Glossary and Vocabulary for Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra (Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing) 東方最勝燈王陀羅尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 32 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 此呪多所饒益 |
2 | 32 | 呪 | zhòu | a curse | 此呪多所饒益 |
3 | 32 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 此呪多所饒益 |
4 | 32 | 呪 | zhòu | mantra | 此呪多所饒益 |
5 | 23 | 波 | bō | undulations | 娑波 |
6 | 23 | 波 | bō | waves; breakers | 娑波 |
7 | 23 | 波 | bō | wavelength | 娑波 |
8 | 23 | 波 | bō | pa | 娑波 |
9 | 23 | 波 | bō | wave; taraṅga | 娑波 |
10 | 20 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 跋帝 |
11 | 20 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 跋帝 |
12 | 20 | 帝 | dì | a god | 跋帝 |
13 | 20 | 帝 | dì | imperialism | 跋帝 |
14 | 20 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 跋帝 |
15 | 20 | 帝 | dì | Indra | 跋帝 |
16 | 20 | 那 | nā | No | 阿那迦賜 |
17 | 20 | 那 | nuó | to move | 阿那迦賜 |
18 | 20 | 那 | nuó | much | 阿那迦賜 |
19 | 20 | 那 | nuó | stable; quiet | 阿那迦賜 |
20 | 20 | 那 | nà | na | 阿那迦賜 |
21 | 19 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼 |
22 | 19 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼 |
23 | 19 | 尼 | ní | Ni | 羅尼 |
24 | 19 | 尼 | ní | ni | 羅尼 |
25 | 19 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼 |
26 | 19 | 尼 | nì | near to | 羅尼 |
27 | 19 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼 |
28 | 18 | 天 | tiān | day | 若天若龍若夜叉 |
29 | 18 | 天 | tiān | heaven | 若天若龍若夜叉 |
30 | 18 | 天 | tiān | nature | 若天若龍若夜叉 |
31 | 18 | 天 | tiān | sky | 若天若龍若夜叉 |
32 | 18 | 天 | tiān | weather | 若天若龍若夜叉 |
33 | 18 | 天 | tiān | father; husband | 若天若龍若夜叉 |
34 | 18 | 天 | tiān | a necessity | 若天若龍若夜叉 |
35 | 18 | 天 | tiān | season | 若天若龍若夜叉 |
36 | 18 | 天 | tiān | destiny | 若天若龍若夜叉 |
37 | 18 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 若天若龍若夜叉 |
38 | 18 | 天 | tiān | a deva; a god | 若天若龍若夜叉 |
39 | 18 | 天 | tiān | Heaven | 若天若龍若夜叉 |
40 | 18 | 晝 | zhòu | daytime | 支波晝支波晝 |
41 | 18 | 晝 | zhòu | Zhou | 支波晝支波晝 |
42 | 18 | 晝 | zhòu | Zhou | 支波晝支波晝 |
43 | 18 | 晝 | zhòu | day; diva | 支波晝支波晝 |
44 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 善男子汝持此陀羅尼句 |
45 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 善男子汝持此陀羅尼句 |
46 | 17 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 子眾不為若魔若鬼 |
47 | 17 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 子眾不為若魔若鬼 |
48 | 17 | 鬼 | guǐ | a devil | 子眾不為若魔若鬼 |
49 | 17 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 子眾不為若魔若鬼 |
50 | 17 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 子眾不為若魔若鬼 |
51 | 17 | 鬼 | guǐ | Gui | 子眾不為若魔若鬼 |
52 | 17 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 子眾不為若魔若鬼 |
53 | 17 | 鬼 | guǐ | Gui | 子眾不為若魔若鬼 |
54 | 17 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 子眾不為若魔若鬼 |
55 | 17 | 鬼 | guǐ | clever | 子眾不為若魔若鬼 |
56 | 17 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 子眾不為若魔若鬼 |
57 | 17 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 子眾不為若魔若鬼 |
58 | 17 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 子眾不為若魔若鬼 |
59 | 17 | 句 | jù | sentence | 善男子汝持此陀羅尼句 |
60 | 17 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 善男子汝持此陀羅尼句 |
61 | 17 | 句 | gōu | to tease | 善男子汝持此陀羅尼句 |
62 | 17 | 句 | gōu | to delineate | 善男子汝持此陀羅尼句 |
63 | 17 | 句 | gōu | a young bud | 善男子汝持此陀羅尼句 |
64 | 17 | 句 | jù | clause; phrase; line | 善男子汝持此陀羅尼句 |
65 | 17 | 句 | jù | a musical phrase | 善男子汝持此陀羅尼句 |
66 | 17 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 善男子汝持此陀羅尼句 |
67 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說呪曰 |
68 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說呪曰 |
69 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 即說呪曰 |
70 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說呪曰 |
71 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說呪曰 |
72 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說呪曰 |
73 | 17 | 說 | shuō | allocution | 即說呪曰 |
74 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說呪曰 |
75 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說呪曰 |
76 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說呪曰 |
77 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說呪曰 |
78 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 即說呪曰 |
79 | 16 | 阿 | ā | to groan | 阿溪摩溪 |
80 | 16 | 阿 | ā | a | 阿溪摩溪 |
81 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 阿溪摩溪 |
82 | 16 | 阿 | ē | river bank | 阿溪摩溪 |
83 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿溪摩溪 |
84 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿溪摩溪 |
85 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿溪摩溪 |
86 | 16 | 阿 | ē | E | 阿溪摩溪 |
87 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 阿溪摩溪 |
88 | 16 | 阿 | ē | e | 阿溪摩溪 |
89 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 阿溪摩溪 |
90 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 阿溪摩溪 |
91 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 阿溪摩溪 |
92 | 16 | 阿 | ē | e | 阿溪摩溪 |
93 | 16 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
94 | 16 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
95 | 16 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
96 | 16 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
97 | 16 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
98 | 16 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
99 | 16 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
100 | 16 | 口 | kǒu | taste | 口 |
101 | 16 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
102 | 16 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
103 | 16 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
104 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布此陀羅尼句 |
105 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布此陀羅尼句 |
106 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布此陀羅尼句 |
107 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布此陀羅尼句 |
108 | 15 | 令 | lìng | a season | 廣令流布此陀羅尼句 |
109 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布此陀羅尼句 |
110 | 15 | 令 | lìng | good | 廣令流布此陀羅尼句 |
111 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布此陀羅尼句 |
112 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布此陀羅尼句 |
113 | 15 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布此陀羅尼句 |
114 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布此陀羅尼句 |
115 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布此陀羅尼句 |
116 | 15 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布此陀羅尼句 |
117 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布此陀羅尼句 |
118 | 15 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 呵利多將其 |
119 | 15 | 利 | lì | profit | 呵利多將其 |
120 | 15 | 利 | lì | sharp | 呵利多將其 |
121 | 15 | 利 | lì | to benefit; to serve | 呵利多將其 |
122 | 15 | 利 | lì | Li | 呵利多將其 |
123 | 15 | 利 | lì | to be useful | 呵利多將其 |
124 | 15 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 呵利多將其 |
125 | 15 | 利 | lì | benefit; hita | 呵利多將其 |
126 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說呪曰 |
127 | 15 | 即 | jí | at that time | 即說呪曰 |
128 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說呪曰 |
129 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說呪曰 |
130 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說呪曰 |
131 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 呵利多將其 |
132 | 15 | 多 | duó | many; much | 呵利多將其 |
133 | 15 | 多 | duō | more | 呵利多將其 |
134 | 15 | 多 | duō | excessive | 呵利多將其 |
135 | 15 | 多 | duō | abundant | 呵利多將其 |
136 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 呵利多將其 |
137 | 15 | 多 | duō | Duo | 呵利多將其 |
138 | 15 | 多 | duō | ta | 呵利多將其 |
139 | 14 | 羅 | luó | Luo | 羅尼 |
140 | 14 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅尼 |
141 | 14 | 羅 | luó | gauze | 羅尼 |
142 | 14 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅尼 |
143 | 14 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅尼 |
144 | 14 | 羅 | luó | to recruit | 羅尼 |
145 | 14 | 羅 | luó | to include | 羅尼 |
146 | 14 | 羅 | luó | to distribute | 羅尼 |
147 | 14 | 羅 | luó | ra | 羅尼 |
148 | 14 | 摩 | mó | to rub | 阿溪摩溪 |
149 | 14 | 摩 | mó | to approach; to press in | 阿溪摩溪 |
150 | 14 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 阿溪摩溪 |
151 | 14 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 阿溪摩溪 |
152 | 14 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 阿溪摩溪 |
153 | 14 | 摩 | mó | friction | 阿溪摩溪 |
154 | 14 | 摩 | mó | ma | 阿溪摩溪 |
155 | 14 | 摩 | mó | Māyā | 阿溪摩溪 |
156 | 13 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘 |
157 | 13 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘 |
158 | 13 | 毘 | pí | vai | 毘 |
159 | 13 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難若有善男子善女人 |
160 | 13 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難若有善男子善女人 |
161 | 13 | 及 | jí | to reach | 子及眷屬悉來會坐 |
162 | 13 | 及 | jí | to attain | 子及眷屬悉來會坐 |
163 | 13 | 及 | jí | to understand | 子及眷屬悉來會坐 |
164 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 子及眷屬悉來會坐 |
165 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 子及眷屬悉來會坐 |
166 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 子及眷屬悉來會坐 |
167 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 子及眷屬悉來會坐 |
168 | 13 | 隷 | lì | to be subservient to | 隷 |
169 | 13 | 隷 | lì | laborer; servant | 隷 |
170 | 13 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 隷 |
171 | 13 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 隷 |
172 | 13 | 隷 | lì | Clerical Script | 隷 |
173 | 13 | 隷 | lì | Li | 隷 |
174 | 13 | 隷 | lì | subservient | 隷 |
175 | 13 | 之 | zhī | to go | 怖畏之者無有是處 |
176 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 怖畏之者無有是處 |
177 | 13 | 之 | zhī | is | 怖畏之者無有是處 |
178 | 13 | 之 | zhī | to use | 怖畏之者無有是處 |
179 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 怖畏之者無有是處 |
180 | 13 | 之 | zhī | winding | 怖畏之者無有是處 |
181 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
182 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
183 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
184 | 12 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
185 | 12 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
186 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
187 | 12 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
188 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
189 | 12 | 婆 | pó | grandmother | 婆 |
190 | 12 | 婆 | pó | old woman | 婆 |
191 | 12 | 婆 | pó | bha | 婆 |
192 | 11 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善男子汝持此陀羅尼句 |
193 | 11 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善男子汝持此陀羅尼句 |
194 | 11 | 持 | chí | to uphold | 善男子汝持此陀羅尼句 |
195 | 11 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善男子汝持此陀羅尼句 |
196 | 11 | 持 | chí | to administer; to manage | 善男子汝持此陀羅尼句 |
197 | 11 | 持 | chí | to control | 善男子汝持此陀羅尼句 |
198 | 11 | 持 | chí | to be cautious | 善男子汝持此陀羅尼句 |
199 | 11 | 持 | chí | to remember | 善男子汝持此陀羅尼句 |
200 | 11 | 持 | chí | to assist | 善男子汝持此陀羅尼句 |
201 | 11 | 持 | chí | with; using | 善男子汝持此陀羅尼句 |
202 | 11 | 持 | chí | dhara | 善男子汝持此陀羅尼句 |
203 | 11 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑曼汦 |
204 | 11 | 娑 | suō | to lounge | 娑曼汦 |
205 | 11 | 娑 | suō | to saunter | 娑曼汦 |
206 | 11 | 娑 | suō | suo | 娑曼汦 |
207 | 11 | 娑 | suō | sa | 娑曼汦 |
208 | 11 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 致 |
209 | 11 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 致 |
210 | 11 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 致 |
211 | 11 | 致 | zhì | dense | 致 |
212 | 11 | 致 | zhì | appeal; interest | 致 |
213 | 11 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 致 |
214 | 11 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 致 |
215 | 11 | 致 | zhì | so as to | 致 |
216 | 11 | 致 | zhì | result | 致 |
217 | 11 | 致 | zhì | to arrive | 致 |
218 | 11 | 致 | zhì | to express | 致 |
219 | 11 | 致 | zhì | to return | 致 |
220 | 11 | 致 | zhì | an objective | 致 |
221 | 11 | 致 | zhì | a principle | 致 |
222 | 11 | 致 | zhì | to become; nigam | 致 |
223 | 11 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 致 |
224 | 11 | 呵 | hē | he | 呵利多將其 |
225 | 11 | 呵 | hē | to scold | 呵利多將其 |
226 | 11 | 呵 | hē | a yawn | 呵利多將其 |
227 | 11 | 呵 | hē | ha | 呵利多將其 |
228 | 11 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵利多將其 |
229 | 11 | 呵 | hē | la | 呵利多將其 |
230 | 10 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日二日三日四日發病鬼 |
231 | 10 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日二日三日四日發病鬼 |
232 | 10 | 日 | rì | a day | 若一日二日三日四日發病鬼 |
233 | 10 | 日 | rì | Japan | 若一日二日三日四日發病鬼 |
234 | 10 | 日 | rì | sun | 若一日二日三日四日發病鬼 |
235 | 10 | 日 | rì | daytime | 若一日二日三日四日發病鬼 |
236 | 10 | 日 | rì | sunlight | 若一日二日三日四日發病鬼 |
237 | 10 | 日 | rì | everyday | 若一日二日三日四日發病鬼 |
238 | 10 | 日 | rì | season | 若一日二日三日四日發病鬼 |
239 | 10 | 日 | rì | available time | 若一日二日三日四日發病鬼 |
240 | 10 | 日 | rì | in the past | 若一日二日三日四日發病鬼 |
241 | 10 | 日 | mì | mi | 若一日二日三日四日發病鬼 |
242 | 10 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日二日三日四日發病鬼 |
243 | 10 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日二日三日四日發病鬼 |
244 | 10 | 亦 | yì | Yi | 王亦不殺梵等諸天 |
245 | 10 | 陀 | tuó | steep bank | 陀若富單那若毘舍耶 |
246 | 10 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀若富單那若毘舍耶 |
247 | 10 | 陀 | tuó | uneven | 陀若富單那若毘舍耶 |
248 | 10 | 陀 | tuó | dha | 陀若富單那若毘舍耶 |
249 | 10 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 大隋北印度三藏闍那崛多譯 |
250 | 10 | 譯 | yì | to explain | 大隋北印度三藏闍那崛多譯 |
251 | 10 | 譯 | yì | to decode; to encode | 大隋北印度三藏闍那崛多譯 |
252 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 火不能燒不溺水 |
253 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
254 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
255 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此呪多所饒益 |
256 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 此呪多所饒益 |
257 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此呪多所饒益 |
258 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此呪多所饒益 |
259 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 此呪多所饒益 |
260 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 此呪多所饒益 |
261 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此呪多所饒益 |
262 | 9 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 火不能燒不溺水 |
263 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 誦持此經故 |
264 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 誦持此經故 |
265 | 9 | 經 | jīng | warp | 誦持此經故 |
266 | 9 | 經 | jīng | longitude | 誦持此經故 |
267 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 誦持此經故 |
268 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 誦持此經故 |
269 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 誦持此經故 |
270 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 誦持此經故 |
271 | 9 | 經 | jīng | classics | 誦持此經故 |
272 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 誦持此經故 |
273 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 誦持此經故 |
274 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 誦持此經故 |
275 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 誦持此經故 |
276 | 9 | 經 | jīng | to measure | 誦持此經故 |
277 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 誦持此經故 |
278 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 誦持此經故 |
279 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 誦持此經故 |
280 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
281 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
282 | 9 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
283 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
284 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
285 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
286 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今 |
287 | 9 | 今 | jīn | modern | 今 |
288 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
289 | 9 | 樓 | lóu | a storied building | 兜樓寐 |
290 | 9 | 樓 | lóu | floor; level | 兜樓寐 |
291 | 9 | 樓 | lóu | having two decks | 兜樓寐 |
292 | 9 | 樓 | lóu | office | 兜樓寐 |
293 | 9 | 樓 | lóu | Lou | 兜樓寐 |
294 | 9 | 樓 | lóu | a mansion; prāsāda | 兜樓寐 |
295 | 9 | 王 | wáng | Wang | 留博叉天王毘沙門天王 |
296 | 9 | 王 | wáng | a king | 留博叉天王毘沙門天王 |
297 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 留博叉天王毘沙門天王 |
298 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 留博叉天王毘沙門天王 |
299 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 留博叉天王毘沙門天王 |
300 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 留博叉天王毘沙門天王 |
301 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 留博叉天王毘沙門天王 |
302 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 留博叉天王毘沙門天王 |
303 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 留博叉天王毘沙門天王 |
304 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 留博叉天王毘沙門天王 |
305 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 留博叉天王毘沙門天王 |
306 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
307 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
308 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
309 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
310 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
311 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
312 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
313 | 8 | 者 | zhě | ca | 怖畏之者無有是處 |
314 | 8 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶 |
315 | 8 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 那氷伽梨 |
316 | 8 | 伽 | jiā | gha | 那氷伽梨 |
317 | 8 | 伽 | jiā | ga | 那氷伽梨 |
318 | 8 | 薩 | sà | Sa | 薩移莎攬寐 |
319 | 8 | 薩 | sà | sa; sat | 薩移莎攬寐 |
320 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 七十七億諸佛所說 |
321 | 8 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 三時誦行不 |
322 | 8 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 三時誦行不 |
323 | 8 | 誦 | sòng | a poem | 三時誦行不 |
324 | 8 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 三時誦行不 |
325 | 8 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 修鉢離達摩尼佉 |
326 | 8 | 鉢 | bō | a bowl | 修鉢離達摩尼佉 |
327 | 8 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 修鉢離達摩尼佉 |
328 | 8 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 修鉢離達摩尼佉 |
329 | 8 | 鉢 | bō | Alms bowl | 修鉢離達摩尼佉 |
330 | 8 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 修鉢離達摩尼佉 |
331 | 8 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 修鉢離達摩尼佉 |
332 | 8 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 修鉢離達摩尼佉 |
333 | 7 | 闍 | shé | Buddhist monk | 摩牟闍摩牟闍羅帝 |
334 | 7 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 摩牟闍摩牟闍羅帝 |
335 | 7 | 闍 | shé | jha | 摩牟闍摩牟闍羅帝 |
336 | 7 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 那祇 |
337 | 7 | 祇 | qí | to be at peace | 那祇 |
338 | 7 | 祇 | qí | large; great | 那祇 |
339 | 7 | 寐 | mèi | to sleep | 薩移莎攬寐 |
340 | 7 | 寐 | mèi | sleep; svap | 薩移莎攬寐 |
341 | 7 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶哹寐 |
342 | 7 | 訶 | hē | ha | 訶哹寐 |
343 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣令流布此陀羅尼句 |
344 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣令流布此陀羅尼句 |
345 | 7 | 廣 | ān | a hut | 廣令流布此陀羅尼句 |
346 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣令流布此陀羅尼句 |
347 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣令流布此陀羅尼句 |
348 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣令流布此陀羅尼句 |
349 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣令流布此陀羅尼句 |
350 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣令流布此陀羅尼句 |
351 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣令流布此陀羅尼句 |
352 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣令流布此陀羅尼句 |
353 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣令流布此陀羅尼句 |
354 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 廣令流布此陀羅尼句 |
355 | 7 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣令流布此陀羅尼句 |
356 | 7 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣令流布此陀羅尼句 |
357 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸天八萬四千 |
358 | 7 | 等 | děng | to wait | 如是等諸天八萬四千 |
359 | 7 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸天八萬四千 |
360 | 7 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸天八萬四千 |
361 | 7 | 等 | děng | to compare | 如是等諸天八萬四千 |
362 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸天八萬四千 |
363 | 7 | 氈 | zhān | felt | 陀薩氈 |
364 | 7 | 氈 | zhān | rug; carpet | 陀薩氈 |
365 | 7 | 氈 | zhān | felt; namata | 陀薩氈 |
366 | 7 | 氈 | zhān | felt | 陀薩氈 |
367 | 7 | 能 | néng | can; able | 能令眾生長夜安 |
368 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾生長夜安 |
369 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾生長夜安 |
370 | 7 | 能 | néng | energy | 能令眾生長夜安 |
371 | 7 | 能 | néng | function; use | 能令眾生長夜安 |
372 | 7 | 能 | néng | talent | 能令眾生長夜安 |
373 | 7 | 能 | néng | expert at | 能令眾生長夜安 |
374 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾生長夜安 |
375 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾生長夜安 |
376 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾生長夜安 |
377 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾生長夜安 |
378 | 7 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾生長夜安 |
379 | 7 | 佉 | qū | Qu | 訶尼佉 |
380 | 7 | 佉 | qū | kh | 訶尼佉 |
381 | 7 | 佉 | qū | Qu [deity] | 訶尼佉 |
382 | 7 | 佉 | qū | kha | 訶尼佉 |
383 | 7 | 佉 | qū | empty space | 訶尼佉 |
384 | 7 | 欲 | yù | desire | 欲說陀羅尼句用饒益眾生 |
385 | 7 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說陀羅尼句用饒益眾生 |
386 | 7 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說陀羅尼句用饒益眾生 |
387 | 7 | 欲 | yù | lust | 欲說陀羅尼句用饒益眾生 |
388 | 7 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說陀羅尼句用饒益眾生 |
389 | 7 | 二 | èr | two | 遣二菩薩 |
390 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 遣二菩薩 |
391 | 7 | 二 | èr | second | 遣二菩薩 |
392 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 遣二菩薩 |
393 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 遣二菩薩 |
394 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 遣二菩薩 |
395 | 7 | 二 | èr | both; dvaya | 遣二菩薩 |
396 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
397 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
398 | 6 | 名 | míng | rank; position | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
399 | 6 | 名 | míng | an excuse | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
400 | 6 | 名 | míng | life | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
401 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
402 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
403 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
404 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
405 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
406 | 6 | 名 | míng | moral | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
407 | 6 | 名 | míng | name; naman | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
408 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
409 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 遣我等來問訊世尊無病無惱 |
410 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 遣我等來問訊世尊無病無惱 |
411 | 6 | 無 | mó | mo | 遣我等來問訊世尊無病無惱 |
412 | 6 | 無 | wú | to not have | 遣我等來問訊世尊無病無惱 |
413 | 6 | 無 | wú | Wu | 遣我等來問訊世尊無病無惱 |
414 | 6 | 無 | mó | mo | 遣我等來問訊世尊無病無惱 |
415 | 6 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 呼奴波晝呼奴波晝 |
416 | 6 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 呼奴波晝呼奴波晝 |
417 | 6 | 呼 | hū | to praise | 呼奴波晝呼奴波晝 |
418 | 6 | 呼 | hū | to regard as | 呼奴波晝呼奴波晝 |
419 | 6 | 呼 | hū | to call; to beckon | 呼奴波晝呼奴波晝 |
420 | 6 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 呼奴波晝呼奴波晝 |
421 | 6 | 呼 | hū | hu | 呼奴波晝呼奴波晝 |
422 | 6 | 呼 | hū | Hu | 呼奴波晝呼奴波晝 |
423 | 6 | 呼 | hū | to call; āhūta | 呼奴波晝呼奴波晝 |
424 | 6 | 呼 | hū | ho | 呼奴波晝呼奴波晝 |
425 | 6 | 善利 | shànlì | great benefit | 獲大善利色力名譽 |
426 | 6 | 流布 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 廣令流布此陀羅尼句 |
427 | 6 | 流布 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 廣令流布此陀羅尼句 |
428 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 佛言世尊 |
429 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 佛言世尊 |
430 | 6 | 波羅 | bōluó | pineapple | 波羅 |
431 | 6 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大善利色力名譽 |
432 | 6 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大善利色力名譽 |
433 | 6 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大善利色力名譽 |
434 | 6 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大善利色力名譽 |
435 | 6 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大善利色力名譽 |
436 | 6 | 獲 | huò | a female servant | 獲大善利色力名譽 |
437 | 6 | 獲 | huái | Huai | 獲大善利色力名譽 |
438 | 6 | 獲 | huò | harvest | 獲大善利色力名譽 |
439 | 6 | 獲 | huò | results | 獲大善利色力名譽 |
440 | 6 | 獲 | huò | to obtain | 獲大善利色力名譽 |
441 | 6 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大善利色力名譽 |
442 | 6 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋帝 |
443 | 6 | 跋 | bá | postscript | 跋帝 |
444 | 6 | 跋 | bá | to trample | 跋帝 |
445 | 6 | 跋 | bá | afterword | 跋帝 |
446 | 6 | 跋 | bá | to stumble | 跋帝 |
447 | 6 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋帝 |
448 | 6 | 跋 | bá | to turn around | 跋帝 |
449 | 6 | 跋 | bá | Ba | 跋帝 |
450 | 6 | 跋 | bá | to move; path | 跋帝 |
451 | 6 | 書寫 | shūxiě | to write | 受持讀誦書寫解 |
452 | 6 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 受持讀誦書寫解 |
453 | 6 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 受持讀誦書寫解 |
454 | 6 | 色力 | sèlì | effort; energy | 獲大善利色力名譽 |
455 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而告之曰 |
456 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而告之曰 |
457 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 而告之曰 |
458 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 而告之曰 |
459 | 5 | 四 | sì | four | 眾四萬人俱 |
460 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 眾四萬人俱 |
461 | 5 | 四 | sì | fourth | 眾四萬人俱 |
462 | 5 | 四 | sì | Si | 眾四萬人俱 |
463 | 5 | 四 | sì | four; catur | 眾四萬人俱 |
464 | 5 | 世 | shì | a generation | 有世 |
465 | 5 | 世 | shì | a period of thirty years | 有世 |
466 | 5 | 世 | shì | the world | 有世 |
467 | 5 | 世 | shì | years; age | 有世 |
468 | 5 | 世 | shì | a dynasty | 有世 |
469 | 5 | 世 | shì | secular; worldly | 有世 |
470 | 5 | 世 | shì | over generations | 有世 |
471 | 5 | 世 | shì | world | 有世 |
472 | 5 | 世 | shì | an era | 有世 |
473 | 5 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 有世 |
474 | 5 | 世 | shì | to keep good family relations | 有世 |
475 | 5 | 世 | shì | Shi | 有世 |
476 | 5 | 世 | shì | a geologic epoch | 有世 |
477 | 5 | 世 | shì | hereditary | 有世 |
478 | 5 | 世 | shì | later generations | 有世 |
479 | 5 | 世 | shì | a successor; an heir | 有世 |
480 | 5 | 世 | shì | the current times | 有世 |
481 | 5 | 世 | shì | loka; a world | 有世 |
482 | 5 | 億 | yì | one hundred million | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
483 | 5 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
484 | 5 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
485 | 5 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
486 | 5 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
487 | 5 | 三 | sān | three | 若一日二日三日四日發病鬼 |
488 | 5 | 三 | sān | third | 若一日二日三日四日發病鬼 |
489 | 5 | 三 | sān | more than two | 若一日二日三日四日發病鬼 |
490 | 5 | 三 | sān | very few | 若一日二日三日四日發病鬼 |
491 | 5 | 三 | sān | San | 若一日二日三日四日發病鬼 |
492 | 5 | 三 | sān | three; tri | 若一日二日三日四日發病鬼 |
493 | 5 | 三 | sān | sa | 若一日二日三日四日發病鬼 |
494 | 5 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若一日二日三日四日發病鬼 |
495 | 5 | 梨 | lí | pear | 那氷伽梨 |
496 | 5 | 梨 | lí | an opera | 那氷伽梨 |
497 | 5 | 梨 | lí | to cut; to slash | 那氷伽梨 |
498 | 5 | 梨 | lí | ṝ | 那氷伽梨 |
499 | 5 | 一 | yī | one | 一名大光二名無量光 |
500 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名大光二名無量光 |
Frequencies of all Words
Top 809
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 子眾不為若魔若鬼 |
2 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 子眾不為若魔若鬼 |
3 | 56 | 若 | ruò | if | 子眾不為若魔若鬼 |
4 | 56 | 若 | ruò | you | 子眾不為若魔若鬼 |
5 | 56 | 若 | ruò | this; that | 子眾不為若魔若鬼 |
6 | 56 | 若 | ruò | and; or | 子眾不為若魔若鬼 |
7 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 子眾不為若魔若鬼 |
8 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 子眾不為若魔若鬼 |
9 | 56 | 若 | ruò | to choose | 子眾不為若魔若鬼 |
10 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 子眾不為若魔若鬼 |
11 | 56 | 若 | ruò | thus | 子眾不為若魔若鬼 |
12 | 56 | 若 | ruò | pollia | 子眾不為若魔若鬼 |
13 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 子眾不為若魔若鬼 |
14 | 56 | 若 | ruò | only then | 子眾不為若魔若鬼 |
15 | 56 | 若 | rě | ja | 子眾不為若魔若鬼 |
16 | 56 | 若 | rě | jñā | 子眾不為若魔若鬼 |
17 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 子眾不為若魔若鬼 |
18 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
19 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
20 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
21 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
22 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
23 | 32 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 此呪多所饒益 |
24 | 32 | 呪 | zhòu | a curse | 此呪多所饒益 |
25 | 32 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 此呪多所饒益 |
26 | 32 | 呪 | zhòu | mantra | 此呪多所饒益 |
27 | 23 | 波 | bō | undulations | 娑波 |
28 | 23 | 波 | bō | waves; breakers | 娑波 |
29 | 23 | 波 | bō | wavelength | 娑波 |
30 | 23 | 波 | bō | pa | 娑波 |
31 | 23 | 波 | bō | wave; taraṅga | 娑波 |
32 | 20 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 跋帝 |
33 | 20 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 跋帝 |
34 | 20 | 帝 | dì | a god | 跋帝 |
35 | 20 | 帝 | dì | imperialism | 跋帝 |
36 | 20 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 跋帝 |
37 | 20 | 帝 | dì | Indra | 跋帝 |
38 | 20 | 那 | nà | that | 阿那迦賜 |
39 | 20 | 那 | nà | if that is the case | 阿那迦賜 |
40 | 20 | 那 | nèi | that | 阿那迦賜 |
41 | 20 | 那 | nǎ | where | 阿那迦賜 |
42 | 20 | 那 | nǎ | how | 阿那迦賜 |
43 | 20 | 那 | nā | No | 阿那迦賜 |
44 | 20 | 那 | nuó | to move | 阿那迦賜 |
45 | 20 | 那 | nuó | much | 阿那迦賜 |
46 | 20 | 那 | nuó | stable; quiet | 阿那迦賜 |
47 | 20 | 那 | nà | na | 阿那迦賜 |
48 | 19 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼 |
49 | 19 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼 |
50 | 19 | 尼 | ní | Ni | 羅尼 |
51 | 19 | 尼 | ní | ni | 羅尼 |
52 | 19 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼 |
53 | 19 | 尼 | nì | near to | 羅尼 |
54 | 19 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼 |
55 | 18 | 天 | tiān | day | 若天若龍若夜叉 |
56 | 18 | 天 | tiān | day | 若天若龍若夜叉 |
57 | 18 | 天 | tiān | heaven | 若天若龍若夜叉 |
58 | 18 | 天 | tiān | nature | 若天若龍若夜叉 |
59 | 18 | 天 | tiān | sky | 若天若龍若夜叉 |
60 | 18 | 天 | tiān | weather | 若天若龍若夜叉 |
61 | 18 | 天 | tiān | father; husband | 若天若龍若夜叉 |
62 | 18 | 天 | tiān | a necessity | 若天若龍若夜叉 |
63 | 18 | 天 | tiān | season | 若天若龍若夜叉 |
64 | 18 | 天 | tiān | destiny | 若天若龍若夜叉 |
65 | 18 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 若天若龍若夜叉 |
66 | 18 | 天 | tiān | very | 若天若龍若夜叉 |
67 | 18 | 天 | tiān | a deva; a god | 若天若龍若夜叉 |
68 | 18 | 天 | tiān | Heaven | 若天若龍若夜叉 |
69 | 18 | 晝 | zhòu | daytime | 支波晝支波晝 |
70 | 18 | 晝 | zhòu | Zhou | 支波晝支波晝 |
71 | 18 | 晝 | zhòu | Zhou | 支波晝支波晝 |
72 | 18 | 晝 | zhòu | day; diva | 支波晝支波晝 |
73 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 善男子汝持此陀羅尼句 |
74 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 善男子汝持此陀羅尼句 |
75 | 17 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 子眾不為若魔若鬼 |
76 | 17 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 子眾不為若魔若鬼 |
77 | 17 | 鬼 | guǐ | a devil | 子眾不為若魔若鬼 |
78 | 17 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 子眾不為若魔若鬼 |
79 | 17 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 子眾不為若魔若鬼 |
80 | 17 | 鬼 | guǐ | Gui | 子眾不為若魔若鬼 |
81 | 17 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 子眾不為若魔若鬼 |
82 | 17 | 鬼 | guǐ | Gui | 子眾不為若魔若鬼 |
83 | 17 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 子眾不為若魔若鬼 |
84 | 17 | 鬼 | guǐ | clever | 子眾不為若魔若鬼 |
85 | 17 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 子眾不為若魔若鬼 |
86 | 17 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 子眾不為若魔若鬼 |
87 | 17 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 子眾不為若魔若鬼 |
88 | 17 | 句 | jù | sentence | 善男子汝持此陀羅尼句 |
89 | 17 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 善男子汝持此陀羅尼句 |
90 | 17 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 善男子汝持此陀羅尼句 |
91 | 17 | 句 | gōu | to tease | 善男子汝持此陀羅尼句 |
92 | 17 | 句 | gōu | to delineate | 善男子汝持此陀羅尼句 |
93 | 17 | 句 | gōu | if | 善男子汝持此陀羅尼句 |
94 | 17 | 句 | gōu | a young bud | 善男子汝持此陀羅尼句 |
95 | 17 | 句 | jù | clause; phrase; line | 善男子汝持此陀羅尼句 |
96 | 17 | 句 | jù | a musical phrase | 善男子汝持此陀羅尼句 |
97 | 17 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 善男子汝持此陀羅尼句 |
98 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說呪曰 |
99 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說呪曰 |
100 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 即說呪曰 |
101 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說呪曰 |
102 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說呪曰 |
103 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說呪曰 |
104 | 17 | 說 | shuō | allocution | 即說呪曰 |
105 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說呪曰 |
106 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說呪曰 |
107 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說呪曰 |
108 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說呪曰 |
109 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 即說呪曰 |
110 | 16 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿溪摩溪 |
111 | 16 | 阿 | ā | to groan | 阿溪摩溪 |
112 | 16 | 阿 | ā | a | 阿溪摩溪 |
113 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 阿溪摩溪 |
114 | 16 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿溪摩溪 |
115 | 16 | 阿 | ē | river bank | 阿溪摩溪 |
116 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿溪摩溪 |
117 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿溪摩溪 |
118 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿溪摩溪 |
119 | 16 | 阿 | ē | E | 阿溪摩溪 |
120 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 阿溪摩溪 |
121 | 16 | 阿 | ā | a final particle | 阿溪摩溪 |
122 | 16 | 阿 | ē | e | 阿溪摩溪 |
123 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 阿溪摩溪 |
124 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 阿溪摩溪 |
125 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 阿溪摩溪 |
126 | 16 | 阿 | ā | this; these | 阿溪摩溪 |
127 | 16 | 阿 | ē | e | 阿溪摩溪 |
128 | 16 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
129 | 16 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
130 | 16 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
131 | 16 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
132 | 16 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
133 | 16 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
134 | 16 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
135 | 16 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
136 | 16 | 口 | kǒu | taste | 口 |
137 | 16 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
138 | 16 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
139 | 16 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
140 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布此陀羅尼句 |
141 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布此陀羅尼句 |
142 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布此陀羅尼句 |
143 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布此陀羅尼句 |
144 | 15 | 令 | lìng | a season | 廣令流布此陀羅尼句 |
145 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布此陀羅尼句 |
146 | 15 | 令 | lìng | good | 廣令流布此陀羅尼句 |
147 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布此陀羅尼句 |
148 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布此陀羅尼句 |
149 | 15 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布此陀羅尼句 |
150 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布此陀羅尼句 |
151 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布此陀羅尼句 |
152 | 15 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布此陀羅尼句 |
153 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布此陀羅尼句 |
154 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 怖畏之者無有是處 |
155 | 15 | 是 | shì | is exactly | 怖畏之者無有是處 |
156 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 怖畏之者無有是處 |
157 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 怖畏之者無有是處 |
158 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 怖畏之者無有是處 |
159 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 怖畏之者無有是處 |
160 | 15 | 是 | shì | true | 怖畏之者無有是處 |
161 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 怖畏之者無有是處 |
162 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 怖畏之者無有是處 |
163 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 怖畏之者無有是處 |
164 | 15 | 是 | shì | Shi | 怖畏之者無有是處 |
165 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 怖畏之者無有是處 |
166 | 15 | 是 | shì | this; idam | 怖畏之者無有是處 |
167 | 15 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 呵利多將其 |
168 | 15 | 利 | lì | profit | 呵利多將其 |
169 | 15 | 利 | lì | sharp | 呵利多將其 |
170 | 15 | 利 | lì | to benefit; to serve | 呵利多將其 |
171 | 15 | 利 | lì | Li | 呵利多將其 |
172 | 15 | 利 | lì | to be useful | 呵利多將其 |
173 | 15 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 呵利多將其 |
174 | 15 | 利 | lì | benefit; hita | 呵利多將其 |
175 | 15 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說呪曰 |
176 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說呪曰 |
177 | 15 | 即 | jí | at that time | 即說呪曰 |
178 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說呪曰 |
179 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說呪曰 |
180 | 15 | 即 | jí | if; but | 即說呪曰 |
181 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說呪曰 |
182 | 15 | 即 | jí | then; following | 即說呪曰 |
183 | 15 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說呪曰 |
184 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 呵利多將其 |
185 | 15 | 多 | duó | many; much | 呵利多將其 |
186 | 15 | 多 | duō | more | 呵利多將其 |
187 | 15 | 多 | duō | an unspecified extent | 呵利多將其 |
188 | 15 | 多 | duō | used in exclamations | 呵利多將其 |
189 | 15 | 多 | duō | excessive | 呵利多將其 |
190 | 15 | 多 | duō | to what extent | 呵利多將其 |
191 | 15 | 多 | duō | abundant | 呵利多將其 |
192 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 呵利多將其 |
193 | 15 | 多 | duō | mostly | 呵利多將其 |
194 | 15 | 多 | duō | simply; merely | 呵利多將其 |
195 | 15 | 多 | duō | frequently | 呵利多將其 |
196 | 15 | 多 | duō | very | 呵利多將其 |
197 | 15 | 多 | duō | Duo | 呵利多將其 |
198 | 15 | 多 | duō | ta | 呵利多將其 |
199 | 15 | 多 | duō | many; bahu | 呵利多將其 |
200 | 14 | 羅 | luó | Luo | 羅尼 |
201 | 14 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅尼 |
202 | 14 | 羅 | luó | gauze | 羅尼 |
203 | 14 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅尼 |
204 | 14 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅尼 |
205 | 14 | 羅 | luó | to recruit | 羅尼 |
206 | 14 | 羅 | luó | to include | 羅尼 |
207 | 14 | 羅 | luó | to distribute | 羅尼 |
208 | 14 | 羅 | luó | ra | 羅尼 |
209 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
210 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
211 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
212 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
213 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
214 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
215 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
216 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
217 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
218 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
219 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
220 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
221 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
222 | 14 | 有 | yǒu | You | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
223 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
224 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
225 | 14 | 摩 | mó | to rub | 阿溪摩溪 |
226 | 14 | 摩 | mó | to approach; to press in | 阿溪摩溪 |
227 | 14 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 阿溪摩溪 |
228 | 14 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 阿溪摩溪 |
229 | 14 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 阿溪摩溪 |
230 | 14 | 摩 | mó | friction | 阿溪摩溪 |
231 | 14 | 摩 | mó | ma | 阿溪摩溪 |
232 | 14 | 摩 | mó | Māyā | 阿溪摩溪 |
233 | 13 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘 |
234 | 13 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘 |
235 | 13 | 毘 | pí | vai | 毘 |
236 | 13 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難若有善男子善女人 |
237 | 13 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難若有善男子善女人 |
238 | 13 | 及 | jí | to reach | 子及眷屬悉來會坐 |
239 | 13 | 及 | jí | and | 子及眷屬悉來會坐 |
240 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 子及眷屬悉來會坐 |
241 | 13 | 及 | jí | to attain | 子及眷屬悉來會坐 |
242 | 13 | 及 | jí | to understand | 子及眷屬悉來會坐 |
243 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 子及眷屬悉來會坐 |
244 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 子及眷屬悉來會坐 |
245 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 子及眷屬悉來會坐 |
246 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 子及眷屬悉來會坐 |
247 | 13 | 隷 | lì | to be subservient to | 隷 |
248 | 13 | 隷 | lì | laborer; servant | 隷 |
249 | 13 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 隷 |
250 | 13 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 隷 |
251 | 13 | 隷 | lì | Clerical Script | 隷 |
252 | 13 | 隷 | lì | Li | 隷 |
253 | 13 | 隷 | lì | subservient | 隷 |
254 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 怖畏之者無有是處 |
255 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 怖畏之者無有是處 |
256 | 13 | 之 | zhī | to go | 怖畏之者無有是處 |
257 | 13 | 之 | zhī | this; that | 怖畏之者無有是處 |
258 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 怖畏之者無有是處 |
259 | 13 | 之 | zhī | it | 怖畏之者無有是處 |
260 | 13 | 之 | zhī | in; in regards to | 怖畏之者無有是處 |
261 | 13 | 之 | zhī | all | 怖畏之者無有是處 |
262 | 13 | 之 | zhī | and | 怖畏之者無有是處 |
263 | 13 | 之 | zhī | however | 怖畏之者無有是處 |
264 | 13 | 之 | zhī | if | 怖畏之者無有是處 |
265 | 13 | 之 | zhī | then | 怖畏之者無有是處 |
266 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 怖畏之者無有是處 |
267 | 13 | 之 | zhī | is | 怖畏之者無有是處 |
268 | 13 | 之 | zhī | to use | 怖畏之者無有是處 |
269 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 怖畏之者無有是處 |
270 | 13 | 之 | zhī | winding | 怖畏之者無有是處 |
271 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
272 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
273 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
274 | 12 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
275 | 12 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
276 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
277 | 12 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
278 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
279 | 12 | 婆 | pó | grandmother | 婆 |
280 | 12 | 婆 | pó | old woman | 婆 |
281 | 12 | 婆 | pó | bha | 婆 |
282 | 11 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善男子汝持此陀羅尼句 |
283 | 11 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善男子汝持此陀羅尼句 |
284 | 11 | 持 | chí | to uphold | 善男子汝持此陀羅尼句 |
285 | 11 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善男子汝持此陀羅尼句 |
286 | 11 | 持 | chí | to administer; to manage | 善男子汝持此陀羅尼句 |
287 | 11 | 持 | chí | to control | 善男子汝持此陀羅尼句 |
288 | 11 | 持 | chí | to be cautious | 善男子汝持此陀羅尼句 |
289 | 11 | 持 | chí | to remember | 善男子汝持此陀羅尼句 |
290 | 11 | 持 | chí | to assist | 善男子汝持此陀羅尼句 |
291 | 11 | 持 | chí | with; using | 善男子汝持此陀羅尼句 |
292 | 11 | 持 | chí | dhara | 善男子汝持此陀羅尼句 |
293 | 11 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑曼汦 |
294 | 11 | 娑 | suō | to lounge | 娑曼汦 |
295 | 11 | 娑 | suō | to saunter | 娑曼汦 |
296 | 11 | 娑 | suō | suo | 娑曼汦 |
297 | 11 | 娑 | suō | sa | 娑曼汦 |
298 | 11 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 致 |
299 | 11 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 致 |
300 | 11 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 致 |
301 | 11 | 致 | zhì | dense | 致 |
302 | 11 | 致 | zhì | appeal; interest | 致 |
303 | 11 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 致 |
304 | 11 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 致 |
305 | 11 | 致 | zhì | so as to | 致 |
306 | 11 | 致 | zhì | result | 致 |
307 | 11 | 致 | zhì | to arrive | 致 |
308 | 11 | 致 | zhì | to express | 致 |
309 | 11 | 致 | zhì | to return | 致 |
310 | 11 | 致 | zhì | an objective | 致 |
311 | 11 | 致 | zhì | a principle | 致 |
312 | 11 | 致 | zhì | to become; nigam | 致 |
313 | 11 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 致 |
314 | 11 | 呵 | hē | a laughing sound | 呵利多將其 |
315 | 11 | 呵 | hē | he | 呵利多將其 |
316 | 11 | 呵 | hē | to scold | 呵利多將其 |
317 | 11 | 呵 | hē | a yawn | 呵利多將其 |
318 | 11 | 呵 | hē | ha | 呵利多將其 |
319 | 11 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵利多將其 |
320 | 11 | 呵 | hē | la | 呵利多將其 |
321 | 10 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日二日三日四日發病鬼 |
322 | 10 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日二日三日四日發病鬼 |
323 | 10 | 日 | rì | a day | 若一日二日三日四日發病鬼 |
324 | 10 | 日 | rì | Japan | 若一日二日三日四日發病鬼 |
325 | 10 | 日 | rì | sun | 若一日二日三日四日發病鬼 |
326 | 10 | 日 | rì | daytime | 若一日二日三日四日發病鬼 |
327 | 10 | 日 | rì | sunlight | 若一日二日三日四日發病鬼 |
328 | 10 | 日 | rì | everyday | 若一日二日三日四日發病鬼 |
329 | 10 | 日 | rì | season | 若一日二日三日四日發病鬼 |
330 | 10 | 日 | rì | available time | 若一日二日三日四日發病鬼 |
331 | 10 | 日 | rì | a day | 若一日二日三日四日發病鬼 |
332 | 10 | 日 | rì | in the past | 若一日二日三日四日發病鬼 |
333 | 10 | 日 | mì | mi | 若一日二日三日四日發病鬼 |
334 | 10 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日二日三日四日發病鬼 |
335 | 10 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日二日三日四日發病鬼 |
336 | 10 | 亦 | yì | also; too | 王亦不殺梵等諸天 |
337 | 10 | 亦 | yì | but | 王亦不殺梵等諸天 |
338 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 王亦不殺梵等諸天 |
339 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 王亦不殺梵等諸天 |
340 | 10 | 亦 | yì | already | 王亦不殺梵等諸天 |
341 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 王亦不殺梵等諸天 |
342 | 10 | 亦 | yì | Yi | 王亦不殺梵等諸天 |
343 | 10 | 陀 | tuó | steep bank | 陀若富單那若毘舍耶 |
344 | 10 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀若富單那若毘舍耶 |
345 | 10 | 陀 | tuó | uneven | 陀若富單那若毘舍耶 |
346 | 10 | 陀 | tuó | dha | 陀若富單那若毘舍耶 |
347 | 10 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 大隋北印度三藏闍那崛多譯 |
348 | 10 | 譯 | yì | to explain | 大隋北印度三藏闍那崛多譯 |
349 | 10 | 譯 | yì | to decode; to encode | 大隋北印度三藏闍那崛多譯 |
350 | 10 | 不 | bù | not; no | 火不能燒不溺水 |
351 | 10 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 火不能燒不溺水 |
352 | 10 | 不 | bù | as a correlative | 火不能燒不溺水 |
353 | 10 | 不 | bù | no (answering a question) | 火不能燒不溺水 |
354 | 10 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 火不能燒不溺水 |
355 | 10 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 火不能燒不溺水 |
356 | 10 | 不 | bù | to form a yes or no question | 火不能燒不溺水 |
357 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 火不能燒不溺水 |
358 | 10 | 不 | bù | no; na | 火不能燒不溺水 |
359 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
360 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾 |
361 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此呪多所饒益 |
362 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此呪多所饒益 |
363 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此呪多所饒益 |
364 | 9 | 所 | suǒ | it | 此呪多所饒益 |
365 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 此呪多所饒益 |
366 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此呪多所饒益 |
367 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 此呪多所饒益 |
368 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此呪多所饒益 |
369 | 9 | 所 | suǒ | that which | 此呪多所饒益 |
370 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此呪多所饒益 |
371 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 此呪多所饒益 |
372 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 此呪多所饒益 |
373 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此呪多所饒益 |
374 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 此呪多所饒益 |
375 | 9 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 火不能燒不溺水 |
376 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 誦持此經故 |
377 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 誦持此經故 |
378 | 9 | 經 | jīng | warp | 誦持此經故 |
379 | 9 | 經 | jīng | longitude | 誦持此經故 |
380 | 9 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 誦持此經故 |
381 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 誦持此經故 |
382 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 誦持此經故 |
383 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 誦持此經故 |
384 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 誦持此經故 |
385 | 9 | 經 | jīng | classics | 誦持此經故 |
386 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 誦持此經故 |
387 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 誦持此經故 |
388 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 誦持此經故 |
389 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 誦持此經故 |
390 | 9 | 經 | jīng | to measure | 誦持此經故 |
391 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 誦持此經故 |
392 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 誦持此經故 |
393 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 誦持此經故 |
394 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
395 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
396 | 9 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
397 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
398 | 9 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
399 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
400 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
401 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
402 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
403 | 9 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
404 | 9 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
405 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
406 | 9 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
407 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
408 | 9 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
409 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
410 | 9 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
411 | 9 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
412 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
413 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今 |
414 | 9 | 今 | jīn | modern | 今 |
415 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
416 | 9 | 樓 | lóu | a storied building | 兜樓寐 |
417 | 9 | 樓 | lóu | floor; level | 兜樓寐 |
418 | 9 | 樓 | lóu | having two decks | 兜樓寐 |
419 | 9 | 樓 | lóu | office | 兜樓寐 |
420 | 9 | 樓 | lóu | Lou | 兜樓寐 |
421 | 9 | 樓 | lóu | a mansion; prāsāda | 兜樓寐 |
422 | 9 | 王 | wáng | Wang | 留博叉天王毘沙門天王 |
423 | 9 | 王 | wáng | a king | 留博叉天王毘沙門天王 |
424 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 留博叉天王毘沙門天王 |
425 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 留博叉天王毘沙門天王 |
426 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 留博叉天王毘沙門天王 |
427 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 留博叉天王毘沙門天王 |
428 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 留博叉天王毘沙門天王 |
429 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 留博叉天王毘沙門天王 |
430 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 留博叉天王毘沙門天王 |
431 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 留博叉天王毘沙門天王 |
432 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 留博叉天王毘沙門天王 |
433 | 9 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以此神呪力故 |
434 | 9 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以此神呪力故 |
435 | 9 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以此神呪力故 |
436 | 9 | 故 | gù | to die | 以此神呪力故 |
437 | 9 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以此神呪力故 |
438 | 9 | 故 | gù | original | 以此神呪力故 |
439 | 9 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以此神呪力故 |
440 | 9 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以此神呪力故 |
441 | 9 | 故 | gù | something in the past | 以此神呪力故 |
442 | 9 | 故 | gù | deceased; dead | 以此神呪力故 |
443 | 9 | 故 | gù | still; yet | 以此神呪力故 |
444 | 9 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以此神呪力故 |
445 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
446 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
447 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
448 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
449 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
450 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
451 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨 |
452 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 怖畏之者無有是處 |
453 | 8 | 者 | zhě | that | 怖畏之者無有是處 |
454 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 怖畏之者無有是處 |
455 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 怖畏之者無有是處 |
456 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 怖畏之者無有是處 |
457 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 怖畏之者無有是處 |
458 | 8 | 者 | zhuó | according to | 怖畏之者無有是處 |
459 | 8 | 者 | zhě | ca | 怖畏之者無有是處 |
460 | 8 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶 |
461 | 8 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 那氷伽梨 |
462 | 8 | 伽 | jiā | gha | 那氷伽梨 |
463 | 8 | 伽 | jiā | ga | 那氷伽梨 |
464 | 8 | 薩 | sà | Sa | 薩移莎攬寐 |
465 | 8 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩移莎攬寐 |
466 | 8 | 薩 | sà | sa; sat | 薩移莎攬寐 |
467 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 七十七億諸佛所說 |
468 | 8 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 三時誦行不 |
469 | 8 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 三時誦行不 |
470 | 8 | 誦 | sòng | a poem | 三時誦行不 |
471 | 8 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 三時誦行不 |
472 | 8 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 修鉢離達摩尼佉 |
473 | 8 | 鉢 | bō | a bowl | 修鉢離達摩尼佉 |
474 | 8 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 修鉢離達摩尼佉 |
475 | 8 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 修鉢離達摩尼佉 |
476 | 8 | 鉢 | bō | Alms bowl | 修鉢離達摩尼佉 |
477 | 8 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 修鉢離達摩尼佉 |
478 | 8 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 修鉢離達摩尼佉 |
479 | 8 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 修鉢離達摩尼佉 |
480 | 7 | 闍 | shé | Buddhist monk | 摩牟闍摩牟闍羅帝 |
481 | 7 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 摩牟闍摩牟闍羅帝 |
482 | 7 | 闍 | shé | jha | 摩牟闍摩牟闍羅帝 |
483 | 7 | 祇 | zhǐ | only; just | 那祇 |
484 | 7 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 那祇 |
485 | 7 | 祇 | qí | to be at peace | 那祇 |
486 | 7 | 祇 | qí | large; great | 那祇 |
487 | 7 | 祇 | zhǐ | only | 那祇 |
488 | 7 | 寐 | mèi | to sleep | 薩移莎攬寐 |
489 | 7 | 寐 | mèi | sleep; svap | 薩移莎攬寐 |
490 | 7 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶哹寐 |
491 | 7 | 訶 | hē | ha | 訶哹寐 |
492 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣令流布此陀羅尼句 |
493 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣令流布此陀羅尼句 |
494 | 7 | 廣 | ān | a hut | 廣令流布此陀羅尼句 |
495 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣令流布此陀羅尼句 |
496 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣令流布此陀羅尼句 |
497 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣令流布此陀羅尼句 |
498 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣令流布此陀羅尼句 |
499 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣令流布此陀羅尼句 |
500 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣令流布此陀羅尼句 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
呪 | zhòu | mantra | |
波 |
|
|
|
帝 |
|
|
|
那 | nà | na | |
尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
天 |
|
|
|
昼 | 晝 | zhòu | day; diva |
陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若 | 196 | Ājñāta | |
北印度 | 98 |
|
|
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
丹藏 | 100 | Khitan Canon | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing |
东方最胜灯王陀罗尼经 | 東方最勝燈王陀羅尼經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
浮陀 | 102 | Buddha | |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
极妙天 | 極妙天 | 106 | Bṛhatphala |
崛多 | 106 | Upagupta | |
开元录 | 開元錄 | 107 | Kaiyuan Catalog |
快见天 | 快見天 | 107 | Sudrsa Heaven |
留博叉天 | 108 | Virudhaka; Deva King of the South | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃梵 | 摩訶梵 | 109 | Mahābrahmā |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
郫 | 80 | Pi | |
毘留勒叉 | 112 | Virūḍhaka | |
毘楼勒天 | 毘樓勒天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
天水 | 116 | Tianshui | |
提婆 | 116 |
|
|
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
吴 | 吳 | 119 |
|
悉多 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅提 | 禪提 | 99 | icchantika; an incorrigible |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福爱 | 福愛 | 102 | anabhraka; cloudless |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见道 | 見道 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
耆那 | 113 |
|
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑呵 | 115 | sahā | |
檀那 | 116 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
夜叉 | 121 | yaksa | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|