Glossary and Vocabulary for Fenbie Gongde Lun 分別功德論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 56 yuē to speak; to say 長者曰
2 56 yuē Kangxi radical 73 長者曰
3 56 yuē to be called 長者曰
4 56 yuē said; ukta 長者曰
5 52 wáng Wang 諸王各來見佛
6 52 wáng a king 諸王各來見佛
7 52 wáng Kangxi radical 96 諸王各來見佛
8 52 wàng to be king; to rule 諸王各來見佛
9 52 wáng a prince; a duke 諸王各來見佛
10 52 wáng grand; great 諸王各來見佛
11 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王各來見佛
12 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王各來見佛
13 52 wáng the head of a group or gang 諸王各來見佛
14 52 wáng the biggest or best of a group 諸王各來見佛
15 52 wáng king; best of a kind; rāja 諸王各來見佛
16 45 wéi to act as; to serve 佛為說
17 45 wéi to change into; to become 佛為說
18 45 wéi to be; is 佛為說
19 45 wéi to do 佛為說
20 45 wèi to support; to help 佛為說
21 45 wéi to govern 佛為說
22 45 wèi to be; bhū 佛為說
23 40 zhě ca 佛告諸比丘者
24 37 self 我自當與阿難
25 37 [my] dear 我自當與阿難
26 37 Wo 我自當與阿難
27 37 self; atman; attan 我自當與阿難
28 37 ga 我自當與阿難
29 32 zhī to go 之義
30 32 zhī to arrive; to go 之義
31 32 zhī is 之義
32 32 zhī to use 之義
33 32 zhī Zhi 之義
34 32 zhī winding 之義
35 32 ya 由念佛故也
36 32 rén person; people; a human being 隨人所欲
37 32 rén Kangxi radical 9 隨人所欲
38 32 rén a kind of person 隨人所欲
39 32 rén everybody 隨人所欲
40 32 rén adult 隨人所欲
41 32 rén somebody; others 隨人所欲
42 32 rén an upright person 隨人所欲
43 32 rén person; manuṣya 隨人所欲
44 27 to use; to grasp 不敢以手近阿
45 27 to rely on 不敢以手近阿
46 27 to regard 不敢以手近阿
47 27 to be able to 不敢以手近阿
48 27 to order; to command 不敢以手近阿
49 27 used after a verb 不敢以手近阿
50 27 a reason; a cause 不敢以手近阿
51 27 Israel 不敢以手近阿
52 27 Yi 不敢以手近阿
53 27 use; yogena 不敢以手近阿
54 27 to go back; to return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
55 27 to resume; to restart 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
56 27 to do in detail 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
57 27 to restore 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
58 27 to respond; to reply to 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
59 27 Fu; Return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
60 27 to retaliate; to reciprocate 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
61 27 to avoid forced labor or tax 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
62 27 Fu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
63 27 doubled; to overlapping; folded 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
64 27 a lined garment with doubled thickness 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
65 27 shí time; a point or period of time 時阿難背上生癰
66 27 shí a season; a quarter of a year 時阿難背上生癰
67 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿難背上生癰
68 27 shí fashionable 時阿難背上生癰
69 27 shí fate; destiny; luck 時阿難背上生癰
70 27 shí occasion; opportunity; chance 時阿難背上生癰
71 27 shí tense 時阿難背上生癰
72 27 shí particular; special 時阿難背上生癰
73 27 shí to plant; to cultivate 時阿難背上生癰
74 27 shí an era; a dynasty 時阿難背上生癰
75 27 shí time [abstract] 時阿難背上生癰
76 27 shí seasonal 時阿難背上生癰
77 27 shí to wait upon 時阿難背上生癰
78 27 shí hour 時阿難背上生癰
79 27 shí appropriate; proper; timely 時阿難背上生癰
80 27 shí Shi 時阿難背上生癰
81 27 shí a present; currentlt 時阿難背上生癰
82 27 shí time; kāla 時阿難背上生癰
83 27 shí at that time; samaya 時阿難背上生癰
84 25 desire 欲令弟子具知念佛
85 25 to desire; to wish 欲令弟子具知念佛
86 25 to desire; to intend 欲令弟子具知念佛
87 25 lust 欲令弟子具知念佛
88 25 desire; intention; wish; kāma 欲令弟子具知念佛
89 25 Ru River 汝覺背上痛不
90 25 Ru 汝覺背上痛不
91 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
92 25 relating to Buddhism 佛告諸比丘者
93 25 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘者
94 25 a Buddhist text 佛告諸比丘者
95 25 to touch; to stroke 佛告諸比丘者
96 25 Buddha 佛告諸比丘者
97 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
98 25 to be near by; to be close to 長者即出家學道
99 25 at that time 長者即出家學道
100 25 to be exactly the same as; to be thus 長者即出家學道
101 25 supposed; so-called 長者即出家學道
102 25 to arrive at; to ascend 長者即出家學道
103 24 infix potential marker 阿難目視不惓
104 22 suǒ a few; various; some 耆婆治阿難所患
105 22 suǒ a place; a location 耆婆治阿難所患
106 22 suǒ indicates a passive voice 耆婆治阿難所患
107 22 suǒ an ordinal number 耆婆治阿難所患
108 22 suǒ meaning 耆婆治阿難所患
109 22 suǒ garrison 耆婆治阿難所患
110 22 suǒ place; pradeśa 耆婆治阿難所患
111 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得在先
112 22 děi to want to; to need to 令得在先
113 22 děi must; ought to 令得在先
114 22 de 令得在先
115 22 de infix potential marker 令得在先
116 22 to result in 令得在先
117 22 to be proper; to fit; to suit 令得在先
118 22 to be satisfied 令得在先
119 22 to be finished 令得在先
120 22 děi satisfying 令得在先
121 22 to contract 令得在先
122 22 to hear 令得在先
123 22 to have; there is 令得在先
124 22 marks time passed 令得在先
125 22 obtain; attain; prāpta 令得在先
126 21 Yi 外道九十五種亦各
127 20 zhì Kangxi radical 133 從欲至無欲
128 20 zhì to arrive 從欲至無欲
129 20 zhì approach; upagama 從欲至無欲
130 20 jiàn to see 諸小國王見聖王
131 20 jiàn opinion; view; understanding 諸小國王見聖王
132 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸小國王見聖王
133 20 jiàn refer to; for details see 諸小國王見聖王
134 20 jiàn to listen to 諸小國王見聖王
135 20 jiàn to meet 諸小國王見聖王
136 20 jiàn to receive (a guest) 諸小國王見聖王
137 20 jiàn let me; kindly 諸小國王見聖王
138 20 jiàn Jian 諸小國王見聖王
139 20 xiàn to appear 諸小國王見聖王
140 20 xiàn to introduce 諸小國王見聖王
141 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸小國王見聖王
142 20 jiàn seeing; observing; darśana 諸小國王見聖王
143 18 ye 云何有十一力耶
144 18 ya 云何有十一力耶
145 18 niàn to read aloud 念眾者
146 18 niàn to remember; to expect 念眾者
147 18 niàn to miss 念眾者
148 18 niàn to consider 念眾者
149 18 niàn to recite; to chant 念眾者
150 18 niàn to show affection for 念眾者
151 18 niàn a thought; an idea 念眾者
152 18 niàn twenty 念眾者
153 18 niàn memory 念眾者
154 18 niàn an instant 念眾者
155 18 niàn Nian 念眾者
156 18 niàn mindfulness; smrti 念眾者
157 18 niàn a thought; citta 念眾者
158 17 Kangxi radical 71 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
159 17 to not have; without 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
160 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
161 17 to not have 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
162 17 Wu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
163 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
164 16 Qi 令其不覺痛
165 16 道人 dàorén a Buddhist monk 道人求曰
166 16 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人求曰
167 16 道人 dàorén Traveler of the Way 道人求曰
168 14 to go; to 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
169 14 to rely on; to depend on 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
170 14 Yu 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
171 14 a crow 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
172 14 zuò to do 非造非作
173 14 zuò to act as; to serve as 非造非作
174 14 zuò to start 非造非作
175 14 zuò a writing; a work 非造非作
176 14 zuò to dress as; to be disguised as 非造非作
177 14 zuō to create; to make 非造非作
178 14 zuō a workshop 非造非作
179 14 zuō to write; to compose 非造非作
180 14 zuò to rise 非造非作
181 14 zuò to be aroused 非造非作
182 14 zuò activity; action; undertaking 非造非作
183 14 zuò to regard as 非造非作
184 14 zuò action; kāraṇa 非造非作
185 14 yán to speak; to say; said 言十一力更益一力
186 14 yán language; talk; words; utterance; speech 言十一力更益一力
187 14 yán Kangxi radical 149 言十一力更益一力
188 14 yán phrase; sentence 言十一力更益一力
189 14 yán a word; a syllable 言十一力更益一力
190 14 yán a theory; a doctrine 言十一力更益一力
191 14 yán to regard as 言十一力更益一力
192 14 yán to act as 言十一力更益一力
193 14 yán word; vacana 言十一力更益一力
194 14 yán speak; vad 言十一力更益一力
195 14 Kangxi radical 132 我自當與阿難
196 14 Zi 我自當與阿難
197 14 a nose 我自當與阿難
198 14 the beginning; the start 我自當與阿難
199 14 origin 我自當與阿難
200 14 to employ; to use 我自當與阿難
201 14 to be 我自當與阿難
202 14 self; soul; ātman 我自當與阿難
203 14 tiān day 天語曰
204 14 tiān heaven 天語曰
205 14 tiān nature 天語曰
206 14 tiān sky 天語曰
207 14 tiān weather 天語曰
208 14 tiān father; husband 天語曰
209 14 tiān a necessity 天語曰
210 14 tiān season 天語曰
211 14 tiān destiny 天語曰
212 14 tiān very high; sky high [prices] 天語曰
213 14 tiān a deva; a god 天語曰
214 14 tiān Heaven 天語曰
215 13 cóng to follow 從欲至無欲
216 13 cóng to comply; to submit; to defer 從欲至無欲
217 13 cóng to participate in something 從欲至無欲
218 13 cóng to use a certain method or principle 從欲至無欲
219 13 cóng something secondary 從欲至無欲
220 13 cóng remote relatives 從欲至無欲
221 13 cóng secondary 從欲至無欲
222 13 cóng to go on; to advance 從欲至無欲
223 13 cōng at ease; informal 從欲至無欲
224 13 zòng a follower; a supporter 從欲至無欲
225 13 zòng to release 從欲至無欲
226 13 zòng perpendicular; longitudinal 從欲至無欲
227 13 涅槃 nièpán Nirvana 至涅槃耳
228 13 涅槃 Nièpán nirvana 至涅槃耳
229 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至涅槃耳
230 12 wèi to call 謂比丘尼曰
231 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂比丘尼曰
232 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
233 12 wèi to treat as; to regard as 謂比丘尼曰
234 12 wèi introducing a condition situation 謂比丘尼曰
235 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
236 12 wèi to think 謂比丘尼曰
237 12 wèi for; is to be 謂比丘尼曰
238 12 wèi to make; to cause 謂比丘尼曰
239 12 wèi principle; reason 謂比丘尼曰
240 12 wèi Wei 謂比丘尼曰
241 12 lái to come 並來雲集
242 12 lái please 並來雲集
243 12 lái used to substitute for another verb 並來雲集
244 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 並來雲集
245 12 lái wheat 並來雲集
246 12 lái next; future 並來雲集
247 12 lái a simple complement of direction 並來雲集
248 12 lái to occur; to arise 並來雲集
249 12 lái to earn 並來雲集
250 12 lái to come; āgata 並來雲集
251 12 one 言十一力更益一力
252 12 Kangxi radical 1 言十一力更益一力
253 12 pure; concentrated 言十一力更益一力
254 12 first 言十一力更益一力
255 12 the same 言十一力更益一力
256 12 sole; single 言十一力更益一力
257 12 a very small amount 言十一力更益一力
258 12 Yi 言十一力更益一力
259 12 other 言十一力更益一力
260 12 to unify 言十一力更益一力
261 12 accidentally; coincidentally 言十一力更益一力
262 12 abruptly; suddenly 言十一力更益一力
263 12 one; eka 言十一力更益一力
264 11 jīn today; present; now 今為天女
265 11 jīn Jin 今為天女
266 11 jīn modern 今為天女
267 11 jīn now; adhunā 今為天女
268 11 past; former times 昔有長
269 11 Xi 昔有長
270 11 cuò rough; coarse 昔有長
271 11 night 昔有長
272 11 former; pūrva 昔有長
273 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩達比丘
274 11 比丘 bǐqiū bhiksu 摩達比丘
275 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩達比丘
276 11 huán to go back; to turn around; to return 九十日而還
277 11 huán to pay back; to give back 九十日而還
278 11 huán to do in return 九十日而還
279 11 huán Huan 九十日而還
280 11 huán to revert 九十日而還
281 11 huán to turn one's head; to look back 九十日而還
282 11 huán to encircle 九十日而還
283 11 xuán to rotate 九十日而還
284 11 huán since 九十日而還
285 11 hái to return; pratyāgam 九十日而還
286 11 hái again; further; punar 九十日而還
287 11 chén minister; statesman; official 亦有臣吏僻
288 11 chén Kangxi radical 131 亦有臣吏僻
289 11 chén a slave 亦有臣吏僻
290 11 chén Chen 亦有臣吏僻
291 11 chén to obey; to comply 亦有臣吏僻
292 11 chén to command; to direct 亦有臣吏僻
293 11 chén a subject 亦有臣吏僻
294 11 chén minister; counsellor; āmātya 亦有臣吏僻
295 11 zhōng middle 中須菩提
296 11 zhōng medium; medium sized 中須菩提
297 11 zhōng China 中須菩提
298 11 zhòng to hit the mark 中須菩提
299 11 zhōng midday 中須菩提
300 11 zhōng inside 中須菩提
301 11 zhōng during 中須菩提
302 11 zhōng Zhong 中須菩提
303 11 zhōng intermediary 中須菩提
304 11 zhōng half 中須菩提
305 11 zhòng to reach; to attain 中須菩提
306 11 zhòng to suffer; to infect 中須菩提
307 11 zhòng to obtain 中須菩提
308 11 zhòng to pass an exam 中須菩提
309 11 zhōng middle 中須菩提
310 11 to enter 皆合入大海
311 11 Kangxi radical 11 皆合入大海
312 11 radical 皆合入大海
313 11 income 皆合入大海
314 11 to conform with 皆合入大海
315 11 to descend 皆合入大海
316 11 the entering tone 皆合入大海
317 11 to pay 皆合入大海
318 11 to join 皆合入大海
319 11 entering; praveśa 皆合入大海
320 11 entered; attained; āpanna 皆合入大海
321 10 如來 rúlái Tathagata 觀如來形目未曾離
322 10 如來 Rúlái Tathagata 觀如來形目未曾離
323 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 觀如來形目未曾離
324 10 to give 我自當與阿難
325 10 to accompany 我自當與阿難
326 10 to particate in 我自當與阿難
327 10 of the same kind 我自當與阿難
328 10 to help 我自當與阿難
329 10 for 我自當與阿難
330 10 to carry on the shoulder 有何過失
331 10 what 有何過失
332 10 He 有何過失
333 10 休息 xiūxi to rest 休息者
334 10 休息 xiūxi to recuperate 休息者
335 10 休息 xiūxi to be at peace 休息者
336 10 wèn to ask 佛問阿難
337 10 wèn to inquire after 佛問阿難
338 10 wèn to interrogate 佛問阿難
339 10 wèn to hold responsible 佛問阿難
340 10 wèn to request something 佛問阿難
341 10 wèn to rebuke 佛問阿難
342 10 wèn to send an official mission bearing gifts 佛問阿難
343 10 wèn news 佛問阿難
344 10 wèn to propose marriage 佛問阿難
345 10 wén to inform 佛問阿難
346 10 wèn to research 佛問阿難
347 10 wèn Wen 佛問阿難
348 10 wèn a question 佛問阿難
349 10 wèn ask; prccha 佛問阿難
350 10 method; way 將從如聖王法
351 10 France 將從如聖王法
352 10 the law; rules; regulations 將從如聖王法
353 10 the teachings of the Buddha; Dharma 將從如聖王法
354 10 a standard; a norm 將從如聖王法
355 10 an institution 將從如聖王法
356 10 to emulate 將從如聖王法
357 10 magic; a magic trick 將從如聖王法
358 10 punishment 將從如聖王法
359 10 Fa 將從如聖王法
360 10 a precedent 將從如聖王法
361 10 a classification of some kinds of Han texts 將從如聖王法
362 10 relating to a ceremony or rite 將從如聖王法
363 10 Dharma 將從如聖王法
364 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 將從如聖王法
365 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 將從如聖王法
366 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 將從如聖王法
367 10 quality; characteristic 將從如聖王法
368 9 ér Kangxi radical 126 大家默然而歸
369 9 ér as if; to seem like 大家默然而歸
370 9 néng can; able 大家默然而歸
371 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大家默然而歸
372 9 ér to arrive; up to 大家默然而歸
373 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 身子昔曾供養十
374 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 身子昔曾供養十
375 9 供養 gòngyǎng offering 身子昔曾供養十
376 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 身子昔曾供養十
377 9 zhī to know 欲令弟子具知念佛
378 9 zhī to comprehend 欲令弟子具知念佛
379 9 zhī to inform; to tell 欲令弟子具知念佛
380 9 zhī to administer 欲令弟子具知念佛
381 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 欲令弟子具知念佛
382 9 zhī to be close friends 欲令弟子具知念佛
383 9 zhī to feel; to sense; to perceive 欲令弟子具知念佛
384 9 zhī to receive; to entertain 欲令弟子具知念佛
385 9 zhī knowledge 欲令弟子具知念佛
386 9 zhī consciousness; perception 欲令弟子具知念佛
387 9 zhī a close friend 欲令弟子具知念佛
388 9 zhì wisdom 欲令弟子具知念佛
389 9 zhì Zhi 欲令弟子具知念佛
390 9 zhī to appreciate 欲令弟子具知念佛
391 9 zhī to make known 欲令弟子具知念佛
392 9 zhī to have control over 欲令弟子具知念佛
393 9 zhī to expect; to foresee 欲令弟子具知念佛
394 9 zhī Understanding 欲令弟子具知念佛
395 9 zhī know; jña 欲令弟子具知念佛
396 9 shī to give; to grant 謂施有二事
397 9 shī to act; to do; to execute; to carry out 謂施有二事
398 9 shī to deploy; to set up 謂施有二事
399 9 shī to relate to 謂施有二事
400 9 shī to move slowly 謂施有二事
401 9 shī to exert 謂施有二事
402 9 shī to apply; to spread 謂施有二事
403 9 shī Shi 謂施有二事
404 9 shī the practice of selfless giving; dāna 謂施有二事
405 9 阿難 Ānán Ananda 猶如阿難觀
406 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 猶如阿難觀
407 9 day of the month; a certain day 九十日而還
408 9 Kangxi radical 72 九十日而還
409 9 a day 九十日而還
410 9 Japan 九十日而還
411 9 sun 九十日而還
412 9 daytime 九十日而還
413 9 sunlight 九十日而還
414 9 everyday 九十日而還
415 9 season 九十日而還
416 9 available time 九十日而還
417 9 in the past 九十日而還
418 9 mi 九十日而還
419 9 sun; sūrya 九十日而還
420 9 a day; divasa 九十日而還
421 9 聖王 shèng wáng sage king 將從如聖王法
422 9 èr two 有二施
423 9 èr Kangxi radical 7 有二施
424 9 èr second 有二施
425 9 èr twice; double; di- 有二施
426 9 èr more than one kind 有二施
427 9 èr two; dvā; dvi 有二施
428 9 èr both; dvaya 有二施
429 9 a man; a male adult 我夫
430 9 husband 我夫
431 9 a person 我夫
432 9 someone who does manual work 我夫
433 9 a hired worker 我夫
434 9 zhǒng kind; type 凡眾有若干種
435 9 zhòng to plant; to grow; to cultivate 凡眾有若干種
436 9 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 凡眾有若干種
437 9 zhǒng seed; strain 凡眾有若干種
438 9 zhǒng offspring 凡眾有若干種
439 9 zhǒng breed 凡眾有若干種
440 9 zhǒng race 凡眾有若干種
441 9 zhǒng species 凡眾有若干種
442 9 zhǒng root; source; origin 凡眾有若干種
443 9 zhǒng grit; guts 凡眾有若干種
444 9 zhǒng seed; bīja 凡眾有若干種
445 9 生天 shēng tiān celestial birth 若願生天
446 9 zài in; at 在彼補衣
447 9 zài to exist; to be living 在彼補衣
448 9 zài to consist of 在彼補衣
449 9 zài to be at a post 在彼補衣
450 9 zài in; bhū 在彼補衣
451 8 dào way; road; path 但不得實聖八品道
452 8 dào principle; a moral; morality 但不得實聖八品道
453 8 dào Tao; the Way 但不得實聖八品道
454 8 dào to say; to speak; to talk 但不得實聖八品道
455 8 dào to think 但不得實聖八品道
456 8 dào circuit; a province 但不得實聖八品道
457 8 dào a course; a channel 但不得實聖八品道
458 8 dào a method; a way of doing something 但不得實聖八品道
459 8 dào a doctrine 但不得實聖八品道
460 8 dào Taoism; Daoism 但不得實聖八品道
461 8 dào a skill 但不得實聖八品道
462 8 dào a sect 但不得實聖八品道
463 8 dào a line 但不得實聖八品道
464 8 dào Way 但不得實聖八品道
465 8 dào way; path; marga 但不得實聖八品道
466 8 安般 ānbān mindfulness of breathing; anapana 念安般者
467 8 néng can; able 若能捨結
468 8 néng ability; capacity 若能捨結
469 8 néng a mythical bear-like beast 若能捨結
470 8 néng energy 若能捨結
471 8 néng function; use 若能捨結
472 8 néng talent 若能捨結
473 8 néng expert at 若能捨結
474 8 néng to be in harmony 若能捨結
475 8 néng to tend to; to care for 若能捨結
476 8 néng to reach; to arrive at 若能捨結
477 8 néng to be able; śak 若能捨結
478 8 néng skilful; pravīṇa 若能捨結
479 8 答曰 dá yuē to reply 答曰
480 8 nǎi to be 乃知比丘尼所化
481 8 shàng top; a high position 時阿難背上生癰
482 8 shang top; the position on or above something 時阿難背上生癰
483 8 shàng to go up; to go forward 時阿難背上生癰
484 8 shàng shang 時阿難背上生癰
485 8 shàng previous; last 時阿難背上生癰
486 8 shàng high; higher 時阿難背上生癰
487 8 shàng advanced 時阿難背上生癰
488 8 shàng a monarch; a sovereign 時阿難背上生癰
489 8 shàng time 時阿難背上生癰
490 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 時阿難背上生癰
491 8 shàng far 時阿難背上生癰
492 8 shàng big; as big as 時阿難背上生癰
493 8 shàng abundant; plentiful 時阿難背上生癰
494 8 shàng to report 時阿難背上生癰
495 8 shàng to offer 時阿難背上生癰
496 8 shàng to go on stage 時阿難背上生癰
497 8 shàng to take office; to assume a post 時阿難背上生癰
498 8 shàng to install; to erect 時阿難背上生癰
499 8 shàng to suffer; to sustain 時阿難背上生癰
500 8 shàng to burn 時阿難背上生癰

Frequencies of all Words

Top 1114

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 yuē to speak; to say 長者曰
2 56 yuē Kangxi radical 73 長者曰
3 56 yuē to be called 長者曰
4 56 yuē particle without meaning 長者曰
5 56 yuē said; ukta 長者曰
6 52 wáng Wang 諸王各來見佛
7 52 wáng a king 諸王各來見佛
8 52 wáng Kangxi radical 96 諸王各來見佛
9 52 wàng to be king; to rule 諸王各來見佛
10 52 wáng a prince; a duke 諸王各來見佛
11 52 wáng grand; great 諸王各來見佛
12 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王各來見佛
13 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王各來見佛
14 52 wáng the head of a group or gang 諸王各來見佛
15 52 wáng the biggest or best of a group 諸王各來見佛
16 52 wáng king; best of a kind; rāja 諸王各來見佛
17 49 yǒu is; are; to exist 昔有長
18 49 yǒu to have; to possess 昔有長
19 49 yǒu indicates an estimate 昔有長
20 49 yǒu indicates a large quantity 昔有長
21 49 yǒu indicates an affirmative response 昔有長
22 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有長
23 49 yǒu used to compare two things 昔有長
24 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有長
25 49 yǒu used before the names of dynasties 昔有長
26 49 yǒu a certain thing; what exists 昔有長
27 49 yǒu multiple of ten and ... 昔有長
28 49 yǒu abundant 昔有長
29 49 yǒu purposeful 昔有長
30 49 yǒu You 昔有長
31 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有長
32 49 yǒu becoming; bhava 昔有長
33 45 wèi for; to 佛為說
34 45 wèi because of 佛為說
35 45 wéi to act as; to serve 佛為說
36 45 wéi to change into; to become 佛為說
37 45 wéi to be; is 佛為說
38 45 wéi to do 佛為說
39 45 wèi for 佛為說
40 45 wèi because of; for; to 佛為說
41 45 wèi to 佛為說
42 45 wéi in a passive construction 佛為說
43 45 wéi forming a rehetorical question 佛為說
44 45 wéi forming an adverb 佛為說
45 45 wéi to add emphasis 佛為說
46 45 wèi to support; to help 佛為說
47 45 wéi to govern 佛為說
48 45 wèi to be; bhū 佛為說
49 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛告諸比丘者
50 40 zhě that 佛告諸比丘者
51 40 zhě nominalizing function word 佛告諸比丘者
52 40 zhě used to mark a definition 佛告諸比丘者
53 40 zhě used to mark a pause 佛告諸比丘者
54 40 zhě topic marker; that; it 佛告諸比丘者
55 40 zhuó according to 佛告諸比丘者
56 40 zhě ca 佛告諸比丘者
57 37 I; me; my 我自當與阿難
58 37 self 我自當與阿難
59 37 we; our 我自當與阿難
60 37 [my] dear 我自當與阿難
61 37 Wo 我自當與阿難
62 37 self; atman; attan 我自當與阿難
63 37 ga 我自當與阿難
64 37 I; aham 我自當與阿難
65 32 zhī him; her; them; that 之義
66 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之義
67 32 zhī to go 之義
68 32 zhī this; that 之義
69 32 zhī genetive marker 之義
70 32 zhī it 之義
71 32 zhī in; in regards to 之義
72 32 zhī all 之義
73 32 zhī and 之義
74 32 zhī however 之義
75 32 zhī if 之義
76 32 zhī then 之義
77 32 zhī to arrive; to go 之義
78 32 zhī is 之義
79 32 zhī to use 之義
80 32 zhī Zhi 之義
81 32 zhī winding 之義
82 32 also; too 由念佛故也
83 32 a final modal particle indicating certainy or decision 由念佛故也
84 32 either 由念佛故也
85 32 even 由念佛故也
86 32 used to soften the tone 由念佛故也
87 32 used for emphasis 由念佛故也
88 32 used to mark contrast 由念佛故也
89 32 used to mark compromise 由念佛故也
90 32 ya 由念佛故也
91 32 rén person; people; a human being 隨人所欲
92 32 rén Kangxi radical 9 隨人所欲
93 32 rén a kind of person 隨人所欲
94 32 rén everybody 隨人所欲
95 32 rén adult 隨人所欲
96 32 rén somebody; others 隨人所欲
97 32 rén an upright person 隨人所欲
98 32 rén person; manuṣya 隨人所欲
99 27 so as to; in order to 不敢以手近阿
100 27 to use; to regard as 不敢以手近阿
101 27 to use; to grasp 不敢以手近阿
102 27 according to 不敢以手近阿
103 27 because of 不敢以手近阿
104 27 on a certain date 不敢以手近阿
105 27 and; as well as 不敢以手近阿
106 27 to rely on 不敢以手近阿
107 27 to regard 不敢以手近阿
108 27 to be able to 不敢以手近阿
109 27 to order; to command 不敢以手近阿
110 27 further; moreover 不敢以手近阿
111 27 used after a verb 不敢以手近阿
112 27 very 不敢以手近阿
113 27 already 不敢以手近阿
114 27 increasingly 不敢以手近阿
115 27 a reason; a cause 不敢以手近阿
116 27 Israel 不敢以手近阿
117 27 Yi 不敢以手近阿
118 27 use; yogena 不敢以手近阿
119 27 again; more; repeatedly 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
120 27 to go back; to return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
121 27 to resume; to restart 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
122 27 to do in detail 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
123 27 to restore 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
124 27 to respond; to reply to 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
125 27 after all; and then 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
126 27 even if; although 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
127 27 Fu; Return 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
128 27 to retaliate; to reciprocate 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
129 27 to avoid forced labor or tax 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
130 27 particle without meaing 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
131 27 Fu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
132 27 repeated; again 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
133 27 doubled; to overlapping; folded 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
134 27 a lined garment with doubled thickness 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
135 27 again; punar 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
136 27 shí time; a point or period of time 時阿難背上生癰
137 27 shí a season; a quarter of a year 時阿難背上生癰
138 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿難背上生癰
139 27 shí at that time 時阿難背上生癰
140 27 shí fashionable 時阿難背上生癰
141 27 shí fate; destiny; luck 時阿難背上生癰
142 27 shí occasion; opportunity; chance 時阿難背上生癰
143 27 shí tense 時阿難背上生癰
144 27 shí particular; special 時阿難背上生癰
145 27 shí to plant; to cultivate 時阿難背上生癰
146 27 shí hour (measure word) 時阿難背上生癰
147 27 shí an era; a dynasty 時阿難背上生癰
148 27 shí time [abstract] 時阿難背上生癰
149 27 shí seasonal 時阿難背上生癰
150 27 shí frequently; often 時阿難背上生癰
151 27 shí occasionally; sometimes 時阿難背上生癰
152 27 shí on time 時阿難背上生癰
153 27 shí this; that 時阿難背上生癰
154 27 shí to wait upon 時阿難背上生癰
155 27 shí hour 時阿難背上生癰
156 27 shí appropriate; proper; timely 時阿難背上生癰
157 27 shí Shi 時阿難背上生癰
158 27 shí a present; currentlt 時阿難背上生癰
159 27 shí time; kāla 時阿難背上生癰
160 27 shí at that time; samaya 時阿難背上生癰
161 27 shí then; atha 時阿難背上生癰
162 25 desire 欲令弟子具知念佛
163 25 to desire; to wish 欲令弟子具知念佛
164 25 almost; nearly; about to occur 欲令弟子具知念佛
165 25 to desire; to intend 欲令弟子具知念佛
166 25 lust 欲令弟子具知念佛
167 25 desire; intention; wish; kāma 欲令弟子具知念佛
168 25 you; thou 汝覺背上痛不
169 25 Ru River 汝覺背上痛不
170 25 Ru 汝覺背上痛不
171 25 you; tvam; bhavat 汝覺背上痛不
172 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
173 25 relating to Buddhism 佛告諸比丘者
174 25 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘者
175 25 a Buddhist text 佛告諸比丘者
176 25 to touch; to stroke 佛告諸比丘者
177 25 Buddha 佛告諸比丘者
178 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘者
179 25 promptly; right away; immediately 長者即出家學道
180 25 to be near by; to be close to 長者即出家學道
181 25 at that time 長者即出家學道
182 25 to be exactly the same as; to be thus 長者即出家學道
183 25 supposed; so-called 長者即出家學道
184 25 if; but 長者即出家學道
185 25 to arrive at; to ascend 長者即出家學道
186 25 then; following 長者即出家學道
187 25 so; just so; eva 長者即出家學道
188 25 this; these 無過此良美之地
189 25 in this way 無過此良美之地
190 25 otherwise; but; however; so 無過此良美之地
191 25 at this time; now; here 無過此良美之地
192 25 this; here; etad 無過此良美之地
193 24 huò or; either; else 或有三力
194 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有三力
195 24 huò some; someone 或有三力
196 24 míngnián suddenly 或有三力
197 24 huò or; vā 或有三力
198 24 not; no 阿難目視不惓
199 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 阿難目視不惓
200 24 as a correlative 阿難目視不惓
201 24 no (answering a question) 阿難目視不惓
202 24 forms a negative adjective from a noun 阿難目視不惓
203 24 at the end of a sentence to form a question 阿難目視不惓
204 24 to form a yes or no question 阿難目視不惓
205 24 infix potential marker 阿難目視不惓
206 24 no; na 阿難目視不惓
207 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 耆婆治阿難所患
208 22 suǒ an office; an institute 耆婆治阿難所患
209 22 suǒ introduces a relative clause 耆婆治阿難所患
210 22 suǒ it 耆婆治阿難所患
211 22 suǒ if; supposing 耆婆治阿難所患
212 22 suǒ a few; various; some 耆婆治阿難所患
213 22 suǒ a place; a location 耆婆治阿難所患
214 22 suǒ indicates a passive voice 耆婆治阿難所患
215 22 suǒ that which 耆婆治阿難所患
216 22 suǒ an ordinal number 耆婆治阿難所患
217 22 suǒ meaning 耆婆治阿難所患
218 22 suǒ garrison 耆婆治阿難所患
219 22 suǒ place; pradeśa 耆婆治阿難所患
220 22 suǒ that which; yad 耆婆治阿難所患
221 22 de potential marker 令得在先
222 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得在先
223 22 děi must; ought to 令得在先
224 22 děi to want to; to need to 令得在先
225 22 děi must; ought to 令得在先
226 22 de 令得在先
227 22 de infix potential marker 令得在先
228 22 to result in 令得在先
229 22 to be proper; to fit; to suit 令得在先
230 22 to be satisfied 令得在先
231 22 to be finished 令得在先
232 22 de result of degree 令得在先
233 22 de marks completion of an action 令得在先
234 22 děi satisfying 令得在先
235 22 to contract 令得在先
236 22 marks permission or possibility 令得在先
237 22 expressing frustration 令得在先
238 22 to hear 令得在先
239 22 to have; there is 令得在先
240 22 marks time passed 令得在先
241 22 obtain; attain; prāpta 令得在先
242 22 zhū all; many; various 時諸國王
243 22 zhū Zhu 時諸國王
244 22 zhū all; members of the class 時諸國王
245 22 zhū interrogative particle 時諸國王
246 22 zhū him; her; them; it 時諸國王
247 22 zhū of; in 時諸國王
248 22 zhū all; many; sarva 時諸國王
249 21 also; too 外道九十五種亦各
250 21 but 外道九十五種亦各
251 21 this; he; she 外道九十五種亦各
252 21 although; even though 外道九十五種亦各
253 21 already 外道九十五種亦各
254 21 particle with no meaning 外道九十五種亦各
255 21 Yi 外道九十五種亦各
256 20 zhì to; until 從欲至無欲
257 20 zhì Kangxi radical 133 從欲至無欲
258 20 zhì extremely; very; most 從欲至無欲
259 20 zhì to arrive 從欲至無欲
260 20 zhì approach; upagama 從欲至無欲
261 20 jiàn to see 諸小國王見聖王
262 20 jiàn opinion; view; understanding 諸小國王見聖王
263 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸小國王見聖王
264 20 jiàn refer to; for details see 諸小國王見聖王
265 20 jiàn passive marker 諸小國王見聖王
266 20 jiàn to listen to 諸小國王見聖王
267 20 jiàn to meet 諸小國王見聖王
268 20 jiàn to receive (a guest) 諸小國王見聖王
269 20 jiàn let me; kindly 諸小國王見聖王
270 20 jiàn Jian 諸小國王見聖王
271 20 xiàn to appear 諸小國王見聖王
272 20 xiàn to introduce 諸小國王見聖王
273 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸小國王見聖王
274 20 jiàn seeing; observing; darśana 諸小國王見聖王
275 18 final interogative 云何有十一力耶
276 18 ye 云何有十一力耶
277 18 ya 云何有十一力耶
278 18 niàn to read aloud 念眾者
279 18 niàn to remember; to expect 念眾者
280 18 niàn to miss 念眾者
281 18 niàn to consider 念眾者
282 18 niàn to recite; to chant 念眾者
283 18 niàn to show affection for 念眾者
284 18 niàn a thought; an idea 念眾者
285 18 niàn twenty 念眾者
286 18 niàn memory 念眾者
287 18 niàn an instant 念眾者
288 18 niàn Nian 念眾者
289 18 niàn mindfulness; smrti 念眾者
290 18 niàn a thought; citta 念眾者
291 17 no 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
292 17 Kangxi radical 71 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
293 17 to not have; without 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
294 17 has not yet 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
295 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
296 17 do not 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
297 17 not; -less; un- 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
298 17 regardless of 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
299 17 to not have 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
300 17 um 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
301 17 Wu 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
302 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
303 17 not; non- 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
304 17 mo 猶父約誡語子孫欲令成就無復已
305 16 his; hers; its; theirs 令其不覺痛
306 16 to add emphasis 令其不覺痛
307 16 used when asking a question in reply to a question 令其不覺痛
308 16 used when making a request or giving an order 令其不覺痛
309 16 he; her; it; them 令其不覺痛
310 16 probably; likely 令其不覺痛
311 16 will 令其不覺痛
312 16 may 令其不覺痛
313 16 if 令其不覺痛
314 16 or 令其不覺痛
315 16 Qi 令其不覺痛
316 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其不覺痛
317 16 道人 dàorén a Buddhist monk 道人求曰
318 16 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人求曰
319 16 道人 dàorén Traveler of the Way 道人求曰
320 16 shì is; are; am; to be 是言之
321 16 shì is exactly 是言之
322 16 shì is suitable; is in contrast 是言之
323 16 shì this; that; those 是言之
324 16 shì really; certainly 是言之
325 16 shì correct; yes; affirmative 是言之
326 16 shì true 是言之
327 16 shì is; has; exists 是言之
328 16 shì used between repetitions of a word 是言之
329 16 shì a matter; an affair 是言之
330 16 shì Shi 是言之
331 16 shì is; bhū 是言之
332 16 shì this; idam 是言之
333 14 in; at 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
334 14 in; at 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
335 14 in; at; to; from 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
336 14 to go; to 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
337 14 to rely on; to depend on 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
338 14 to go to; to arrive at 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
339 14 from 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
340 14 give 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
341 14 oppposing 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
342 14 and 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
343 14 compared to 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
344 14 by 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
345 14 and; as well as 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
346 14 for 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
347 14 Yu 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
348 14 a crow 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
349 14 whew; wow 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
350 14 near to; antike 時耆婆於阿難背上潰癰傅膏
351 14 zuò to do 非造非作
352 14 zuò to act as; to serve as 非造非作
353 14 zuò to start 非造非作
354 14 zuò a writing; a work 非造非作
355 14 zuò to dress as; to be disguised as 非造非作
356 14 zuō to create; to make 非造非作
357 14 zuō a workshop 非造非作
358 14 zuō to write; to compose 非造非作
359 14 zuò to rise 非造非作
360 14 zuò to be aroused 非造非作
361 14 zuò activity; action; undertaking 非造非作
362 14 zuò to regard as 非造非作
363 14 zuò action; kāraṇa 非造非作
364 14 yán to speak; to say; said 言十一力更益一力
365 14 yán language; talk; words; utterance; speech 言十一力更益一力
366 14 yán Kangxi radical 149 言十一力更益一力
367 14 yán a particle with no meaning 言十一力更益一力
368 14 yán phrase; sentence 言十一力更益一力
369 14 yán a word; a syllable 言十一力更益一力
370 14 yán a theory; a doctrine 言十一力更益一力
371 14 yán to regard as 言十一力更益一力
372 14 yán to act as 言十一力更益一力
373 14 yán word; vacana 言十一力更益一力
374 14 yán speak; vad 言十一力更益一力
375 14 naturally; of course; certainly 我自當與阿難
376 14 from; since 我自當與阿難
377 14 self; oneself; itself 我自當與阿難
378 14 Kangxi radical 132 我自當與阿難
379 14 Zi 我自當與阿難
380 14 a nose 我自當與阿難
381 14 the beginning; the start 我自當與阿難
382 14 origin 我自當與阿難
383 14 originally 我自當與阿難
384 14 still; to remain 我自當與阿難
385 14 in person; personally 我自當與阿難
386 14 in addition; besides 我自當與阿難
387 14 if; even if 我自當與阿難
388 14 but 我自當與阿難
389 14 because 我自當與阿難
390 14 to employ; to use 我自當與阿難
391 14 to be 我自當與阿難
392 14 own; one's own; oneself 我自當與阿難
393 14 self; soul; ātman 我自當與阿難
394 14 tiān day 天語曰
395 14 tiān day 天語曰
396 14 tiān heaven 天語曰
397 14 tiān nature 天語曰
398 14 tiān sky 天語曰
399 14 tiān weather 天語曰
400 14 tiān father; husband 天語曰
401 14 tiān a necessity 天語曰
402 14 tiān season 天語曰
403 14 tiān destiny 天語曰
404 14 tiān very high; sky high [prices] 天語曰
405 14 tiān very 天語曰
406 14 tiān a deva; a god 天語曰
407 14 tiān Heaven 天語曰
408 13 cóng from 從欲至無欲
409 13 cóng to follow 從欲至無欲
410 13 cóng past; through 從欲至無欲
411 13 cóng to comply; to submit; to defer 從欲至無欲
412 13 cóng to participate in something 從欲至無欲
413 13 cóng to use a certain method or principle 從欲至無欲
414 13 cóng usually 從欲至無欲
415 13 cóng something secondary 從欲至無欲
416 13 cóng remote relatives 從欲至無欲
417 13 cóng secondary 從欲至無欲
418 13 cóng to go on; to advance 從欲至無欲
419 13 cōng at ease; informal 從欲至無欲
420 13 zòng a follower; a supporter 從欲至無欲
421 13 zòng to release 從欲至無欲
422 13 zòng perpendicular; longitudinal 從欲至無欲
423 13 cóng receiving; upādāya 從欲至無欲
424 13 涅槃 nièpán Nirvana 至涅槃耳
425 13 涅槃 Nièpán nirvana 至涅槃耳
426 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至涅槃耳
427 12 wèi to call 謂比丘尼曰
428 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂比丘尼曰
429 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
430 12 wèi to treat as; to regard as 謂比丘尼曰
431 12 wèi introducing a condition situation 謂比丘尼曰
432 12 wèi to speak to; to address 謂比丘尼曰
433 12 wèi to think 謂比丘尼曰
434 12 wèi for; is to be 謂比丘尼曰
435 12 wèi to make; to cause 謂比丘尼曰
436 12 wèi and 謂比丘尼曰
437 12 wèi principle; reason 謂比丘尼曰
438 12 wèi Wei 謂比丘尼曰
439 12 wèi which; what; yad 謂比丘尼曰
440 12 wèi to say; iti 謂比丘尼曰
441 12 ruò to seem; to be like; as 若金色是佛耶
442 12 ruò seemingly 若金色是佛耶
443 12 ruò if 若金色是佛耶
444 12 ruò you 若金色是佛耶
445 12 ruò this; that 若金色是佛耶
446 12 ruò and; or 若金色是佛耶
447 12 ruò as for; pertaining to 若金色是佛耶
448 12 pomegranite 若金色是佛耶
449 12 ruò to choose 若金色是佛耶
450 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若金色是佛耶
451 12 ruò thus 若金色是佛耶
452 12 ruò pollia 若金色是佛耶
453 12 ruò Ruo 若金色是佛耶
454 12 ruò only then 若金色是佛耶
455 12 ja 若金色是佛耶
456 12 jñā 若金色是佛耶
457 12 ruò if; yadi 若金色是佛耶
458 12 lái to come 並來雲集
459 12 lái indicates an approximate quantity 並來雲集
460 12 lái please 並來雲集
461 12 lái used to substitute for another verb 並來雲集
462 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 並來雲集
463 12 lái ever since 並來雲集
464 12 lái wheat 並來雲集
465 12 lái next; future 並來雲集
466 12 lái a simple complement of direction 並來雲集
467 12 lái to occur; to arise 並來雲集
468 12 lái to earn 並來雲集
469 12 lái to come; āgata 並來雲集
470 12 one 言十一力更益一力
471 12 Kangxi radical 1 言十一力更益一力
472 12 as soon as; all at once 言十一力更益一力
473 12 pure; concentrated 言十一力更益一力
474 12 whole; all 言十一力更益一力
475 12 first 言十一力更益一力
476 12 the same 言十一力更益一力
477 12 each 言十一力更益一力
478 12 certain 言十一力更益一力
479 12 throughout 言十一力更益一力
480 12 used in between a reduplicated verb 言十一力更益一力
481 12 sole; single 言十一力更益一力
482 12 a very small amount 言十一力更益一力
483 12 Yi 言十一力更益一力
484 12 other 言十一力更益一力
485 12 to unify 言十一力更益一力
486 12 accidentally; coincidentally 言十一力更益一力
487 12 abruptly; suddenly 言十一力更益一力
488 12 or 言十一力更益一力
489 12 one; eka 言十一力更益一力
490 11 dāng to be; to act as; to serve as 我自當與阿難
491 11 dāng at or in the very same; be apposite 我自當與阿難
492 11 dāng dang (sound of a bell) 我自當與阿難
493 11 dāng to face 我自當與阿難
494 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我自當與阿難
495 11 dāng to manage; to host 我自當與阿難
496 11 dāng should 我自當與阿難
497 11 dāng to treat; to regard as 我自當與阿難
498 11 dǎng to think 我自當與阿難
499 11 dàng suitable; correspond to 我自當與阿難
500 11 dǎng to be equal 我自當與阿難

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
ya
rén person; manuṣya
use; yogena
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东山 東山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒水 恆水 104 Ganges River
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
莫言 109 Mo Yan
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
千叶 千葉 113 Chiba
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
有若 121 You Ruo
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
白佛 98 to address the Buddha
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
当得 當得 100 will reach
地大 100 earth; earth element
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
二十八天 195 twenty-eight heavens
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
九结 九結 106 nine bonds
卷第三 106 scroll 3
聚沫 106 foam; phena
空法 107 to regard all things as empty
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
难信 難信 110 hard to believe
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
清信士 113 male lay person; upāsaka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三千 115 three thousand-fold
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
受法 115 to receive the Dharma
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四姓 115 four castes
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
心所 120 a mental factor; caitta
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently