Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 284 zhì wisdom; knowledge; understanding 智揵度之四修智跋渠之餘
2 284 zhì care; prudence 智揵度之四修智跋渠之餘
3 284 zhì Zhi 智揵度之四修智跋渠之餘
4 284 zhì spiritual insight; gnosis 智揵度之四修智跋渠之餘
5 284 zhì clever 智揵度之四修智跋渠之餘
6 284 zhì Wisdom 智揵度之四修智跋渠之餘
7 284 zhì jnana; knowing 智揵度之四修智跋渠之餘
8 153 xiū to decorate; to embellish 云何不修知他人心智苦智
9 153 xiū to study; to cultivate 云何不修知他人心智苦智
10 153 xiū to repair 云何不修知他人心智苦智
11 153 xiū long; slender 云何不修知他人心智苦智
12 153 xiū to write; to compile 云何不修知他人心智苦智
13 153 xiū to build; to construct; to shape 云何不修知他人心智苦智
14 153 xiū to practice 云何不修知他人心智苦智
15 153 xiū to cut 云何不修知他人心智苦智
16 153 xiū virtuous; wholesome 云何不修知他人心智苦智
17 153 xiū a virtuous person 云何不修知他人心智苦智
18 153 xiū Xiu 云何不修知他人心智苦智
19 153 xiū to unknot 云何不修知他人心智苦智
20 153 xiū to prepare; to put in order 云何不修知他人心智苦智
21 153 xiū excellent 云何不修知他人心智苦智
22 153 xiū to perform [a ceremony] 云何不修知他人心智苦智
23 153 xiū Cultivation 云何不修知他人心智苦智
24 153 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何不修知他人心智苦智
25 153 xiū pratipanna; spiritual practice 云何不修知他人心智苦智
26 149 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 盡智耶
27 115 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 彼道智耶
28 107 zhī to know 不修知他人心
29 107 zhī to comprehend 不修知他人心
30 107 zhī to inform; to tell 不修知他人心
31 107 zhī to administer 不修知他人心
32 107 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不修知他人心
33 107 zhī to be close friends 不修知他人心
34 107 zhī to feel; to sense; to perceive 不修知他人心
35 107 zhī to receive; to entertain 不修知他人心
36 107 zhī knowledge 不修知他人心
37 107 zhī consciousness; perception 不修知他人心
38 107 zhī a close friend 不修知他人心
39 107 zhì wisdom 不修知他人心
40 107 zhì Zhi 不修知他人心
41 107 zhī to appreciate 不修知他人心
42 107 zhī to make known 不修知他人心
43 107 zhī to have control over 不修知他人心
44 107 zhī to expect; to foresee 不修知他人心
45 107 zhī Understanding 不修知他人心
46 107 zhī know; jña 不修知他人心
47 104 běn to be one's own 本得無漏智現在前
48 104 běn origin; source; root; foundation; basis 本得無漏智現在前
49 104 běn the roots of a plant 本得無漏智現在前
50 104 běn capital 本得無漏智現在前
51 104 běn main; central; primary 本得無漏智現在前
52 104 běn according to 本得無漏智現在前
53 104 běn a version; an edition 本得無漏智現在前
54 104 běn a memorial [presented to the emperor] 本得無漏智現在前
55 104 běn a book 本得無漏智現在前
56 104 běn trunk of a tree 本得無漏智現在前
57 104 běn to investigate the root of 本得無漏智現在前
58 104 běn a manuscript for a play 本得無漏智現在前
59 104 běn Ben 本得無漏智現在前
60 104 běn root; origin; mula 本得無漏智現在前
61 104 běn becoming, being, existing; bhava 本得無漏智現在前
62 104 běn former; previous; pūrva 本得無漏智現在前
63 101 to fly 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
64 101 to practice; to exercise 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
65 101 to be familiar with 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
66 101 a habit; a custom 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
67 101 a trusted aide; a close acquaintance 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
68 101 to teach 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
69 101 flapping 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
70 101 Xi 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
71 101 cultivated; bhāvita 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
72 101 latent tendencies; predisposition 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
73 98 未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
74 92 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 云何不修知他人心智苦智
75 91 知他人心智 zhī tā rén xīn zhì knowledge of the mind of others 云何不修知他人心智苦智
76 85 答曰 dá yuē to reply 答曰
77 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本得無漏智現在前
78 84 děi to want to; to need to 本得無漏智現在前
79 84 děi must; ought to 本得無漏智現在前
80 84 de 本得無漏智現在前
81 84 de infix potential marker 本得無漏智現在前
82 84 to result in 本得無漏智現在前
83 84 to be proper; to fit; to suit 本得無漏智現在前
84 84 to be satisfied 本得無漏智現在前
85 84 to be finished 本得無漏智現在前
86 84 děi satisfying 本得無漏智現在前
87 84 to contract 本得無漏智現在前
88 84 to hear 本得無漏智現在前
89 84 to have; there is 本得無漏智現在前
90 84 marks time passed 本得無漏智現在前
91 84 obtain; attain; prāpta 本得無漏智現在前
92 82 qián front 本得世俗智現在前
93 82 qián former; the past 本得世俗智現在前
94 82 qián to go forward 本得世俗智現在前
95 82 qián preceding 本得世俗智現在前
96 82 qián before; earlier; prior 本得世俗智現在前
97 82 qián to appear before 本得世俗智現在前
98 82 qián future 本得世俗智現在前
99 82 qián top; first 本得世俗智現在前
100 82 qián battlefront 本得世俗智現在前
101 82 qián before; former; pūrva 本得世俗智現在前
102 82 qián facing; mukha 本得世俗智現在前
103 82 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 本得世俗智現在前
104 79 fēi Kangxi radical 175 此非
105 79 fēi wrong; bad; untruthful 此非
106 79 fēi different 此非
107 79 fēi to not be; to not have 此非
108 79 fēi to violate; to be contrary to 此非
109 79 fēi Africa 此非
110 79 fēi to slander 此非
111 79 fěi to avoid 此非
112 79 fēi must 此非
113 79 fēi an error 此非
114 79 fēi a problem; a question 此非
115 79 fēi evil 此非
116 74 jié to bond; to tie; to bind 諸結在欲界繫
117 74 jié a knot 諸結在欲界繫
118 74 jié to conclude; to come to a result 諸結在欲界繫
119 74 jié to provide a bond for; to contract 諸結在欲界繫
120 74 jié pent-up 諸結在欲界繫
121 74 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結在欲界繫
122 74 jié a bound state 諸結在欲界繫
123 74 jié hair worn in a topknot 諸結在欲界繫
124 74 jiē firm; secure 諸結在欲界繫
125 74 jié to plait; to thatch; to weave 諸結在欲界繫
126 74 jié to form; to organize 諸結在欲界繫
127 74 jié to congeal; to crystallize 諸結在欲界繫
128 74 jié a junction 諸結在欲界繫
129 74 jié a node 諸結在欲界繫
130 74 jiē to bear fruit 諸結在欲界繫
131 74 jiē stutter 諸結在欲界繫
132 74 jié a fetter 諸結在欲界繫
133 73 jìn to the greatest extent; utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
134 73 jìn perfect; flawless 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
135 73 jìn to give priority to; to do one's utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
136 73 jìn to vanish 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
137 73 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
138 73 jìn to die 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
139 73 jìn exhaustion; kṣaya 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
140 67 等智 děngzhì secular knowledge 若修等智時
141 66 wèi to call 是謂不修知他人心智苦智
142 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂不修知他人心智苦智
143 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
144 66 wèi to treat as; to regard as 是謂不修知他人心智苦智
145 66 wèi introducing a condition situation 是謂不修知他人心智苦智
146 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
147 66 wèi to think 是謂不修知他人心智苦智
148 66 wèi for; is to be 是謂不修知他人心智苦智
149 66 wèi to make; to cause 是謂不修知他人心智苦智
150 66 wèi principle; reason 是謂不修知他人心智苦智
151 66 wèi Wei 是謂不修知他人心智苦智
152 62 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除知他人心智
153 62 chú to divide 除知他人心智
154 62 chú to put in order 除知他人心智
155 62 chú to appoint to an official position 除知他人心智
156 62 chú door steps; stairs 除知他人心智
157 62 chú to replace an official 除知他人心智
158 62 chú to change; to replace 除知他人心智
159 62 chú to renovate; to restore 除知他人心智
160 62 chú division 除知他人心智
161 62 chú except; without; anyatra 除知他人心智
162 61 infix potential marker 云何不修知他人心智苦智
163 58 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
164 58 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
165 55 jiàn to see 學見迹若阿羅漢
166 55 jiàn opinion; view; understanding 學見迹若阿羅漢
167 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 學見迹若阿羅漢
168 55 jiàn refer to; for details see 學見迹若阿羅漢
169 55 jiàn to listen to 學見迹若阿羅漢
170 55 jiàn to meet 學見迹若阿羅漢
171 55 jiàn to receive (a guest) 學見迹若阿羅漢
172 55 jiàn let me; kindly 學見迹若阿羅漢
173 55 jiàn Jian 學見迹若阿羅漢
174 55 xiàn to appear 學見迹若阿羅漢
175 55 xiàn to introduce 學見迹若阿羅漢
176 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 學見迹若阿羅漢
177 55 jiàn seeing; observing; darśana 學見迹若阿羅漢
178 55 xué to study; to learn 學見迹若阿羅漢
179 55 xué to imitate 學見迹若阿羅漢
180 55 xué a school; an academy 學見迹若阿羅漢
181 55 xué to understand 學見迹若阿羅漢
182 55 xué learning; acquired knowledge 學見迹若阿羅漢
183 55 xué learned 學見迹若阿羅漢
184 55 xué student; learning; śikṣā 學見迹若阿羅漢
185 55 xué a learner 學見迹若阿羅漢
186 54 suǒ a few; various; some 所修行
187 54 suǒ a place; a location 所修行
188 54 suǒ indicates a passive voice 所修行
189 54 suǒ an ordinal number 所修行
190 54 suǒ meaning 所修行
191 54 suǒ garrison 所修行
192 54 suǒ place; pradeśa 所修行
193 53 shí time; a point or period of time 時不修知他人心智苦智
194 53 shí a season; a quarter of a year 時不修知他人心智苦智
195 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時不修知他人心智苦智
196 53 shí fashionable 時不修知他人心智苦智
197 53 shí fate; destiny; luck 時不修知他人心智苦智
198 53 shí occasion; opportunity; chance 時不修知他人心智苦智
199 53 shí tense 時不修知他人心智苦智
200 53 shí particular; special 時不修知他人心智苦智
201 53 shí to plant; to cultivate 時不修知他人心智苦智
202 53 shí an era; a dynasty 時不修知他人心智苦智
203 53 shí time [abstract] 時不修知他人心智苦智
204 53 shí seasonal 時不修知他人心智苦智
205 53 shí to wait upon 時不修知他人心智苦智
206 53 shí hour 時不修知他人心智苦智
207 53 shí appropriate; proper; timely 時不修知他人心智苦智
208 53 shí Shi 時不修知他人心智苦智
209 53 shí a present; currentlt 時不修知他人心智苦智
210 53 shí time; kāla 時不修知他人心智苦智
211 53 shí at that time; samaya 時不修知他人心智苦智
212 53 a footprint 學見迹若阿羅漢
213 53 a mark; a trace; a vestige; a sign 學見迹若阿羅漢
214 53 something left from previous generations 學見迹若阿羅漢
215 53 to follow; to copy; to imitate 學見迹若阿羅漢
216 53 to inspect; to investigate; to search 學見迹若阿羅漢
217 53 a manifestation 學見迹若阿羅漢
218 53 footprint; pada 學見迹若阿羅漢
219 49 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 所修行
220 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation 所修行
221 49 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 所修行
222 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 所修行
223 46 阿羅漢 āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
224 46 阿羅漢 Āluóhàn arhat 學見迹若阿羅漢
225 46 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
226 46 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
227 46 miè to submerge
228 46 miè to extinguish; to put out
229 46 miè to eliminate
230 46 miè to disappear; to fade away
231 46 miè the cessation of suffering
232 46 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
233 38 yuán fate; predestined affinity 頗法智法智緣耶
234 38 yuán hem 頗法智法智緣耶
235 38 yuán to revolve around 頗法智法智緣耶
236 38 yuán to climb up 頗法智法智緣耶
237 38 yuán cause; origin; reason 頗法智法智緣耶
238 38 yuán along; to follow 頗法智法智緣耶
239 38 yuán to depend on 頗法智法智緣耶
240 38 yuán margin; edge; rim 頗法智法智緣耶
241 38 yuán Condition 頗法智法智緣耶
242 38 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頗法智法智緣耶
243 38 Kangxi radical 71 知智無知他人心智所修行道未知智學見
244 38 to not have; without 知智無知他人心智所修行道未知智學見
245 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
246 38 to not have 知智無知他人心智所修行道未知智學見
247 38 Wu 知智無知他人心智所修行道未知智學見
248 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
249 37 seven 七正滅門
250 37 a genre of poetry 七正滅門
251 37 seventh day memorial ceremony 七正滅門
252 37 seven; sapta 七正滅門
253 36 世俗智 shìsúzhì secular understanding 本得世俗智現在前
254 34 ye 彼習智耶
255 34 ya 彼習智耶
256 32 yīn cause; reason 彼法智因
257 32 yīn to accord with 彼法智因
258 32 yīn to follow 彼法智因
259 32 yīn to rely on 彼法智因
260 32 yīn via; through 彼法智因
261 32 yīn to continue 彼法智因
262 32 yīn to receive 彼法智因
263 32 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼法智因
264 32 yīn to seize an opportunity 彼法智因
265 32 yīn to be like 彼法智因
266 32 yīn a standrd; a criterion 彼法智因
267 32 yīn cause; hetu 彼法智因
268 32 color 諸結色無色界繫法智滅
269 32 form; matter 諸結色無色界繫法智滅
270 32 shǎi dice 諸結色無色界繫法智滅
271 32 Kangxi radical 139 諸結色無色界繫法智滅
272 32 countenance 諸結色無色界繫法智滅
273 32 scene; sight 諸結色無色界繫法智滅
274 32 feminine charm; female beauty 諸結色無色界繫法智滅
275 32 kind; type 諸結色無色界繫法智滅
276 32 quality 諸結色無色界繫法智滅
277 32 to be angry 諸結色無色界繫法智滅
278 32 to seek; to search for 諸結色無色界繫法智滅
279 32 lust; sexual desire 諸結色無色界繫法智滅
280 32 form; rupa 諸結色無色界繫法智滅
281 30 無漏智 wú lòu zhì Untainted Wisdom 本得無漏智現在前
282 30 無漏智 wú lòu zhì wisdom with no outflows; wisdom with no depravity 本得無漏智現在前
283 29 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上
284 28 修習 xiūxí to practice; to cultivate 云何修習
285 28 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 云何修習
286 26 xīn heart [organ] 一切無知他人心
287 26 xīn Kangxi radical 61 一切無知他人心
288 26 xīn mind; consciousness 一切無知他人心
289 26 xīn the center; the core; the middle 一切無知他人心
290 26 xīn one of the 28 star constellations 一切無知他人心
291 26 xīn heart 一切無知他人心
292 26 xīn emotion 一切無知他人心
293 26 xīn intention; consideration 一切無知他人心
294 26 xīn disposition; temperament 一切無知他人心
295 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切無知他人心
296 26 xīn heart; hṛdaya 一切無知他人心
297 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一切無知他人心
298 26 extra; surplus 智揵度之四修智跋渠之餘
299 26 odd; surplus over a round number 智揵度之四修智跋渠之餘
300 26 to remain 智揵度之四修智跋渠之餘
301 26 other 智揵度之四修智跋渠之餘
302 26 additional; complementary 智揵度之四修智跋渠之餘
303 26 remaining 智揵度之四修智跋渠之餘
304 26 incomplete 智揵度之四修智跋渠之餘
305 26 Yu 智揵度之四修智跋渠之餘
306 26 other; anya 智揵度之四修智跋渠之餘
307 26 一切 yīqiè temporary 一切無知他人心
308 26 一切 yīqiè the same 一切無知他人心
309 24 dào way; road; path 修行道未知智學見迹若阿羅漢
310 24 dào principle; a moral; morality 修行道未知智學見迹若阿羅漢
311 24 dào Tao; the Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
312 24 dào to say; to speak; to talk 修行道未知智學見迹若阿羅漢
313 24 dào to think 修行道未知智學見迹若阿羅漢
314 24 dào circuit; a province 修行道未知智學見迹若阿羅漢
315 24 dào a course; a channel 修行道未知智學見迹若阿羅漢
316 24 dào a method; a way of doing something 修行道未知智學見迹若阿羅漢
317 24 dào a doctrine 修行道未知智學見迹若阿羅漢
318 24 dào Taoism; Daoism 修行道未知智學見迹若阿羅漢
319 24 dào a skill 修行道未知智學見迹若阿羅漢
320 24 dào a sect 修行道未知智學見迹若阿羅漢
321 24 dào a line 修行道未知智學見迹若阿羅漢
322 24 dào Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
323 24 dào way; path; marga 修行道未知智學見迹若阿羅漢
324 23 八智 bā zhì eight kinds of knowledge 眼識耳識身識持八智知
325 23 method; way 所修行習法
326 23 France 所修行習法
327 23 the law; rules; regulations 所修行習法
328 23 the teachings of the Buddha; Dharma 所修行習法
329 23 a standard; a norm 所修行習法
330 23 an institution 所修行習法
331 23 to emulate 所修行習法
332 23 magic; a magic trick 所修行習法
333 23 punishment 所修行習法
334 23 Fa 所修行習法
335 23 a precedent 所修行習法
336 23 a classification of some kinds of Han texts 所修行習法
337 23 relating to a ceremony or rite 所修行習法
338 23 Dharma 所修行習法
339 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所修行習法
340 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所修行習法
341 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所修行習法
342 23 quality; characteristic 所修行習法
343 22 rěn to bear; to endure; to tolerate 無想天一切忍現在前
344 22 rěn callous; heartless 無想天一切忍現在前
345 22 rěn Patience 無想天一切忍現在前
346 22 rěn tolerance; patience 無想天一切忍現在前
347 22 bitterness; bitter flavor 所修行苦法智苦未
348 22 hardship; suffering 所修行苦法智苦未
349 22 to make things difficult for 所修行苦法智苦未
350 22 to train; to practice 所修行苦法智苦未
351 22 to suffer from a misfortune 所修行苦法智苦未
352 22 bitter 所修行苦法智苦未
353 22 grieved; facing hardship 所修行苦法智苦未
354 22 in low spirits; depressed 所修行苦法智苦未
355 22 painful 所修行苦法智苦未
356 22 suffering; duḥkha; dukkha 所修行苦法智苦未
357 20 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 想當言法智相應
358 20 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 想當言法智相應
359 20 相應 xiāngying cheap; inexpensive 想當言法智相應
360 20 相應 xiāngyìng response, correspond 想當言法智相應
361 20 相應 xiāngyìng concomitant 想當言法智相應
362 20 相應 xiāngyìng Sō-ō 想當言法智相應
363 19 非道 fēi dào heterodox views 他人心智非道智
364 18 在前 zài qián ahead 本得無漏智現在前
365 18 在前 zài qián formerly; in the past 本得無漏智現在前
366 18 to enter 入無想三昧
367 18 Kangxi radical 11 入無想三昧
368 18 radical 入無想三昧
369 18 income 入無想三昧
370 18 to conform with 入無想三昧
371 18 to descend 入無想三昧
372 18 the entering tone 入無想三昧
373 18 to pay 入無想三昧
374 18 to join 入無想三昧
375 18 entering; praveśa 入無想三昧
376 18 entered; attained; āpanna 入無想三昧
377 18 xiàn to appear; to manifest; to become visible 本得無漏智現在前
378 18 xiàn at present 本得無漏智現在前
379 18 xiàn existing at the present time 本得無漏智現在前
380 18 xiàn cash 本得無漏智現在前
381 18 xiàn to manifest; prādur 本得無漏智現在前
382 18 xiàn to manifest; prādur 本得無漏智現在前
383 18 xiàn the present time 本得無漏智現在前
384 16 cán to destroy; to spoil; to ruin; to injure 緣餘殘
385 16 cán cruel; oppressive; savage; brutal 緣餘殘
386 16 cán disabled 緣餘殘
387 16 cán ruthlessness 緣餘殘
388 16 cán incomplete 緣餘殘
389 16 cán remaining; left over 緣餘殘
390 16 cán remnant; avaśeṣa 緣餘殘
391 16 Yi 習智亦如是
392 15 yán to speak; to say; said 又世尊言
393 15 yán language; talk; words; utterance; speech 又世尊言
394 15 yán Kangxi radical 149 又世尊言
395 15 yán phrase; sentence 又世尊言
396 15 yán a word; a syllable 又世尊言
397 15 yán a theory; a doctrine 又世尊言
398 15 yán to regard as 又世尊言
399 15 yán to act as 又世尊言
400 15 yán word; vacana 又世尊言
401 15 yán speak; vad 又世尊言
402 15 除法 chúfǎ division 除法
403 15 凡夫 fánfū a commoner 智凡夫人染污心無記心
404 15 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 智凡夫人染污心無記心
405 15 rén person; people; a human being 智凡夫人染污心無記心
406 15 rén Kangxi radical 9 智凡夫人染污心無記心
407 15 rén a kind of person 智凡夫人染污心無記心
408 15 rén everybody 智凡夫人染污心無記心
409 15 rén adult 智凡夫人染污心無記心
410 15 rén somebody; others 智凡夫人染污心無記心
411 15 rén an upright person 智凡夫人染污心無記心
412 15 rén person; manuṣya 智凡夫人染污心無記心
413 14 無記 wú jì not explained; indeterminate 智凡夫人染污心無記心
414 14 無想 wú xiǎng no notion; without perception 入無想三昧
415 14 欲界繫 yùjièxì bonds of the desire realm 諸結在欲界繫
416 13 三昧 sānmèi samadhi 入無想三昧
417 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 入無想三昧
418 13 無緣 wúyuán to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition) 餘殘無緣
419 13 無緣 wú yuán lack of connection 餘殘無緣
420 12 心智 xīnzhì wisdom; mental ability 心智習智
421 12 心智 xīnzhì mind and wisdom 心智習智
422 12 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 作證耶
423 12 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 作證耶
424 12 liù six 六滅法門
425 12 liù sixth 六滅法門
426 12 liù a note on the Gongche scale 六滅法門
427 12 liù six; ṣaṭ 六滅法門
428 12 oblique; inclined; slanting; biased 頗法智法智緣耶
429 12 Po 頗法智法智緣耶
430 12 pha 頗法智法智緣耶
431 12 染污心 rǎnwūxīn afflicted mind; kliṣṭa-citta 智凡夫人染污心無記心
432 12 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
433 12 道法 dào fǎ Dao Fa 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
434 11 guān to look at; to watch; to observe 當言有覺有觀
435 11 guàn Taoist monastery; monastery 當言有覺有觀
436 11 guān to display; to show; to make visible 當言有覺有觀
437 11 guān Guan 當言有覺有觀
438 11 guān appearance; looks 當言有覺有觀
439 11 guān a sight; a view; a vista 當言有覺有觀
440 11 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當言有覺有觀
441 11 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當言有覺有觀
442 11 guàn an announcement 當言有覺有觀
443 11 guàn a high tower; a watchtower 當言有覺有觀
444 11 guān Surview 當言有覺有觀
445 11 guān Observe 當言有覺有觀
446 11 guàn insight; vipasyana; vipassana 當言有覺有觀
447 11 guān mindfulness; contemplation; smrti 當言有覺有觀
448 11 guān recollection; anusmrti 當言有覺有觀
449 11 guān viewing; avaloka 當言有覺有觀
450 11 duàn to judge 諸結見苦斷
451 11 duàn to severe; to break 諸結見苦斷
452 11 duàn to stop 諸結見苦斷
453 11 duàn to quit; to give up 諸結見苦斷
454 11 duàn to intercept 諸結見苦斷
455 11 duàn to divide 諸結見苦斷
456 11 duàn to isolate 諸結見苦斷
457 11 無想天 wú xiǎng tiān Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought 無想天一切忍現在前
458 11 修道 xiūdào to cultivate 修道智非知他人心智
459 11 修道 xiūdào to practice Taoism 修道智非知他人心智
460 11 修道 xiūdào Practitioner 修道智非知他人心智
461 11 修道 xiūdào the path of cultivation 修道智非知他人心智
462 11 xiǎng to think 想天一切忍現在前
463 11 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想天一切忍現在前
464 11 xiǎng to want 想天一切忍現在前
465 11 xiǎng to remember; to miss; to long for 想天一切忍現在前
466 11 xiǎng to plan 想天一切忍現在前
467 11 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想天一切忍現在前
468 10 苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering 所修行苦法智苦未
469 10 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 諸結色無色界繫法智滅
470 10 chí to grasp; to hold 眼持
471 10 chí to resist; to oppose 眼持
472 10 chí to uphold 眼持
473 10 chí to sustain; to keep; to uphold 眼持
474 10 chí to administer; to manage 眼持
475 10 chí to control 眼持
476 10 chí to be cautious 眼持
477 10 chí to remember 眼持
478 10 chí to assist 眼持
479 10 chí with; using 眼持
480 10 chí dhara 眼持
481 10 biān side; boundary; edge; margin 所修行習盡未知智邊學見迹若
482 10 biān frontier; border 所修行習盡未知智邊學見迹若
483 10 biān end; extremity; limit 所修行習盡未知智邊學見迹若
484 10 biān to be near; to approach 所修行習盡未知智邊學見迹若
485 10 biān a party; a side 所修行習盡未知智邊學見迹若
486 10 biān edge; prānta 所修行習盡未知智邊學見迹若
487 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 習智亦如是
488 10 jiǔ nine 意根九智知
489 10 jiǔ many 意根九智知
490 10 jiǔ nine; nava 意根九智知
491 10 jué to awake 當言有覺有觀
492 10 jiào sleep 當言有覺有觀
493 10 jué to realize 當言有覺有觀
494 10 jué to know; to understand; to sense; to perceive 當言有覺有觀
495 10 jué to enlighten; to inspire 當言有覺有觀
496 10 jué perception; feeling 當言有覺有觀
497 10 jué a person with foresight 當言有覺有觀
498 10 jué Awaken 當言有覺有觀
499 10 jué enlightenment; awakening; bodhi 當言有覺有觀
500 10 滅盡三昧 miè jìn sānmèi the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti 滅盡三昧

Frequencies of all Words

Top 768

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 284 zhì wisdom; knowledge; understanding 智揵度之四修智跋渠之餘
2 284 zhì care; prudence 智揵度之四修智跋渠之餘
3 284 zhì Zhi 智揵度之四修智跋渠之餘
4 284 zhì spiritual insight; gnosis 智揵度之四修智跋渠之餘
5 284 zhì clever 智揵度之四修智跋渠之餘
6 284 zhì Wisdom 智揵度之四修智跋渠之餘
7 284 zhì jnana; knowing 智揵度之四修智跋渠之餘
8 153 xiū to decorate; to embellish 云何不修知他人心智苦智
9 153 xiū to study; to cultivate 云何不修知他人心智苦智
10 153 xiū to repair 云何不修知他人心智苦智
11 153 xiū long; slender 云何不修知他人心智苦智
12 153 xiū to write; to compile 云何不修知他人心智苦智
13 153 xiū to build; to construct; to shape 云何不修知他人心智苦智
14 153 xiū to practice 云何不修知他人心智苦智
15 153 xiū to cut 云何不修知他人心智苦智
16 153 xiū virtuous; wholesome 云何不修知他人心智苦智
17 153 xiū a virtuous person 云何不修知他人心智苦智
18 153 xiū Xiu 云何不修知他人心智苦智
19 153 xiū to unknot 云何不修知他人心智苦智
20 153 xiū to prepare; to put in order 云何不修知他人心智苦智
21 153 xiū excellent 云何不修知他人心智苦智
22 153 xiū to perform [a ceremony] 云何不修知他人心智苦智
23 153 xiū Cultivation 云何不修知他人心智苦智
24 153 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何不修知他人心智苦智
25 153 xiū pratipanna; spiritual practice 云何不修知他人心智苦智
26 149 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 盡智耶
27 147 ruò to seem; to be like; as 學見迹若阿羅漢
28 147 ruò seemingly 學見迹若阿羅漢
29 147 ruò if 學見迹若阿羅漢
30 147 ruò you 學見迹若阿羅漢
31 147 ruò this; that 學見迹若阿羅漢
32 147 ruò and; or 學見迹若阿羅漢
33 147 ruò as for; pertaining to 學見迹若阿羅漢
34 147 pomegranite 學見迹若阿羅漢
35 147 ruò to choose 學見迹若阿羅漢
36 147 ruò to agree; to accord with; to conform to 學見迹若阿羅漢
37 147 ruò thus 學見迹若阿羅漢
38 147 ruò pollia 學見迹若阿羅漢
39 147 ruò Ruo 學見迹若阿羅漢
40 147 ruò only then 學見迹若阿羅漢
41 147 ja 學見迹若阿羅漢
42 147 jñā 學見迹若阿羅漢
43 147 ruò if; yadi 學見迹若阿羅漢
44 115 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 彼道智耶
45 107 shì is; are; am; to be 得是
46 107 shì is exactly 得是
47 107 shì is suitable; is in contrast 得是
48 107 shì this; that; those 得是
49 107 shì really; certainly 得是
50 107 shì correct; yes; affirmative 得是
51 107 shì true 得是
52 107 shì is; has; exists 得是
53 107 shì used between repetitions of a word 得是
54 107 shì a matter; an affair 得是
55 107 shì Shi 得是
56 107 shì is; bhū 得是
57 107 shì this; idam 得是
58 107 zhī to know 不修知他人心
59 107 zhī to comprehend 不修知他人心
60 107 zhī to inform; to tell 不修知他人心
61 107 zhī to administer 不修知他人心
62 107 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不修知他人心
63 107 zhī to be close friends 不修知他人心
64 107 zhī to feel; to sense; to perceive 不修知他人心
65 107 zhī to receive; to entertain 不修知他人心
66 107 zhī knowledge 不修知他人心
67 107 zhī consciousness; perception 不修知他人心
68 107 zhī a close friend 不修知他人心
69 107 zhì wisdom 不修知他人心
70 107 zhì Zhi 不修知他人心
71 107 zhī to appreciate 不修知他人心
72 107 zhī to make known 不修知他人心
73 107 zhī to have control over 不修知他人心
74 107 zhī to expect; to foresee 不修知他人心
75 107 zhī Understanding 不修知他人心
76 107 zhī know; jña 不修知他人心
77 104 běn measure word for books 本得無漏智現在前
78 104 běn this (city, week, etc) 本得無漏智現在前
79 104 běn originally; formerly 本得無漏智現在前
80 104 běn to be one's own 本得無漏智現在前
81 104 běn origin; source; root; foundation; basis 本得無漏智現在前
82 104 běn the roots of a plant 本得無漏智現在前
83 104 běn self 本得無漏智現在前
84 104 běn measure word for flowering plants 本得無漏智現在前
85 104 běn capital 本得無漏智現在前
86 104 běn main; central; primary 本得無漏智現在前
87 104 běn according to 本得無漏智現在前
88 104 běn a version; an edition 本得無漏智現在前
89 104 běn a memorial [presented to the emperor] 本得無漏智現在前
90 104 běn a book 本得無漏智現在前
91 104 běn trunk of a tree 本得無漏智現在前
92 104 běn to investigate the root of 本得無漏智現在前
93 104 běn a manuscript for a play 本得無漏智現在前
94 104 běn Ben 本得無漏智現在前
95 104 běn root; origin; mula 本得無漏智現在前
96 104 běn becoming, being, existing; bhava 本得無漏智現在前
97 104 běn former; previous; pūrva 本得無漏智現在前
98 101 to fly 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
99 101 to practice; to exercise 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
100 101 to be familiar with 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
101 101 a habit; a custom 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
102 101 a trusted aide; a close acquaintance 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
103 101 frequently; constantly; regularly; often 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
104 101 to teach 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
105 101 flapping 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
106 101 Xi 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
107 101 cultivated; bhāvita 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
108 101 latent tendencies; predisposition 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
109 98 未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
110 92 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 云何不修知他人心智苦智
111 91 知他人心智 zhī tā rén xīn zhì knowledge of the mind of others 云何不修知他人心智苦智
112 85 答曰 dá yuē to reply 答曰
113 84 de potential marker 本得無漏智現在前
114 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本得無漏智現在前
115 84 děi must; ought to 本得無漏智現在前
116 84 děi to want to; to need to 本得無漏智現在前
117 84 děi must; ought to 本得無漏智現在前
118 84 de 本得無漏智現在前
119 84 de infix potential marker 本得無漏智現在前
120 84 to result in 本得無漏智現在前
121 84 to be proper; to fit; to suit 本得無漏智現在前
122 84 to be satisfied 本得無漏智現在前
123 84 to be finished 本得無漏智現在前
124 84 de result of degree 本得無漏智現在前
125 84 de marks completion of an action 本得無漏智現在前
126 84 děi satisfying 本得無漏智現在前
127 84 to contract 本得無漏智現在前
128 84 marks permission or possibility 本得無漏智現在前
129 84 expressing frustration 本得無漏智現在前
130 84 to hear 本得無漏智現在前
131 84 to have; there is 本得無漏智現在前
132 84 marks time passed 本得無漏智現在前
133 84 obtain; attain; prāpta 本得無漏智現在前
134 82 qián front 本得世俗智現在前
135 82 qián former; the past 本得世俗智現在前
136 82 qián to go forward 本得世俗智現在前
137 82 qián preceding 本得世俗智現在前
138 82 qián before; earlier; prior 本得世俗智現在前
139 82 qián to appear before 本得世俗智現在前
140 82 qián future 本得世俗智現在前
141 82 qián top; first 本得世俗智現在前
142 82 qián battlefront 本得世俗智現在前
143 82 qián pre- 本得世俗智現在前
144 82 qián before; former; pūrva 本得世俗智現在前
145 82 qián facing; mukha 本得世俗智現在前
146 82 現在 xiànzài at present; in the process of 本得世俗智現在前
147 82 現在 xiànzài now, present 本得世俗智現在前
148 82 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 本得世俗智現在前
149 79 fēi not; non-; un- 此非
150 79 fēi Kangxi radical 175 此非
151 79 fēi wrong; bad; untruthful 此非
152 79 fēi different 此非
153 79 fēi to not be; to not have 此非
154 79 fēi to violate; to be contrary to 此非
155 79 fēi Africa 此非
156 79 fēi to slander 此非
157 79 fěi to avoid 此非
158 79 fēi must 此非
159 79 fēi an error 此非
160 79 fēi a problem; a question 此非
161 79 fēi evil 此非
162 79 fēi besides; except; unless 此非
163 79 fēi not 此非
164 74 jié to bond; to tie; to bind 諸結在欲界繫
165 74 jié a knot 諸結在欲界繫
166 74 jié to conclude; to come to a result 諸結在欲界繫
167 74 jié to provide a bond for; to contract 諸結在欲界繫
168 74 jié pent-up 諸結在欲界繫
169 74 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結在欲界繫
170 74 jié a bound state 諸結在欲界繫
171 74 jié hair worn in a topknot 諸結在欲界繫
172 74 jiē firm; secure 諸結在欲界繫
173 74 jié to plait; to thatch; to weave 諸結在欲界繫
174 74 jié to form; to organize 諸結在欲界繫
175 74 jié to congeal; to crystallize 諸結在欲界繫
176 74 jié a junction 諸結在欲界繫
177 74 jié a node 諸結在欲界繫
178 74 jiē to bear fruit 諸結在欲界繫
179 74 jiē stutter 諸結在欲界繫
180 74 jié a fetter 諸結在欲界繫
181 73 jìn to the greatest extent; utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
182 73 jìn all; every 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
183 73 jìn perfect; flawless 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
184 73 jìn to give priority to; to do one's utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
185 73 jìn furthest; extreme 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
186 73 jìn to vanish 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
187 73 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
188 73 jìn to be within the limit 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
189 73 jìn all; every 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
190 73 jìn to die 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
191 73 jìn exhaustion; kṣaya 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
192 67 等智 děngzhì secular knowledge 若修等智時
193 66 wèi to call 是謂不修知他人心智苦智
194 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂不修知他人心智苦智
195 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
196 66 wèi to treat as; to regard as 是謂不修知他人心智苦智
197 66 wèi introducing a condition situation 是謂不修知他人心智苦智
198 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
199 66 wèi to think 是謂不修知他人心智苦智
200 66 wèi for; is to be 是謂不修知他人心智苦智
201 66 wèi to make; to cause 是謂不修知他人心智苦智
202 66 wèi and 是謂不修知他人心智苦智
203 66 wèi principle; reason 是謂不修知他人心智苦智
204 66 wèi Wei 是謂不修知他人心智苦智
205 66 wèi which; what; yad 是謂不修知他人心智苦智
206 66 wèi to say; iti 是謂不修知他人心智苦智
207 62 chú except; besides 除知他人心智
208 62 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除知他人心智
209 62 chú to divide 除知他人心智
210 62 chú to put in order 除知他人心智
211 62 chú to appoint to an official position 除知他人心智
212 62 chú door steps; stairs 除知他人心智
213 62 chú to replace an official 除知他人心智
214 62 chú to change; to replace 除知他人心智
215 62 chú to renovate; to restore 除知他人心智
216 62 chú division 除知他人心智
217 62 chú except; without; anyatra 除知他人心智
218 61 not; no 云何不修知他人心智苦智
219 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何不修知他人心智苦智
220 61 as a correlative 云何不修知他人心智苦智
221 61 no (answering a question) 云何不修知他人心智苦智
222 61 forms a negative adjective from a noun 云何不修知他人心智苦智
223 61 at the end of a sentence to form a question 云何不修知他人心智苦智
224 61 to form a yes or no question 云何不修知他人心智苦智
225 61 infix potential marker 云何不修知他人心智苦智
226 61 no; na 云何不修知他人心智苦智
227 59 that; those 彼習智耶
228 59 another; the other 彼習智耶
229 59 that; tad 彼習智耶
230 58 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
231 58 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
232 58 云何 yúnhé why; how 云何不修知他人心智苦智
233 58 云何 yúnhé how; katham 云何不修知他人心智苦智
234 55 jiàn to see 學見迹若阿羅漢
235 55 jiàn opinion; view; understanding 學見迹若阿羅漢
236 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 學見迹若阿羅漢
237 55 jiàn refer to; for details see 學見迹若阿羅漢
238 55 jiàn passive marker 學見迹若阿羅漢
239 55 jiàn to listen to 學見迹若阿羅漢
240 55 jiàn to meet 學見迹若阿羅漢
241 55 jiàn to receive (a guest) 學見迹若阿羅漢
242 55 jiàn let me; kindly 學見迹若阿羅漢
243 55 jiàn Jian 學見迹若阿羅漢
244 55 xiàn to appear 學見迹若阿羅漢
245 55 xiàn to introduce 學見迹若阿羅漢
246 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 學見迹若阿羅漢
247 55 jiàn seeing; observing; darśana 學見迹若阿羅漢
248 55 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 若本不得世俗智現在前
249 55 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 若本不得世俗智現在前
250 55 xué to study; to learn 學見迹若阿羅漢
251 55 xué a discipline; a branch of study 學見迹若阿羅漢
252 55 xué to imitate 學見迹若阿羅漢
253 55 xué a school; an academy 學見迹若阿羅漢
254 55 xué to understand 學見迹若阿羅漢
255 55 xué learning; acquired knowledge 學見迹若阿羅漢
256 55 xué a doctrine 學見迹若阿羅漢
257 55 xué learned 學見迹若阿羅漢
258 55 xué student; learning; śikṣā 學見迹若阿羅漢
259 55 xué a learner 學見迹若阿羅漢
260 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修行
261 54 suǒ an office; an institute 所修行
262 54 suǒ introduces a relative clause 所修行
263 54 suǒ it 所修行
264 54 suǒ if; supposing 所修行
265 54 suǒ a few; various; some 所修行
266 54 suǒ a place; a location 所修行
267 54 suǒ indicates a passive voice 所修行
268 54 suǒ that which 所修行
269 54 suǒ an ordinal number 所修行
270 54 suǒ meaning 所修行
271 54 suǒ garrison 所修行
272 54 suǒ place; pradeśa 所修行
273 54 suǒ that which; yad 所修行
274 53 shí time; a point or period of time 時不修知他人心智苦智
275 53 shí a season; a quarter of a year 時不修知他人心智苦智
276 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時不修知他人心智苦智
277 53 shí at that time 時不修知他人心智苦智
278 53 shí fashionable 時不修知他人心智苦智
279 53 shí fate; destiny; luck 時不修知他人心智苦智
280 53 shí occasion; opportunity; chance 時不修知他人心智苦智
281 53 shí tense 時不修知他人心智苦智
282 53 shí particular; special 時不修知他人心智苦智
283 53 shí to plant; to cultivate 時不修知他人心智苦智
284 53 shí hour (measure word) 時不修知他人心智苦智
285 53 shí an era; a dynasty 時不修知他人心智苦智
286 53 shí time [abstract] 時不修知他人心智苦智
287 53 shí seasonal 時不修知他人心智苦智
288 53 shí frequently; often 時不修知他人心智苦智
289 53 shí occasionally; sometimes 時不修知他人心智苦智
290 53 shí on time 時不修知他人心智苦智
291 53 shí this; that 時不修知他人心智苦智
292 53 shí to wait upon 時不修知他人心智苦智
293 53 shí hour 時不修知他人心智苦智
294 53 shí appropriate; proper; timely 時不修知他人心智苦智
295 53 shí Shi 時不修知他人心智苦智
296 53 shí a present; currentlt 時不修知他人心智苦智
297 53 shí time; kāla 時不修知他人心智苦智
298 53 shí at that time; samaya 時不修知他人心智苦智
299 53 shí then; atha 時不修知他人心智苦智
300 53 a footprint 學見迹若阿羅漢
301 53 a mark; a trace; a vestige; a sign 學見迹若阿羅漢
302 53 something left from previous generations 學見迹若阿羅漢
303 53 to follow; to copy; to imitate 學見迹若阿羅漢
304 53 to inspect; to investigate; to search 學見迹若阿羅漢
305 53 a manifestation 學見迹若阿羅漢
306 53 footprint; pada 學見迹若阿羅漢
307 49 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 所修行
308 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation 所修行
309 49 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 所修行
310 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 所修行
311 46 阿羅漢 āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
312 46 阿羅漢 Āluóhàn arhat 學見迹若阿羅漢
313 46 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
314 46 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
315 46 miè to submerge
316 46 miè to extinguish; to put out
317 46 miè to eliminate
318 46 miè to disappear; to fade away
319 46 miè the cessation of suffering
320 46 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
321 38 yuán fate; predestined affinity 頗法智法智緣耶
322 38 yuán hem 頗法智法智緣耶
323 38 yuán to revolve around 頗法智法智緣耶
324 38 yuán because 頗法智法智緣耶
325 38 yuán to climb up 頗法智法智緣耶
326 38 yuán cause; origin; reason 頗法智法智緣耶
327 38 yuán along; to follow 頗法智法智緣耶
328 38 yuán to depend on 頗法智法智緣耶
329 38 yuán margin; edge; rim 頗法智法智緣耶
330 38 yuán Condition 頗法智法智緣耶
331 38 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頗法智法智緣耶
332 38 no 知智無知他人心智所修行道未知智學見
333 38 Kangxi radical 71 知智無知他人心智所修行道未知智學見
334 38 to not have; without 知智無知他人心智所修行道未知智學見
335 38 has not yet 知智無知他人心智所修行道未知智學見
336 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
337 38 do not 知智無知他人心智所修行道未知智學見
338 38 not; -less; un- 知智無知他人心智所修行道未知智學見
339 38 regardless of 知智無知他人心智所修行道未知智學見
340 38 to not have 知智無知他人心智所修行道未知智學見
341 38 um 知智無知他人心智所修行道未知智學見
342 38 Wu 知智無知他人心智所修行道未知智學見
343 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 知智無知他人心智所修行道未知智學見
344 38 not; non- 知智無知他人心智所修行道未知智學見
345 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
346 37 seven 七正滅門
347 37 a genre of poetry 七正滅門
348 37 seventh day memorial ceremony 七正滅門
349 37 seven; sapta 七正滅門
350 36 世俗智 shìsúzhì secular understanding 本得世俗智現在前
351 34 final interogative 彼習智耶
352 34 ye 彼習智耶
353 34 ya 彼習智耶
354 34 huò or; either; else 或修知他
355 34 huò maybe; perhaps; might; possibly 或修知他
356 34 huò some; someone 或修知他
357 34 míngnián suddenly 或修知他
358 34 huò or; vā 或修知他
359 32 yīn because 彼法智因
360 32 yīn cause; reason 彼法智因
361 32 yīn to accord with 彼法智因
362 32 yīn to follow 彼法智因
363 32 yīn to rely on 彼法智因
364 32 yīn via; through 彼法智因
365 32 yīn to continue 彼法智因
366 32 yīn to receive 彼法智因
367 32 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼法智因
368 32 yīn to seize an opportunity 彼法智因
369 32 yīn to be like 彼法智因
370 32 yīn from; because of 彼法智因
371 32 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 彼法智因
372 32 yīn a standrd; a criterion 彼法智因
373 32 yīn Cause 彼法智因
374 32 yīn cause; hetu 彼法智因
375 32 color 諸結色無色界繫法智滅
376 32 form; matter 諸結色無色界繫法智滅
377 32 shǎi dice 諸結色無色界繫法智滅
378 32 Kangxi radical 139 諸結色無色界繫法智滅
379 32 countenance 諸結色無色界繫法智滅
380 32 scene; sight 諸結色無色界繫法智滅
381 32 feminine charm; female beauty 諸結色無色界繫法智滅
382 32 kind; type 諸結色無色界繫法智滅
383 32 quality 諸結色無色界繫法智滅
384 32 to be angry 諸結色無色界繫法智滅
385 32 to seek; to search for 諸結色無色界繫法智滅
386 32 lust; sexual desire 諸結色無色界繫法智滅
387 32 form; rupa 諸結色無色界繫法智滅
388 31 this; these 此非
389 31 in this way 此非
390 31 otherwise; but; however; so 此非
391 31 at this time; now; here 此非
392 31 this; here; etad 此非
393 30 無漏智 wú lòu zhì Untainted Wisdom 本得無漏智現在前
394 30 無漏智 wú lòu zhì wisdom with no outflows; wisdom with no depravity 本得無漏智現在前
395 29 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上
396 28 修習 xiūxí to practice; to cultivate 云何修習
397 28 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 云何修習
398 26 xīn heart [organ] 一切無知他人心
399 26 xīn Kangxi radical 61 一切無知他人心
400 26 xīn mind; consciousness 一切無知他人心
401 26 xīn the center; the core; the middle 一切無知他人心
402 26 xīn one of the 28 star constellations 一切無知他人心
403 26 xīn heart 一切無知他人心
404 26 xīn emotion 一切無知他人心
405 26 xīn intention; consideration 一切無知他人心
406 26 xīn disposition; temperament 一切無知他人心
407 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切無知他人心
408 26 xīn heart; hṛdaya 一切無知他人心
409 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一切無知他人心
410 26 extra; surplus 智揵度之四修智跋渠之餘
411 26 odd; surplus over a round number 智揵度之四修智跋渠之餘
412 26 I 智揵度之四修智跋渠之餘
413 26 to remain 智揵度之四修智跋渠之餘
414 26 relating to the time after an event 智揵度之四修智跋渠之餘
415 26 other 智揵度之四修智跋渠之餘
416 26 additional; complementary 智揵度之四修智跋渠之餘
417 26 remaining 智揵度之四修智跋渠之餘
418 26 incomplete 智揵度之四修智跋渠之餘
419 26 Yu 智揵度之四修智跋渠之餘
420 26 other; anya 智揵度之四修智跋渠之餘
421 26 一切 yīqiè all; every; everything 一切無知他人心
422 26 一切 yīqiè temporary 一切無知他人心
423 26 一切 yīqiè the same 一切無知他人心
424 26 一切 yīqiè generally 一切無知他人心
425 26 一切 yīqiè all, everything 一切無知他人心
426 26 一切 yīqiè all; sarva 一切無知他人心
427 25 次第 cìdì one after another 次第
428 25 次第 cìdì order; sequence 次第
429 25 次第 cìdì order; one after another; anukrama 次第
430 25 次第 cìdì begging from one house to the next 次第
431 25 zhū all; many; various 諸結在欲界繫
432 25 zhū Zhu 諸結在欲界繫
433 25 zhū all; members of the class 諸結在欲界繫
434 25 zhū interrogative particle 諸結在欲界繫
435 25 zhū him; her; them; it 諸結在欲界繫
436 25 zhū of; in 諸結在欲界繫
437 25 zhū all; many; sarva 諸結在欲界繫
438 24 dào way; road; path 修行道未知智學見迹若阿羅漢
439 24 dào principle; a moral; morality 修行道未知智學見迹若阿羅漢
440 24 dào Tao; the Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
441 24 dào measure word for long things 修行道未知智學見迹若阿羅漢
442 24 dào to say; to speak; to talk 修行道未知智學見迹若阿羅漢
443 24 dào to think 修行道未知智學見迹若阿羅漢
444 24 dào times 修行道未知智學見迹若阿羅漢
445 24 dào circuit; a province 修行道未知智學見迹若阿羅漢
446 24 dào a course; a channel 修行道未知智學見迹若阿羅漢
447 24 dào a method; a way of doing something 修行道未知智學見迹若阿羅漢
448 24 dào measure word for doors and walls 修行道未知智學見迹若阿羅漢
449 24 dào measure word for courses of a meal 修行道未知智學見迹若阿羅漢
450 24 dào a centimeter 修行道未知智學見迹若阿羅漢
451 24 dào a doctrine 修行道未知智學見迹若阿羅漢
452 24 dào Taoism; Daoism 修行道未知智學見迹若阿羅漢
453 24 dào a skill 修行道未知智學見迹若阿羅漢
454 24 dào a sect 修行道未知智學見迹若阿羅漢
455 24 dào a line 修行道未知智學見迹若阿羅漢
456 24 dào Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
457 24 dào way; path; marga 修行道未知智學見迹若阿羅漢
458 23 八智 bā zhì eight kinds of knowledge 眼識耳識身識持八智知
459 23 yǒu is; are; to exist
460 23 yǒu to have; to possess
461 23 yǒu indicates an estimate
462 23 yǒu indicates a large quantity
463 23 yǒu indicates an affirmative response
464 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place
465 23 yǒu used to compare two things
466 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs
467 23 yǒu used before the names of dynasties
468 23 yǒu a certain thing; what exists
469 23 yǒu multiple of ten and ...
470 23 yǒu abundant
471 23 yǒu purposeful
472 23 yǒu You
473 23 yǒu 1. existence; 2. becoming
474 23 yǒu becoming; bhava
475 23 method; way 所修行習法
476 23 France 所修行習法
477 23 the law; rules; regulations 所修行習法
478 23 the teachings of the Buddha; Dharma 所修行習法
479 23 a standard; a norm 所修行習法
480 23 an institution 所修行習法
481 23 to emulate 所修行習法
482 23 magic; a magic trick 所修行習法
483 23 punishment 所修行習法
484 23 Fa 所修行習法
485 23 a precedent 所修行習法
486 23 a classification of some kinds of Han texts 所修行習法
487 23 relating to a ceremony or rite 所修行習法
488 23 Dharma 所修行習法
489 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所修行習法
490 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所修行習法
491 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所修行習法
492 23 quality; characteristic 所修行習法
493 22 他人 tārén someone else; other people 一切無知他人心
494 22 他人 tārén someone else; others 一切無知他人心
495 22 rěn to bear; to endure; to tolerate 無想天一切忍現在前
496 22 rěn willingly 無想天一切忍現在前
497 22 rěn callous; heartless 無想天一切忍現在前
498 22 rěn Patience 無想天一切忍現在前
499 22 rěn tolerance; patience 無想天一切忍現在前
500 22 bitterness; bitter flavor 所修行苦法智苦未

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. cultivated; bhāvita
  2. latent tendencies; predisposition
未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙八犍度论 阿毘曇八犍度論 196 Abhidharma jñāna prasthāna śāstra; Apitan Ba Jiandu Lun
符秦 102 Former Qin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无想处 無想處 119 Realm without Thought
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.

Simplified Traditional Pinyin English
八智 98 eight kinds of knowledge
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
鼻识 鼻識 98 sense of smell
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道迹 道跡 100 follower of the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非见 非見 102 non-view
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
界系 界繫 106 bound to the three realms
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第十二 106 scroll 12
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
男根 110 male organ
女根 110 female sex-organ
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
揵度 113 collection of rules; skandhaka
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
舌识 舌識 115 sense of taste
识盛阴 識盛陰 115 consciousness clinging-aggregate
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十智 115 ten forms of understanding
世俗智 115 secular understanding
首卢 首盧 115 sloka
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
行苦 120 suffering as a consequence of action
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
一切入 121 kasina
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
增上 122 additional; increased; superior
知根 122 organs of perception
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
智相 122 discriminating intellect
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa