a wooden tray
13 20 àn a record; a file
14 20 àn a draft; a proposal
15 20 àn to press down
16 20 àn to investigate
17 20 àn according to
18 20 àn hold fast; ākram
19 14 lǎng bright 慧朗曰
20 14 lǎng load and clear; distinct 慧朗曰
21 14 lǎng intelligent 慧朗曰
22 14 lǎng serene 慧朗曰
23 14 lǎng shining; prabhā 慧朗曰
24 14 huì intelligent; clever 慧朗曰
25 14 huì mental ability; intellect 慧朗曰
26 14 huì wisdom; understanding 慧朗曰
27 14 huì Wisdom 慧朗曰
28 14 huì wisdom; prajna 慧朗曰
29 14 huì intellect; mati 慧朗曰
30 14 zhī to go 序品第一卷之第二
31 14 zhī to arrive; to go 序品第一卷之第二
32 14 zhī is 序品第一卷之第二
33 14 zhī to use 序品第一卷之第二
34 14 zhī Zhi 序品第一卷之第二
35 14 zhī winding 序品第一卷之第二
36 13 爾時 ěr shí at that time 爾時復有四恒河沙
37 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時復有四恒河沙
38 13 to use; to grasp 彼以豪族自憍
39 13 to rely on 彼以豪族自憍
40 13 to regard 彼以豪族自憍
41 13 to be able to 彼以豪族自憍
42 13 to order; to command 彼以豪族自憍
43 13 used after a verb 彼以豪族自憍
44 13 a reason; a cause 彼以豪族自憍
45 13 Israel 彼以豪族自憍
46 13 Yi 彼以豪族自憍
47 13 use; yogena 彼以豪族自憍
48 10 zhě ca 去地七多羅樹者
49 10 zhòu charm; spell; incantation 釋魔王說呪事
50 10 zhòu a curse 釋魔王說呪事
51 10 zhòu urging; adjure 釋魔王說呪事
52 10 zhòu mantra 釋魔王說呪事
53 10 shēn human body; torso 出無邊身來事
54 10 shēn Kangxi radical 158 出無邊身來事
55 10 shēn self 出無邊身來事
56 10 shēn life 出無邊身來事
57 10 shēn an object 出無邊身來事
58 10 shēn a lifetime 出無邊身來事
59 10 shēn moral character 出無邊身來事
60 10 shēn status; identity; position 出無邊身來事
61 10 shēn pregnancy 出無邊身來事
62 10 juān India 出無邊身來事
63 10 shēn body; kāya 出無邊身來事
64 9 míng bright; luminous; brilliant 明駿曰
65 9 míng Ming 明駿曰
66 9 míng Ming Dynasty 明駿曰
67 9 míng obvious; explicit; clear 明駿曰
68 9 míng intelligent; clever; perceptive 明駿曰
69 9 míng to illuminate; to shine 明駿曰
70 9 míng consecrated 明駿曰
71 9 míng to understand; to comprehend 明駿曰
72 9 míng to explain; to clarify 明駿曰
73 9 míng Souther Ming; Later Ming 明駿曰
74 9 míng the world; the human world; the world of the living 明駿曰
75 9 míng eyesight; vision 明駿曰
76 9 míng a god; a spirit 明駿曰
77 9 míng fame; renown 明駿曰
78 9 míng open; public 明駿曰
79 9 míng clear 明駿曰
80 9 míng to become proficient 明駿曰
81 9 míng to be proficient 明駿曰
82 9 míng virtuous 明駿曰
83 9 míng open and honest 明駿曰
84 9 míng clean; neat 明駿曰
85 9 míng remarkable; outstanding; notable 明駿曰
86 9 míng next; afterwards 明駿曰
87 9 míng positive 明駿曰
88 9 míng Clear 明駿曰
89 9 míng wisdom; knowledge; vidyā 明駿曰
90 8 Buddha; Awakened One 來至佛所稽首佛足
91 8 relating to Buddhism 來至佛所稽首佛足
92 8 a statue or image of a Buddha 來至佛所稽首佛足
93 8 a Buddhist text 來至佛所稽首佛足
94 8 to touch; to stroke 來至佛所稽首佛足
95 8 Buddha 來至佛所稽首佛足
96 8 Buddha; Awakened One 來至佛所稽首佛足
97 8 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 出無邊身來事
98 8 無邊 wúbiān boundless; ananta 出無邊身來事
99 8 菩薩 púsà bodhisattva 是住不思議解脫菩薩
100 8 菩薩 púsà bodhisattva 是住不思議解脫菩薩
101 8 菩薩 púsà bodhisattva 是住不思議解脫菩薩
102 6 zhōng middle 於虛空中默然而住
103 6 zhōng medium; medium sized 於虛空中默然而住
104 6 zhōng China 於虛空中默然而住
105 6 zhòng to hit the mark 於虛空中默然而住
106 6 zhōng midday 於虛空中默然而住
107 6 zhōng inside 於虛空中默然而住
108 6 zhōng during 於虛空中默然而住
109 6 zhōng Zhong 於虛空中默然而住
110 6 zhōng intermediary 於虛空中默然而住
111 6 zhōng half 於虛空中默然而住
112 6 zhòng to reach; to attain 於虛空中默然而住
113 6 zhòng to suffer; to infect 於虛空中默然而住
114 6 zhòng to obtain 於虛空中默然而住
115 6 zhòng to pass an exam 於虛空中默然而住
116 6 zhōng middle 於虛空中默然而住
117 5 lái to come 出無邊身來事
118 5 lái please 出無邊身來事
119 5 lái used to substitute for another verb 出無邊身來事
120 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 出無邊身來事
121 5 lái wheat 出無邊身來事
122 5 lái next; future 出無邊身來事
123 5 lái a simple complement of direction 出無邊身來事
124 5 lái to occur; to arise 出無邊身來事
125 5 lái to earn 出無邊身來事
126 5 lái to come; āgata 出無邊身來事
127 5 zhù to dwell; to live; to reside 於虛空中默然而住
128 5 zhù to stop; to halt 於虛空中默然而住
129 5 zhù to retain; to remain 於虛空中默然而住
130 5 zhù to lodge at [temporarily] 於虛空中默然而住
131 5 zhù verb complement 於虛空中默然而住
132 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 於虛空中默然而住
133 5 Qi 其林變白猶如
134 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 釋魔王說呪事
135 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 釋魔王說呪事
136 5 shuì to persuade 釋魔王說呪事
137 5 shuō to teach; to recite; to explain 釋魔王說呪事
138 5 shuō a doctrine; a theory 釋魔王說呪事
139 5 shuō to claim; to assert 釋魔王說呪事
140 5 shuō allocution 釋魔王說呪事
141 5 shuō to criticize; to scold 釋魔王說呪事
142 5 shuō to indicate; to refer to 釋魔王說呪事
143 5 shuō speach; vāda 釋魔王說呪事
144 5 shuō to speak; bhāṣate 釋魔王說呪事
145 5 shuō to instruct 釋魔王說呪事
146 5 gōng to present to; to supply; to provide 辦供而來
147 5 gòng to offer in worship 辦供而來
148 5 gōng to state in evidence 辦供而來
149 5 gōng a court record; evidence 辦供而來
150 5 gōng to state the details of a case 辦供而來
151 5 gōng to be supportive 辦供而來
152 5 gōng to respect 辦供而來
153 5 gòng to set out; to arrange 辦供而來
154 5 gòng provisions 辦供而來
155 5 gòng to perform an official duty 辦供而來
156 5 gōng to make an offering; worship; pūjā 辦供而來
157 5 第二 dì èr second 序品第一卷之第二
158 5 第二 dì èr second; dvitīya 序品第一卷之第二
159 5 to know; to learn about; to comprehend 人中悉集
160 5 detailed 人中悉集
161 5 to elaborate; to expound 人中悉集
162 5 to exhaust; to use up 人中悉集
163 5 strongly 人中悉集
164 5 Xi 人中悉集
165 5 all; kṛtsna 人中悉集
166 5 ér Kangxi radical 126 於虛空中默然而住
167 5 ér as if; to seem like 於虛空中默然而住
168 5 néng can; able 於虛空中默然而住
169 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於虛空中默然而住
170 5 ér to arrive; up to 於虛空中默然而住
171 5 jìng clean 一光明變穢為淨也
172 5 jìng no surplus; net 一光明變穢為淨也
173 5 jìng pure 一光明變穢為淨也
174 5 jìng tranquil 一光明變穢為淨也
175 5 jìng cold 一光明變穢為淨也
176 5 jìng to wash; to clense 一光明變穢為淨也
177 5 jìng role of hero 一光明變穢為淨也
178 5 jìng to remove sexual desire 一光明變穢為淨也
179 5 jìng bright and clean; luminous 一光明變穢為淨也
180 5 jìng clean; pure 一光明變穢為淨也
181 5 jìng cleanse 一光明變穢為淨也
182 5 jìng cleanse 一光明變穢為淨也
183 5 jìng Pure 一光明變穢為淨也
184 5 jìng vyavadāna; purification; cleansing 一光明變穢為淨也
185 5 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 一光明變穢為淨也
186 5 jìng viśuddhi; purity 一光明變穢為淨也
187 5 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
188 4 jīn today; present; now 今明滅非作法
189 4 jīn Jin 今明滅非作法
190 4 jīn modern 今明滅非作法
191 4 jīn now; adhunā 今明滅非作法
192 4 to narrate; to recount 敘變林及重閣講堂事
193 4 to narrate; to chat 敘變林及重閣講堂事
194 4 to chat; to talk 敘變林及重閣講堂事
195 4 to appraise; to assess 敘變林及重閣講堂事
196 4 an order; a sequence 敘變林及重閣講堂事
197 4 big; huge; large 又出諸大長者亦去地七多羅樹
198 4 Kangxi radical 37 又出諸大長者亦去地七多羅樹
199 4 great; major; important 又出諸大長者亦去地七多羅樹
200 4 size 又出諸大長者亦去地七多羅樹
201 4 old 又出諸大長者亦去地七多羅樹
202 4 oldest; earliest 又出諸大長者亦去地七多羅樹
203 4 adult 又出諸大長者亦去地七多羅樹
204 4 dài an important person 又出諸大長者亦去地七多羅樹
205 4 senior 又出諸大長者亦去地七多羅樹
206 4 an element 又出諸大長者亦去地七多羅樹
207 4 great; mahā 又出諸大長者亦去地七多羅樹
208 4 wéi to act as; to serve 為求法故善脩戒行
209 4 wéi to change into; to become 為求法故善脩戒行
210 4 wéi to be; is 為求法故善脩戒行
211 4 wéi to do 為求法故善脩戒行
212 4 wèi to support; to help 為求法故善脩戒行
213 4 wéi to govern 為求法故善脩戒行
214 4 wèi to be; bhū 為求法故善脩戒行
215 4 sēng a Buddhist monk
216 4 sēng a person with dark skin
217 4 sēng Seng
218 4 sēng Sangha; monastic community
219 4 zōng school; sect 宗曰
220 4 zōng ancestor 宗曰
221 4 zōng to take as one's model as 宗曰
222 4 zōng purpose 宗曰
223 4 zōng an ancestral temple 宗曰
224 4 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗曰
225 4 zōng clan; family 宗曰
226 4 zōng a model 宗曰
227 4 zōng a county 宗曰
228 4 zōng religion 宗曰
229 4 zōng essential; necessary 宗曰
230 4 zōng summation 宗曰
231 4 zōng a visit by feudal lords 宗曰
232 4 zōng Zong 宗曰
233 4 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 宗曰
234 4 zōng sect; thought; mata 宗曰
235 4 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 及閻浮提諸王眷屬
236 4 眷屬 juànshǔ husband and wife 及閻浮提諸王眷屬
237 4 soil; ground; land 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
238 4 floor 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
239 4 the earth 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
240 4 fields 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
241 4 a place 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
242 4 a situation; a position 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
243 4 background 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
244 4 terrain 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
245 4 a territory; a region 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
246 4 used after a distance measure 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
247 4 coming from the same clan 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
248 4 earth; pṛthivī 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
249 4 stage; ground; level; bhumi 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
250 4 xiàng to observe; to assess 今現此相
251 4 xiàng appearance; portrait; picture 今現此相
252 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 今現此相
253 4 xiàng to aid; to help 今現此相
254 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今現此相
255 4 xiàng a sign; a mark; appearance 今現此相
256 4 xiāng alternately; in turn 今現此相
257 4 xiāng Xiang 今現此相
258 4 xiāng form substance 今現此相
259 4 xiāng to express 今現此相
260 4 xiàng to choose 今現此相
261 4 xiāng Xiang 今現此相
262 4 xiāng an ancient musical instrument 今現此相
263 4 xiāng the seventh lunar month 今現此相
264 4 xiāng to compare 今現此相
265 4 xiàng to divine 今現此相
266 4 xiàng to administer 今現此相
267 4 xiàng helper for a blind person 今現此相
268 4 xiāng rhythm [music] 今現此相
269 4 xiāng the upper frets of a pipa 今現此相
270 4 xiāng coralwood 今現此相
271 4 xiàng ministry 今現此相
272 4 xiàng to supplement; to enhance 今現此相
273 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今現此相
274 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今現此相
275 4 xiàng sign; mark; liṅga 今現此相
276 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今現此相
277 4 虛空 xūkōng empty space 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
278 4 虛空 xūkōng the sky; space 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
279 4 虛空 xūkōng vast emptiness 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
280 4 虛空 xūkōng Void 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
281 4 虛空 xūkōng the sky; gagana 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
282 4 虛空 xūkōng space; ākāśa 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
283 4 qǐng to ask; to inquire 以請印可之
284 4 qíng circumstances; state of affairs; situation 以請印可之
285 4 qǐng to beg; to entreat 以請印可之
286 4 qǐng please 以請印可之
287 4 qǐng to request 以請印可之
288 4 qǐng to hire; to employ; to engage 以請印可之
289 4 qǐng to make an appointment 以請印可之
290 4 qǐng to greet 以請印可之
291 4 qǐng to invite 以請印可之
292 4 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 以請印可之
293 4 shì matter; thing; item 敘變林及重閣講堂事
294 4 shì to serve 敘變林及重閣講堂事
295 4 shì a government post 敘變林及重閣講堂事
296 4 shì duty; post; work 敘變林及重閣講堂事
297 4 shì occupation 敘變林及重閣講堂事
298 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 敘變林及重閣講堂事
299 4 shì an accident 敘變林及重閣講堂事
300 4 shì to attend 敘變林及重閣講堂事
301 4 shì an allusion 敘變林及重閣講堂事
302 4 shì a condition; a state; a situation 敘變林及重閣講堂事
303 4 shì to engage in 敘變林及重閣講堂事
304 4 shì to enslave 敘變林及重閣講堂事
305 4 shì to pursue 敘變林及重閣講堂事
306 4 shì to administer 敘變林及重閣講堂事
307 4 shì to appoint 敘變林及重閣講堂事
308 4 shì thing; phenomena 敘變林及重閣講堂事
309 4 shì actions; karma 敘變林及重閣講堂事
310 4 sān three 向三種瑞
311 4 sān third 向三種瑞
312 4 sān more than two 向三種瑞
313 4 sān very few 向三種瑞
314 4 sān San 向三種瑞
315 4 sān three; tri 向三種瑞
316 4 sān sa 向三種瑞
317 4 sān three kinds; trividha 向三種瑞
318 4 神力 shénlì divine powers 前明魔以神力
319 4 神力 shénlì spiritual power 前明魔以神力
320 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 除滅怖畏說如是呪
321 3 biàn to distinguish; to recognize 初辨無邊
322 3 biàn to debate; to argue 初辨無邊
323 3 biàn argument 初辨無邊
324 3 biàn distinct 初辨無邊
325 3 biàn distinguish; vibhāga 初辨無邊
326 3 to go 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
327 3 to remove; to wipe off; to eliminate 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
328 3 to be distant 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
329 3 to leave 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
330 3 to play a part 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
331 3 to abandon; to give up 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
332 3 to die 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
333 3 previous; past 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
334 3 to send out; to issue; to drive away 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
335 3 falling tone 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
336 3 to lose 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
337 3 Qu 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
338 3 go; gati 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
339 3 如來 rúlái Tathagata 如來不久當般涅槃
340 3 如來 Rúlái Tathagata 如來不久當般涅槃
341 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不久當般涅槃
342 3 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則止教之相
343 3 a grade; a level 則止教之相
344 3 an example; a model 則止教之相
345 3 a weighing device 則止教之相
346 3 to grade; to rank 則止教之相
347 3 to copy; to imitate; to follow 則止教之相
348 3 to do 則止教之相
349 3 koan; kōan; gong'an 則止教之相
350 3 to be near by; to be close to 此即第一略敘彼土佛事
351 3 at that time 此即第一略敘彼土佛事
352 3 to be exactly the same as; to be thus 此即第一略敘彼土佛事
353 3 supposed; so-called 此即第一略敘彼土佛事
354 3 to arrive at; to ascend 此即第一略敘彼土佛事
355 3 Yi 又出諸大長者亦去地七多羅樹
356 3 earth; soil; dirt 彼土莊嚴
357 3 Kangxi radical 32 彼土莊嚴
358 3 local; indigenous; native 彼土莊嚴
359 3 land; territory 彼土莊嚴
360 3 earth element 彼土莊嚴
361 3 ground 彼土莊嚴
362 3 homeland 彼土莊嚴
363 3 god of the soil 彼土莊嚴
364 3 a category of musical instrument 彼土莊嚴
365 3 unrefined; rustic; crude 彼土莊嚴
366 3 Tujia people 彼土莊嚴
367 3 Tu People; Monguor 彼土莊嚴
368 3 soil; pāṃsu 彼土莊嚴
369 3 land; kṣetra 彼土莊嚴
370 3 to go; to 於虛空中默然而住
371 3 to rely on; to depend on 於虛空中默然而住
372 3 Yu 於虛空中默然而住
373 3 a crow 於虛空中默然而住
374 3 Māra 魔多是聖人
375 3 evil; vice 魔多是聖人
376 3 a demon; an evil spirit 魔多是聖人
377 3 magic 魔多是聖人
378 3 terrifying 魔多是聖人
379 3 māra 魔多是聖人
380 3 Māra 魔多是聖人
381 3 biàn to change; to alter 敘變林及重閣講堂事
382 3 biàn bian 敘變林及重閣講堂事
383 3 biàn to become 敘變林及重閣講堂事
384 3 biàn uncommon 敘變林及重閣講堂事
385 3 biàn a misfortune 敘變林及重閣講堂事
386 3 biàn variable; changeable 敘變林及重閣講堂事
387 3 biàn to move; to change position 敘變林及重閣講堂事
388 3 biàn turmoil; upheaval; unrest 敘變林及重閣講堂事
389 3 biàn a plan; a scheme; a power play 敘變林及重閣講堂事
390 3 biàn strange; weird 敘變林及重閣講堂事
391 3 biàn transformation; vikāra 敘變林及重閣講堂事
392 3 多羅樹 duōluó shù palmyra tree; fan-palm 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
393 3 néng can; able 慈能轉其惡也
394 3 néng ability; capacity 慈能轉其惡也
395 3 néng a mythical bear-like beast 慈能轉其惡也
396 3 néng energy 慈能轉其惡也
397 3 néng function; use 慈能轉其惡也
398 3 néng talent 慈能轉其惡也
399 3 néng expert at 慈能轉其惡也
400 3 néng to be in harmony 慈能轉其惡也
401 3 néng to tend to; to care for 慈能轉其惡也
402 3 néng to reach; to arrive at 慈能轉其惡也
403 3 néng to be able; śak 慈能轉其惡也
404 3 néng skilful; pravīṇa 慈能轉其惡也
405 3 大般涅槃經集解 dà bān nièpán jīng jí Jiě Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解卷第三
406 3 to go back; to return 爾時復有四恒河沙
407 3 to resume; to restart 爾時復有四恒河沙
408 3 to do in detail 爾時復有四恒河沙
409 3 to restore 爾時復有四恒河沙
410 3 to respond; to reply to 爾時復有四恒河沙
411 3 Fu; Return 爾時復有四恒河沙
412 3 to retaliate; to reciprocate 爾時復有四恒河沙
413 3 to avoid forced labor or tax 爾時復有四恒河沙
414 3 Fu 爾時復有四恒河沙
415 3 doubled; to overlapping; folded 爾時復有四恒河沙
416 3 a lined garment with doubled thickness 爾時復有四恒河沙
417 3 biǎo clock; a wrist watch 借事表理也
418 3 biǎo a coat; outer clothing 借事表理也
419 3 biǎo a mark; a border 借事表理也
420 3 biǎo appearance; exterior; bearing 借事表理也
421 3 biǎo to show; to express; to manifest; to display 借事表理也
422 3 biǎo a memorial; a memorial to the throne 借事表理也
423 3 biǎo an example; a model 借事表理也
424 3 biǎo a stele 借事表理也
425 3 biǎo a grave inscription 借事表理也
426 3 biǎo a record; a table; a report; a form 借事表理也
427 3 biǎo an alias; an alternative name 借事表理也
428 3 biǎo a meter; an instrument; a gauge 借事表理也
429 3 biǎo a prostitute 借事表理也
430 3 biǎo Biao 借事表理也
431 3 biǎo to put on a coat 借事表理也
432 3 biǎo to praise 借事表理也
433 3 biǎo to tell; to declare 借事表理也
434 3 biǎo to present a memorial 借事表理也
435 3 biǎo to recommend 借事表理也
436 3 biǎo to investigate; to review 借事表理也
437 3 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 借事表理也
438 3 biǎo to give medicine for driving out cold 借事表理也
439 3 biǎo to adorn 借事表理也
440 3 biǎo to mark; to indicate 借事表理也
441 3 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 借事表理也
442 3 biǎo designation; vijñapti 借事表理也
443 3 一面 yīmiàn one side 繞佛一匝却住一面
444 3 一面 yīmiàn one time 繞佛一匝却住一面
445 3 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 繞佛一匝却住一面
446 3 一面 yīmiàn one aspect 繞佛一匝却住一面
447 3 一面 yīmiàn whole face 繞佛一匝却住一面
448 3 一面 yīmiàn one side, simultaneously 繞佛一匝却住一面
449 3 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 繞佛一匝却住一面
450 3 一面 yīmiàn one side 繞佛一匝却住一面
451 3 luó Luo 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
452 3 luó to catch; to capture 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
453 3 luó gauze 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
454 3 luó a sieve; cloth for filtering 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
455 3 luó a net for catching birds 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
456 3 luó to recruit 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
457 3 luó to include 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
458 3 luó to distribute 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
459 3 luó ra 侘枳咤咤羅侘枳盧呵隷
460 3 seven 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
461 3 a genre of poetry 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
462 3 seventh day memorial ceremony 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
463 3 seven; sapta 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
464 3 happy; glad; cheerful; joyful
465 3 to take joy in; to be happy; to be cheerful
466 3 Le
467 3 yuè music
468 3 yuè a musical instrument
469 3 yuè tone [of voice]; expression
470 3 yuè a musician
471 3 joy; pleasure
472 3 yuè the Book of Music
473 3 lào Lao
474 3 to laugh
475 3 Joy
476 3 joy; delight; sukhā
477 3 涅槃 nièpán Nirvana 今說涅槃
478 3 涅槃 Nièpán nirvana 今說涅槃
479 3 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 今說涅槃
480 3 wáng Wang 及閻浮提諸王眷屬
481 3 wáng a king 及閻浮提諸王眷屬
482 3 wáng Kangxi radical 96 及閻浮提諸王眷屬
483 3 wàng to be king; to rule 及閻浮提諸王眷屬
484 3 wáng a prince; a duke 及閻浮提諸王眷屬
485 3 wáng grand; great 及閻浮提諸王眷屬
486 3 wáng to treat with the ceremony due to a king 及閻浮提諸王眷屬
487 3 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 及閻浮提諸王眷屬
488 3 wáng the head of a group or gang 及閻浮提諸王眷屬
489 3 wáng the biggest or best of a group 及閻浮提諸王眷屬
490 3 wáng king; best of a kind; rāja 及閻浮提諸王眷屬
491 3 jiàn to see 是時大眾一切悉見
492 3 jiàn opinion; view; understanding 是時大眾一切悉見
493 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是時大眾一切悉見
494 3 jiàn refer to; for details see 是時大眾一切悉見
495 3 jiàn to listen to 是時大眾一切悉見
496 3 jiàn to meet 是時大眾一切悉見
497 3 jiàn to receive (a guest) 是時大眾一切悉見
498 3 jiàn let me; kindly 是時大眾一切悉見
499 3 jiàn Jian 是時大眾一切悉見
500 3 xiàn to appear 是時大眾一切悉見

Frequencies of all Words

Top 1023

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 yuē to speak; to say 慧朗曰
2 25 yuē Kangxi radical 73 慧朗曰
3 25 yuē to be called 慧朗曰
4 25 yuē particle without meaning 慧朗曰
5 25 yuē said; ukta 慧朗曰
6 22 also; too 此下第三列諸豪族也
7 22 a final modal particle indicating certainy or decision 此下第三列諸豪族也
8 22 either 此下第三列諸豪族也
9 22 even 此下第三列諸豪族也
10 22 used to soften the tone 此下第三列諸豪族也
11 22 used for emphasis 此下第三列諸豪族也
12 22 used to mark contrast 此下第三列諸豪族也
13 22 used to mark compromise 此下第三列諸豪族也
14 22 ya 此下第三列諸豪族也
15 21 zhì to; until
16 21 zhì Kangxi radical 133
17 21 zhì extremely; very; most
18 21 zhì to arrive
19 21 zhì approach; upagama
20 20 àn case; incident
21 20 àn a table; a bench
22 20 àn in the author's opinion
23 20 àn a wooden tray
24 20 àn a record; a file
25 20 àn a draft; a proposal
26 20 àn to press down
27 20 àn to investigate
28 20 àn according to
29 20 àn thus; so; therefore
30 20 àn hold fast; ākram
31 19 this; these 此下第三列諸豪族也
32 19 in this way 此下第三列諸豪族也
33 19 otherwise; but; however; so 此下第三列諸豪族也
34 19 at this time; now; here 此下第三列諸豪族也
35 19 this; here; etad 此下第三列諸豪族也
36 14 lǎng bright 慧朗曰
37 14 lǎng load and clear; distinct 慧朗曰
38 14 lǎng intelligent 慧朗曰
39 14 lǎng serene 慧朗曰
40 14 lǎng shining; prabhā 慧朗曰
41 14 huì intelligent; clever 慧朗曰
42 14 huì mental ability; intellect 慧朗曰
43 14 huì wisdom; understanding 慧朗曰
44 14 huì Wisdom 慧朗曰
45 14 huì wisdom; prajna 慧朗曰
46 14 huì intellect; mati 慧朗曰
47 14 zhī him; her; them; that 序品第一卷之第二
48 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 序品第一卷之第二
49 14 zhī to go 序品第一卷之第二
50 14 zhī this; that 序品第一卷之第二
51 14 zhī genetive marker 序品第一卷之第二
52 14 zhī it 序品第一卷之第二
53 14 zhī in; in regards to 序品第一卷之第二
54 14 zhī all 序品第一卷之第二
55 14 zhī and 序品第一卷之第二
56 14 zhī however 序品第一卷之第二
57 14 zhī if 序品第一卷之第二
58 14 zhī then 序品第一卷之第二
59 14 zhī to arrive; to go 序品第一卷之第二
60 14 zhī is 序品第一卷之第二
61 14 zhī to use 序品第一卷之第二
62 14 zhī Zhi 序品第一卷之第二
63 14 zhī winding 序品第一卷之第二
64 13 爾時 ěr shí at that time 爾時復有四恒河沙
65 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時復有四恒河沙
66 13 so as to; in order to 彼以豪族自憍
67 13 to use; to regard as 彼以豪族自憍
68 13 to use; to grasp 彼以豪族自憍
69 13 according to 彼以豪族自憍
70 13 because of 彼以豪族自憍
71 13 on a certain date 彼以豪族自憍
72 13 and; as well as 彼以豪族自憍
73 13 to rely on 彼以豪族自憍
74 13 to regard 彼以豪族自憍
75 13 to be able to 彼以豪族自憍
76 13 to order; to command 彼以豪族自憍
77 13 further; moreover 彼以豪族自憍
78 13 used after a verb 彼以豪族自憍
79 13 very 彼以豪族自憍
80 13 already 彼以豪族自憍
81 13 increasingly 彼以豪族自憍
82 13 a reason; a cause 彼以豪族自憍
83 13 Israel 彼以豪族自憍
84 13 Yi 彼以豪族自憍
85 13 use; yogena 彼以豪族自憍
86 10 shì is; are; am; to be 是真實自然之色
87 10 shì is exactly 是真實自然之色
88 10 shì is suitable; is in contrast 是真實自然之色
89 10 shì this; that; those 是真實自然之色
90 10 shì really; certainly 是真實自然之色
91 10 shì correct; yes; affirmative 是真實自然之色
92 10 shì true 是真實自然之色
93 10 shì is; has; exists 是真實自然之色
94 10 shì used between repetitions of a word 是真實自然之色
95 10 shì a matter; an affair 是真實自然之色
96 10 shì Shi 是真實自然之色
97 10 shì is; bhū 是真實自然之色
98 10 shì this; idam 是真實自然之色
99 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 去地七多羅樹者
100 10 zhě that 去地七多羅樹者
101 10 zhě nominalizing function word 去地七多羅樹者
102 10 zhě used to mark a definition 去地七多羅樹者
103 10 zhě used to mark a pause 去地七多羅樹者
104 10 zhě topic marker; that; it 去地七多羅樹者
105 10 zhuó according to 去地七多羅樹者
106 10 zhě ca 去地七多羅樹者
107 10 zhòu charm; spell; incantation 釋魔王說呪事
108 10 zhòu a curse 釋魔王說呪事
109 10 zhòu urging; adjure 釋魔王說呪事
110 10 zhòu mantra 釋魔王說呪事
111 10 shēn human body; torso 出無邊身來事
112 10 shēn Kangxi radical 158 出無邊身來事
113 10 shēn measure word for clothes 出無邊身來事
114 10 shēn self 出無邊身來事
115 10 shēn life 出無邊身來事
116 10 shēn an object 出無邊身來事
117 10 shēn a lifetime 出無邊身來事
118 10 shēn personally 出無邊身來事
119 10 shēn moral character 出無邊身來事
120 10 shēn status; identity; position 出無邊身來事
121 10 shēn pregnancy 出無邊身來事
122 10 juān India 出無邊身來事
123 10 shēn body; kāya 出無邊身來事
124 9 míng bright; luminous; brilliant 明駿曰
125 9 míng Ming 明駿曰
126 9 míng Ming Dynasty 明駿曰
127 9 míng obvious; explicit; clear 明駿曰
128 9 míng intelligent; clever; perceptive 明駿曰
129 9 míng to illuminate; to shine 明駿曰
130 9 míng consecrated 明駿曰
131 9 míng to understand; to comprehend 明駿曰
132 9 míng to explain; to clarify 明駿曰
133 9 míng Souther Ming; Later Ming 明駿曰
134 9 míng the world; the human world; the world of the living 明駿曰
135 9 míng eyesight; vision 明駿曰
136 9 míng a god; a spirit 明駿曰
137 9 míng fame; renown 明駿曰
138 9 míng open; public 明駿曰
139 9 míng clear 明駿曰
140 9 míng to become proficient 明駿曰
141 9 míng to be proficient 明駿曰
142 9 míng virtuous 明駿曰
143 9 míng open and honest 明駿曰
144 9 míng clean; neat 明駿曰
145 9 míng remarkable; outstanding; notable 明駿曰
146 9 míng next; afterwards 明駿曰
147 9 míng positive 明駿曰
148 9 míng Clear 明駿曰
149 9 míng wisdom; knowledge; vidyā 明駿曰
150 9 yǒu is; are; to exist 爾時復有四恒河沙
151 9 yǒu to have; to possess 爾時復有四恒河沙
152 9 yǒu indicates an estimate 爾時復有四恒河沙
153 9 yǒu indicates a large quantity 爾時復有四恒河沙
154 9 yǒu indicates an affirmative response 爾時復有四恒河沙
155 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時復有四恒河沙
156 9 yǒu used to compare two things 爾時復有四恒河沙
157 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時復有四恒河沙
158 9 yǒu used before the names of dynasties 爾時復有四恒河沙
159 9 yǒu a certain thing; what exists 爾時復有四恒河沙
160 9 yǒu multiple of ten and ... 爾時復有四恒河沙
161 9 yǒu abundant 爾時復有四恒河沙
162 9 yǒu purposeful 爾時復有四恒河沙
163 9 yǒu You 爾時復有四恒河沙
164 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時復有四恒河沙
165 9 yǒu becoming; bhava 爾時復有四恒河沙
166 8 Buddha; Awakened One 來至佛所稽首佛足
167 8 relating to Buddhism 來至佛所稽首佛足
168 8 a statue or image of a Buddha 來至佛所稽首佛足
169 8 a Buddhist text 來至佛所稽首佛足
170 8 to touch; to stroke 來至佛所稽首佛足
171 8 Buddha 來至佛所稽首佛足
172 8 Buddha; Awakened One 來至佛所稽首佛足
173 8 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 出無邊身來事
174 8 無邊 wúbiān boundless; ananta 出無邊身來事
175 8 菩薩 púsà bodhisattva 是住不思議解脫菩薩
176 8 菩薩 púsà bodhisattva 是住不思議解脫菩薩
177 8 菩薩 púsà bodhisattva 是住不思議解脫菩薩
178 7 zhū all; many; various 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
179 7 zhū Zhu 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
180 7 zhū all; members of the class 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
181 7 zhū interrogative particle 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
182 7 zhū him; her; them; it 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
183 7 zhū of; in 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
184 7 zhū all; many; sarva 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
185 6 zhōng middle 於虛空中默然而住
186 6 zhōng medium; medium sized 於虛空中默然而住
187 6 zhōng China 於虛空中默然而住
188 6 zhòng to hit the mark 於虛空中默然而住
189 6 zhōng in; amongst 於虛空中默然而住
190 6 zhōng midday 於虛空中默然而住
191 6 zhōng inside 於虛空中默然而住
192 6 zhōng during 於虛空中默然而住
193 6 zhōng Zhong 於虛空中默然而住
194 6 zhōng intermediary 於虛空中默然而住
195 6 zhōng half 於虛空中默然而住
196 6 zhōng just right; suitably 於虛空中默然而住
197 6 zhōng while 於虛空中默然而住
198 6 zhòng to reach; to attain 於虛空中默然而住
199 6 zhòng to suffer; to infect 於虛空中默然而住
200 6 zhòng to obtain 於虛空中默然而住
201 6 zhòng to pass an exam 於虛空中默然而住
202 6 zhōng middle 於虛空中默然而住
203 5 that; those 彼以豪族自憍
204 5 another; the other 彼以豪族自憍
205 5 that; tad 彼以豪族自憍
206 5 lái to come 出無邊身來事
207 5 lái indicates an approximate quantity 出無邊身來事
208 5 lái please 出無邊身來事
209 5 lái used to substitute for another verb 出無邊身來事
210 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 出無邊身來事
211 5 lái ever since 出無邊身來事
212 5 lái wheat 出無邊身來事
213 5 lái next; future 出無邊身來事
214 5 lái a simple complement of direction 出無邊身來事
215 5 lái to occur; to arise 出無邊身來事
216 5 lái to earn 出無邊身來事
217 5 lái to come; āgata 出無邊身來事
218 5 zhù to dwell; to live; to reside 於虛空中默然而住
219 5 zhù to stop; to halt 於虛空中默然而住
220 5 zhù to retain; to remain 於虛空中默然而住
221 5 zhù to lodge at [temporarily] 於虛空中默然而住
222 5 zhù firmly; securely 於虛空中默然而住
223 5 zhù verb complement 於虛空中默然而住
224 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 於虛空中默然而住
225 5 his; hers; its; theirs 其林變白猶如
226 5 to add emphasis 其林變白猶如
227 5 used when asking a question in reply to a question 其林變白猶如
228 5 used when making a request or giving an order 其林變白猶如
229 5 he; her; it; them 其林變白猶如
230 5 probably; likely 其林變白猶如
231 5 will 其林變白猶如
232 5 may 其林變白猶如
233 5 if 其林變白猶如
234 5 or 其林變白猶如
235 5 Qi 其林變白猶如
236 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 其林變白猶如
237 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 釋魔王說呪事
238 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 釋魔王說呪事
239 5 shuì to persuade 釋魔王說呪事
240 5 shuō to teach; to recite; to explain 釋魔王說呪事
241 5 shuō a doctrine; a theory 釋魔王說呪事
242 5 shuō to claim; to assert 釋魔王說呪事
243 5 shuō allocution 釋魔王說呪事
244 5 shuō to criticize; to scold 釋魔王說呪事
245 5 shuō to indicate; to refer to 釋魔王說呪事
246 5 shuō speach; vāda 釋魔王說呪事
247 5 shuō to speak; bhāṣate 釋魔王說呪事
248 5 shuō to instruct 釋魔王說呪事
249 5 chū to go out; to leave 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
250 5 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
251 5 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
252 5 chū to extend; to spread 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
253 5 chū to appear 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
254 5 chū to exceed 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
255 5 chū to publish; to post 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
256 5 chū to take up an official post 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
257 5 chū to give birth 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
258 5 chū a verb complement 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
259 5 chū to occur; to happen 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
260 5 chū to divorce 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
261 5 chū to chase away 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
262 5 chū to escape; to leave 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
263 5 chū to give 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
264 5 chū to emit 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
265 5 chū quoted from 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
266 5 chū to go out; to leave 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
267 5 gōng to present to; to supply; to provide 辦供而來
268 5 gòng to offer in worship 辦供而來
269 5 gōng to state in evidence 辦供而來
270 5 gōng a court record; evidence 辦供而來
271 5 gōng to state the details of a case 辦供而來
272 5 gōng to be supportive 辦供而來
273 5 gōng to respect 辦供而來
274 5 gòng to set out; to arrange 辦供而來
275 5 gòng provisions 辦供而來
276 5 gòng to perform an official duty 辦供而來
277 5 gōng to make an offering; worship; pūjā 辦供而來
278 5 第二 dì èr second 序品第一卷之第二
279 5 第二 dì èr second; dvitīya 序品第一卷之第二
280 5 to know; to learn about; to comprehend 人中悉集
281 5 all; entire 人中悉集
282 5 detailed 人中悉集
283 5 to elaborate; to expound 人中悉集
284 5 to exhaust; to use up 人中悉集
285 5 strongly 人中悉集
286 5 Xi 人中悉集
287 5 all; kṛtsna 人中悉集
288 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於虛空中默然而住
289 5 ér Kangxi radical 126 於虛空中默然而住
290 5 ér you 於虛空中默然而住
291 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於虛空中默然而住
292 5 ér right away; then 於虛空中默然而住
293 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 於虛空中默然而住
294 5 ér if; in case; in the event that 於虛空中默然而住
295 5 ér therefore; as a result; thus 於虛空中默然而住
296 5 ér how can it be that? 於虛空中默然而住
297 5 ér so as to 於虛空中默然而住
298 5 ér only then 於虛空中默然而住
299 5 ér as if; to seem like 於虛空中默然而住
300 5 néng can; able 於虛空中默然而住
301 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於虛空中默然而住
302 5 ér me 於虛空中默然而住
303 5 ér to arrive; up to 於虛空中默然而住
304 5 ér possessive 於虛空中默然而住
305 5 ér and; ca 於虛空中默然而住
306 5 jìng clean 一光明變穢為淨也
307 5 jìng no surplus; net 一光明變穢為淨也
308 5 jìng only 一光明變穢為淨也
309 5 jìng pure 一光明變穢為淨也
310 5 jìng tranquil 一光明變穢為淨也
311 5 jìng cold 一光明變穢為淨也
312 5 jìng to wash; to clense 一光明變穢為淨也
313 5 jìng role of hero 一光明變穢為淨也
314 5 jìng completely 一光明變穢為淨也
315 5 jìng to remove sexual desire 一光明變穢為淨也
316 5 jìng bright and clean; luminous 一光明變穢為淨也
317 5 jìng clean; pure 一光明變穢為淨也
318 5 jìng cleanse 一光明變穢為淨也
319 5 jìng cleanse 一光明變穢為淨也
320 5 jìng Pure 一光明變穢為淨也
321 5 jìng vyavadāna; purification; cleansing 一光明變穢為淨也
322 5 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 一光明變穢為淨也
323 5 jìng viśuddhi; purity 一光明變穢為淨也
324 5 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
325 4 jīn today; present; now 今明滅非作法
326 4 jīn Jin 今明滅非作法
327 4 jīn modern 今明滅非作法
328 4 jīn now; adhunā 今明滅非作法
329 4 to narrate; to recount 敘變林及重閣講堂事
330 4 to narrate; to chat 敘變林及重閣講堂事
331 4 to chat; to talk 敘變林及重閣講堂事
332 4 to appraise; to assess 敘變林及重閣講堂事
333 4 an order; a sequence 敘變林及重閣講堂事
334 4 big; huge; large 又出諸大長者亦去地七多羅樹
335 4 Kangxi radical 37 又出諸大長者亦去地七多羅樹
336 4 great; major; important 又出諸大長者亦去地七多羅樹
337 4 size 又出諸大長者亦去地七多羅樹
338 4 old 又出諸大長者亦去地七多羅樹
339 4 greatly; very 又出諸大長者亦去地七多羅樹
340 4 oldest; earliest 又出諸大長者亦去地七多羅樹
341 4 adult 又出諸大長者亦去地七多羅樹
342 4 tài greatest; grand 又出諸大長者亦去地七多羅樹
343 4 dài an important person 又出諸大長者亦去地七多羅樹
344 4 senior 又出諸大長者亦去地七多羅樹
345 4 approximately 又出諸大長者亦去地七多羅樹
346 4 tài greatest; grand 又出諸大長者亦去地七多羅樹
347 4 an element 又出諸大長者亦去地七多羅樹
348 4 great; mahā 又出諸大長者亦去地七多羅樹
349 4 wèi for; to 為求法故善脩戒行
350 4 wèi because of 為求法故善脩戒行
351 4 wéi to act as; to serve 為求法故善脩戒行
352 4 wéi to change into; to become 為求法故善脩戒行
353 4 wéi to be; is 為求法故善脩戒行
354 4 wéi to do 為求法故善脩戒行
355 4 wèi for 為求法故善脩戒行
356 4 wèi because of; for; to 為求法故善脩戒行
357 4 wèi to 為求法故善脩戒行
358 4 wéi in a passive construction 為求法故善脩戒行
359 4 wéi forming a rehetorical question 為求法故善脩戒行
360 4 wéi forming an adverb 為求法故善脩戒行
361 4 wéi to add emphasis 為求法故善脩戒行
362 4 wèi to support; to help 為求法故善脩戒行
363 4 wéi to govern 為求法故善脩戒行
364 4 wèi to be; bhū 為求法故善脩戒行
365 4 sēng a Buddhist monk
366 4 sēng a person with dark skin
367 4 sēng Seng
368 4 sēng Sangha; monastic community
369 4 zōng school; sect 宗曰
370 4 zōng ancestor 宗曰
371 4 zōng a measure word for transaction or business related things 宗曰
372 4 zōng to take as one's model as 宗曰
373 4 zōng purpose 宗曰
374 4 zōng an ancestral temple 宗曰
375 4 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗曰
376 4 zōng clan; family 宗曰
377 4 zōng a model 宗曰
378 4 zōng a county 宗曰
379 4 zōng religion 宗曰
380 4 zōng essential; necessary 宗曰
381 4 zōng summation 宗曰
382 4 zōng a visit by feudal lords 宗曰
383 4 zōng Zong 宗曰
384 4 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 宗曰
385 4 zōng sect; thought; mata 宗曰
386 4 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 及閻浮提諸王眷屬
387 4 眷屬 juànshǔ husband and wife 及閻浮提諸王眷屬
388 4 soil; ground; land 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
389 4 de subordinate particle 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
390 4 floor 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
391 4 the earth 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
392 4 fields 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
393 4 a place 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
394 4 a situation; a position 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
395 4 background 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
396 4 terrain 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
397 4 a territory; a region 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
398 4 used after a distance measure 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
399 4 coming from the same clan 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
400 4 earth; pṛthivī 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
401 4 stage; ground; level; bhumi 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
402 4 xiāng each other; one another; mutually 今現此相
403 4 xiàng to observe; to assess 今現此相
404 4 xiàng appearance; portrait; picture 今現此相
405 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 今現此相
406 4 xiàng to aid; to help 今現此相
407 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今現此相
408 4 xiàng a sign; a mark; appearance 今現此相
409 4 xiāng alternately; in turn 今現此相
410 4 xiāng Xiang 今現此相
411 4 xiāng form substance 今現此相
412 4 xiāng to express 今現此相
413 4 xiàng to choose 今現此相
414 4 xiāng Xiang 今現此相
415 4 xiāng an ancient musical instrument 今現此相
416 4 xiāng the seventh lunar month 今現此相
417 4 xiāng to compare 今現此相
418 4 xiàng to divine 今現此相
419 4 xiàng to administer 今現此相
420 4 xiàng helper for a blind person 今現此相
421 4 xiāng rhythm [music] 今現此相
422 4 xiāng the upper frets of a pipa 今現此相
423 4 xiāng coralwood 今現此相
424 4 xiàng ministry 今現此相
425 4 xiàng to supplement; to enhance 今現此相
426 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今現此相
427 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今現此相
428 4 xiàng sign; mark; liṅga 今現此相
429 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今現此相
430 4 虛空 xūkōng empty space 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
431 4 虛空 xūkōng the sky; space 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
432 4 虛空 xūkōng vast emptiness 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
433 4 虛空 xūkōng Void 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
434 4 虛空 xūkōng the sky; gagana 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
435 4 虛空 xūkōng space; ākāśa 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
436 4 qǐng to ask; to inquire 以請印可之
437 4 qíng circumstances; state of affairs; situation 以請印可之
438 4 qǐng to beg; to entreat 以請印可之
439 4 qǐng please 以請印可之
440 4 qǐng to request 以請印可之
441 4 qǐng to hire; to employ; to engage 以請印可之
442 4 qǐng to make an appointment 以請印可之
443 4 qǐng to greet 以請印可之
444 4 qǐng to invite 以請印可之
445 4 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 以請印可之
446 4 shì matter; thing; item 敘變林及重閣講堂事
447 4 shì to serve 敘變林及重閣講堂事
448 4 shì a government post 敘變林及重閣講堂事
449 4 shì duty; post; work 敘變林及重閣講堂事
450 4 shì occupation 敘變林及重閣講堂事
451 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 敘變林及重閣講堂事
452 4 shì an accident 敘變林及重閣講堂事
453 4 shì to attend 敘變林及重閣講堂事
454 4 shì an allusion 敘變林及重閣講堂事
455 4 shì a condition; a state; a situation 敘變林及重閣講堂事
456 4 shì to engage in 敘變林及重閣講堂事
457 4 shì to enslave 敘變林及重閣講堂事
458 4 shì to pursue 敘變林及重閣講堂事
459 4 shì to administer 敘變林及重閣講堂事
460 4 shì to appoint 敘變林及重閣講堂事
461 4 shì a piece 敘變林及重閣講堂事
462 4 shì thing; phenomena 敘變林及重閣講堂事
463 4 shì actions; karma 敘變林及重閣講堂事
464 4 sān three 向三種瑞
465 4 sān third 向三種瑞
466 4 sān more than two 向三種瑞
467 4 sān very few 向三種瑞
468 4 sān repeatedly 向三種瑞
469 4 sān San 向三種瑞
470 4 sān three; tri 向三種瑞
471 4 sān sa 向三種瑞
472 4 sān three kinds; trividha 向三種瑞
473 4 神力 shénlì divine powers 前明魔以神力
474 4 神力 shénlì spiritual power 前明魔以神力
475 4 如是 rúshì thus; so 除滅怖畏說如是呪
476 4 如是 rúshì thus, so 除滅怖畏說如是呪
477 4 如是 rúshì thus; evam 除滅怖畏說如是呪
478 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 除滅怖畏說如是呪
479 3 biàn to distinguish; to recognize 初辨無邊
480 3 biàn to debate; to argue 初辨無邊
481 3 biàn argument 初辨無邊
482 3 biàn distinct 初辨無邊
483 3 biàn distinguish; vibhāga 初辨無邊
484 3 to go 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
485 3 to remove; to wipe off; to eliminate 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
486 3 to be distant 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
487 3 to leave 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
488 3 to play a part 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
489 3 to abandon; to give up 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
490 3 to die 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
491 3 previous; past 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
492 3 to send out; to issue; to drive away 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
493 3 expresses a tendency 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
494 3 falling tone 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
495 3 to lose 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
496 3 Qu 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
497 3 go; gati 出諸離車在虛空坐去地七多羅樹
498 3 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為求法故善脩戒行
499 3 old; ancient; former; past 為求法故善脩戒行
500 3 reason; cause; purpose 為求法故善脩戒行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
ya
zhì approach; upagama
àn hold fast; ākram
this; here; etad
lǎng shining; prabhā
  1. huì
  2. huì
  3. huì
  1. Wisdom
  2. wisdom; prajna
  3. intellect; mati
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
空也 107 Kūya
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
愁恼 愁惱 99 affliction
大弟子 100 chief disciple
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
戒行 106 to abide by precepts
卷第三 106 scroll 3
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
品第一 112 Chapter One
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
求法 113 to seek the Dharma
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三阶 三階 115 three stages of practice
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
陀那婆 116 danapati; almsgiver
献供 獻供 120 Offering
一匝 121 to make a full circle
印可 121 to confirm
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas