Glossary and Vocabulary for Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra (Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing) 東方最勝燈王陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 zhòu charm; spell; incantation 此呪多所饒益
2 32 zhòu a curse 此呪多所饒益
3 32 zhòu urging; adjure 此呪多所饒益
4 32 zhòu mantra 此呪多所饒益
5 23 undulations 娑波
6 23 waves; breakers 娑波
7 23 wavelength 娑波
8 23 pa 娑波
9 23 wave; taraṅga 娑波
10 20 emperor; supreme ruler 跋帝
11 20 the ruler of Heaven 跋帝
12 20 a god 跋帝
13 20 imperialism 跋帝
14 20 lord; pārthiva 跋帝
15 20 Indra 跋帝
16 20 No 阿那迦賜
17 20 nuó to move 阿那迦賜
18 20 nuó much 阿那迦賜
19 20 nuó stable; quiet 阿那迦賜
20 20 na 阿那迦賜
21 19 bhiksuni; a nun 羅尼
22 19 Confucius; Father 羅尼
23 19 Ni 羅尼
24 19 ni 羅尼
25 19 to obstruct 羅尼
26 19 near to 羅尼
27 19 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼
28 18 tiān day 若天若龍若夜叉
29 18 tiān heaven 若天若龍若夜叉
30 18 tiān nature 若天若龍若夜叉
31 18 tiān sky 若天若龍若夜叉
32 18 tiān weather 若天若龍若夜叉
33 18 tiān father; husband 若天若龍若夜叉
34 18 tiān a necessity 若天若龍若夜叉
35 18 tiān season 若天若龍若夜叉
36 18 tiān destiny 若天若龍若夜叉
37 18 tiān very high; sky high [prices] 若天若龍若夜叉
38 18 tiān a deva; a god 若天若龍若夜叉
39 18 tiān Heaven 若天若龍若夜叉
40 18 zhòu daytime 支波晝支波晝
41 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
42 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
43 18 zhòu day; diva 支波晝支波晝
44 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 善男子汝持此陀羅尼句
45 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 善男子汝持此陀羅尼句
46 17 guǐ a ghost; spirit of dead 子眾不為若魔若鬼
47 17 guǐ Kangxi radical 194 子眾不為若魔若鬼
48 17 guǐ a devil 子眾不為若魔若鬼
49 17 guǐ the spirit of a natural object 子眾不為若魔若鬼
50 17 guǐ uncanny; strange 子眾不為若魔若鬼
51 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
52 17 guǐ someone with a bad habit 子眾不為若魔若鬼
53 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
54 17 guǐ deceitful; sly 子眾不為若魔若鬼
55 17 guǐ clever 子眾不為若魔若鬼
56 17 guǐ ghost; bhūta 子眾不為若魔若鬼
57 17 guǐ Puṣya 子眾不為若魔若鬼
58 17 guǐ a ghost; preta 子眾不為若魔若鬼
59 17 sentence 善男子汝持此陀羅尼句
60 17 gōu to bend; to strike; to catch 善男子汝持此陀羅尼句
61 17 gōu to tease 善男子汝持此陀羅尼句
62 17 gōu to delineate 善男子汝持此陀羅尼句
63 17 gōu a young bud 善男子汝持此陀羅尼句
64 17 clause; phrase; line 善男子汝持此陀羅尼句
65 17 a musical phrase 善男子汝持此陀羅尼句
66 17 verse; pada; gāthā 善男子汝持此陀羅尼句
67 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說呪曰
68 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說呪曰
69 17 shuì to persuade 即說呪曰
70 17 shuō to teach; to recite; to explain 即說呪曰
71 17 shuō a doctrine; a theory 即說呪曰
72 17 shuō to claim; to assert 即說呪曰
73 17 shuō allocution 即說呪曰
74 17 shuō to criticize; to scold 即說呪曰
75 17 shuō to indicate; to refer to 即說呪曰
76 17 shuō speach; vāda 即說呪曰
77 17 shuō to speak; bhāṣate 即說呪曰
78 17 shuō to instruct 即說呪曰
79 16 ā to groan 阿溪摩溪
80 16 ā a 阿溪摩溪
81 16 ē to flatter 阿溪摩溪
82 16 ē river bank 阿溪摩溪
83 16 ē beam; pillar 阿溪摩溪
84 16 ē a hillslope; a mound 阿溪摩溪
85 16 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿溪摩溪
86 16 ē E 阿溪摩溪
87 16 ē to depend on 阿溪摩溪
88 16 ē e 阿溪摩溪
89 16 ē a buttress 阿溪摩溪
90 16 ē be partial to 阿溪摩溪
91 16 ē thick silk 阿溪摩溪
92 16 ē e 阿溪摩溪
93 16 kǒu Kangxi radical 30
94 16 kǒu mouth
95 16 kǒu an opening; a hole
96 16 kǒu eloquence
97 16 kǒu the edge of a blade
98 16 kǒu edge; border
99 16 kǒu verbal; oral
100 16 kǒu taste
101 16 kǒu population; people
102 16 kǒu an entrance; an exit; a pass
103 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
104 15 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布此陀羅尼句
105 15 lìng to issue a command 廣令流布此陀羅尼句
106 15 lìng rules of behavior; customs 廣令流布此陀羅尼句
107 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布此陀羅尼句
108 15 lìng a season 廣令流布此陀羅尼句
109 15 lìng respected; good reputation 廣令流布此陀羅尼句
110 15 lìng good 廣令流布此陀羅尼句
111 15 lìng pretentious 廣令流布此陀羅尼句
112 15 lìng a transcending state of existence 廣令流布此陀羅尼句
113 15 lìng a commander 廣令流布此陀羅尼句
114 15 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布此陀羅尼句
115 15 lìng lyrics 廣令流布此陀羅尼句
116 15 lìng Ling 廣令流布此陀羅尼句
117 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布此陀羅尼句
118 15 gain; advantage; benefit 呵利多將其
119 15 profit 呵利多將其
120 15 sharp 呵利多將其
121 15 to benefit; to serve 呵利多將其
122 15 Li 呵利多將其
123 15 to be useful 呵利多將其
124 15 smooth; without a hitch 呵利多將其
125 15 benefit; hita 呵利多將其
126 15 to be near by; to be close to 即說呪曰
127 15 at that time 即說呪曰
128 15 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
129 15 supposed; so-called 即說呪曰
130 15 to arrive at; to ascend 即說呪曰
131 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 呵利多將其
132 15 duó many; much 呵利多將其
133 15 duō more 呵利多將其
134 15 duō excessive 呵利多將其
135 15 duō abundant 呵利多將其
136 15 duō to multiply; to acrue 呵利多將其
137 15 duō Duo 呵利多將其
138 15 duō ta 呵利多將其
139 14 luó Luo 羅尼
140 14 luó to catch; to capture 羅尼
141 14 luó gauze 羅尼
142 14 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼
143 14 luó a net for catching birds 羅尼
144 14 luó to recruit 羅尼
145 14 luó to include 羅尼
146 14 luó to distribute 羅尼
147 14 luó ra 羅尼
148 14 to rub 阿溪摩溪
149 14 to approach; to press in 阿溪摩溪
150 14 to sharpen; to grind 阿溪摩溪
151 14 to obliterate; to erase 阿溪摩溪
152 14 to compare notes; to learn by interaction 阿溪摩溪
153 14 friction 阿溪摩溪
154 14 ma 阿溪摩溪
155 14 Māyā 阿溪摩溪
156 13 to adjoin; to border
157 13 to help; to assist
158 13 vai
159 13 阿難 Ānán Ananda 阿難若有善男子善女人
160 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難若有善男子善女人
161 13 to reach 子及眷屬悉來會坐
162 13 to attain 子及眷屬悉來會坐
163 13 to understand 子及眷屬悉來會坐
164 13 able to be compared to; to catch up with 子及眷屬悉來會坐
165 13 to be involved with; to associate with 子及眷屬悉來會坐
166 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 子及眷屬悉來會坐
167 13 and; ca; api 子及眷屬悉來會坐
168 13 to be subservient to
169 13 laborer; servant
170 13 to be attached; to be dependent on
171 13 to check; to examine; to study
172 13 Clerical Script
173 13 Li
174 13 subservient
175 13 zhī to go 怖畏之者無有是處
176 13 zhī to arrive; to go 怖畏之者無有是處
177 13 zhī is 怖畏之者無有是處
178 13 zhī to use 怖畏之者無有是處
179 13 zhī Zhi 怖畏之者無有是處
180 13 zhī winding 怖畏之者無有是處
181 12 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
182 12 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
183 12 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
184 12 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
185 12 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
186 12 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
187 12 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
188 12 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
189 12 grandmother
190 12 old woman
191 12 bha
192 11 chí to grasp; to hold 善男子汝持此陀羅尼句
193 11 chí to resist; to oppose 善男子汝持此陀羅尼句
194 11 chí to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
195 11 chí to sustain; to keep; to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
196 11 chí to administer; to manage 善男子汝持此陀羅尼句
197 11 chí to control 善男子汝持此陀羅尼句
198 11 chí to be cautious 善男子汝持此陀羅尼句
199 11 chí to remember 善男子汝持此陀羅尼句
200 11 chí to assist 善男子汝持此陀羅尼句
201 11 chí with; using 善男子汝持此陀羅尼句
202 11 chí dhara 善男子汝持此陀羅尼句
203 11 suō to dance; to frolic 娑曼汦
204 11 suō to lounge 娑曼汦
205 11 suō to saunter 娑曼汦
206 11 suō suo 娑曼汦
207 11 suō sa 娑曼汦
208 11 zhì to send; to devote; to deliver; to convey
209 11 zhì delicate; fine; detailed [investigation]
210 11 zhì to cause; to lead to
211 11 zhì dense
212 11 zhì appeal; interest
213 11 zhì to focus on; to strive
214 11 zhì to attain; to achieve
215 11 zhì so as to
216 11 zhì result
217 11 zhì to arrive
218 11 zhì to express
219 11 zhì to return
220 11 zhì an objective
221 11 zhì a principle
222 11 zhì to become; nigam
223 11 zhì motive; reason; artha
224 11 he 呵利多將其
225 11 to scold 呵利多將其
226 11 a yawn 呵利多將其
227 11 ha 呵利多將其
228 11 yawn; vijṛmbhā 呵利多將其
229 11 la 呵利多將其
230 10 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日發病鬼
231 10 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日發病鬼
232 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
233 10 Japan 若一日二日三日四日發病鬼
234 10 sun 若一日二日三日四日發病鬼
235 10 daytime 若一日二日三日四日發病鬼
236 10 sunlight 若一日二日三日四日發病鬼
237 10 everyday 若一日二日三日四日發病鬼
238 10 season 若一日二日三日四日發病鬼
239 10 available time 若一日二日三日四日發病鬼
240 10 in the past 若一日二日三日四日發病鬼
241 10 mi 若一日二日三日四日發病鬼
242 10 sun; sūrya 若一日二日三日四日發病鬼
243 10 a day; divasa 若一日二日三日四日發病鬼
244 10 Yi 王亦不殺梵等諸天
245 10 tuó steep bank 陀若富單那若毘舍耶
246 10 tuó a spinning top 陀若富單那若毘舍耶
247 10 tuó uneven 陀若富單那若毘舍耶
248 10 tuó dha 陀若富單那若毘舍耶
249 10 to translate; to interpret 大隋北印度三藏闍那崛多譯
250 10 to explain 大隋北印度三藏闍那崛多譯
251 10 to decode; to encode 大隋北印度三藏闍那崛多譯
252 10 infix potential marker 火不能燒不溺水
253 10 爾時 ěr shí at that time 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
254 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
255 9 suǒ a few; various; some 此呪多所饒益
256 9 suǒ a place; a location 此呪多所饒益
257 9 suǒ indicates a passive voice 此呪多所饒益
258 9 suǒ an ordinal number 此呪多所饒益
259 9 suǒ meaning 此呪多所饒益
260 9 suǒ garrison 此呪多所饒益
261 9 suǒ place; pradeśa 此呪多所饒益
262 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒不溺水
263 9 jīng to go through; to experience 誦持此經故
264 9 jīng a sutra; a scripture 誦持此經故
265 9 jīng warp 誦持此經故
266 9 jīng longitude 誦持此經故
267 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 誦持此經故
268 9 jīng a woman's period 誦持此經故
269 9 jīng to bear; to endure 誦持此經故
270 9 jīng to hang; to die by hanging 誦持此經故
271 9 jīng classics 誦持此經故
272 9 jīng to be frugal; to save 誦持此經故
273 9 jīng a classic; a scripture; canon 誦持此經故
274 9 jīng a standard; a norm 誦持此經故
275 9 jīng a section of a Confucian work 誦持此經故
276 9 jīng to measure 誦持此經故
277 9 jīng human pulse 誦持此經故
278 9 jīng menstruation; a woman's period 誦持此經故
279 9 jīng sutra; discourse 誦持此經故
280 9 ér Kangxi radical 126 而告之曰
281 9 ér as if; to seem like 而告之曰
282 9 néng can; able 而告之曰
283 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
284 9 ér to arrive; up to 而告之曰
285 9 jīn today; present; now
286 9 jīn Jin
287 9 jīn modern
288 9 jīn now; adhunā
289 9 lóu a storied building 兜樓寐
290 9 lóu floor; level 兜樓寐
291 9 lóu having two decks 兜樓寐
292 9 lóu office 兜樓寐
293 9 lóu Lou 兜樓寐
294 9 lóu a mansion; prāsāda 兜樓寐
295 9 wáng Wang 留博叉天王毘沙門天王
296 9 wáng a king 留博叉天王毘沙門天王
297 9 wáng Kangxi radical 96 留博叉天王毘沙門天王
298 9 wàng to be king; to rule 留博叉天王毘沙門天王
299 9 wáng a prince; a duke 留博叉天王毘沙門天王
300 9 wáng grand; great 留博叉天王毘沙門天王
301 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 留博叉天王毘沙門天王
302 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 留博叉天王毘沙門天王
303 9 wáng the head of a group or gang 留博叉天王毘沙門天王
304 9 wáng the biggest or best of a group 留博叉天王毘沙門天王
305 9 wáng king; best of a kind; rāja 留博叉天王毘沙門天王
306 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
307 9 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
308 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
309 9 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
310 9 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
311 9 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
312 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
313 8 zhě ca 怖畏之者無有是處
314 8 摩訶 móhē great 摩訶
315 8 jiā ka; gha; ga 那氷伽梨
316 8 jiā gha 那氷伽梨
317 8 jiā ga 那氷伽梨
318 8 Sa 薩移莎攬寐
319 8 sa; sat 薩移莎攬寐
320 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 七十七億諸佛所說
321 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 三時誦行不
322 8 sòng to recount; to narrate 三時誦行不
323 8 sòng a poem 三時誦行不
324 8 sòng recite; priase; pāṭha 三時誦行不
325 8 a bowl; an alms bowl 修鉢離達摩尼佉
326 8 a bowl 修鉢離達摩尼佉
327 8 an alms bowl; an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
328 8 an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
329 8 Alms bowl 修鉢離達摩尼佉
330 8 a bowl; an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
331 8 an alms bowl; patra; patta 修鉢離達摩尼佉
332 8 an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
333 7 shé Buddhist monk 摩牟闍摩牟闍羅帝
334 7 defensive platform over gate; barbican 摩牟闍摩牟闍羅帝
335 7 shé jha 摩牟闍摩牟闍羅帝
336 7 earth-spirit; peace 那祇
337 7 to be at peace 那祇
338 7 large; great 那祇
339 7 mèi to sleep 薩移莎攬寐
340 7 mèi sleep; svap 薩移莎攬寐
341 7 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶哹寐
342 7 ha 訶哹寐
343 7 guǎng wide; large; vast 廣令流布此陀羅尼句
344 7 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布此陀羅尼句
345 7 ān a hut 廣令流布此陀羅尼句
346 7 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布此陀羅尼句
347 7 guǎng many; numerous; common 廣令流布此陀羅尼句
348 7 guǎng to extend; to expand 廣令流布此陀羅尼句
349 7 guǎng width; breadth; extent 廣令流布此陀羅尼句
350 7 guǎng broad-minded; generous 廣令流布此陀羅尼句
351 7 guǎng Guangzhou 廣令流布此陀羅尼句
352 7 guàng a unit of east-west distance 廣令流布此陀羅尼句
353 7 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布此陀羅尼句
354 7 kuàng barren 廣令流布此陀羅尼句
355 7 guǎng Extensive 廣令流布此陀羅尼句
356 7 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布此陀羅尼句
357 7 děng et cetera; and so on 如是等諸天八萬四千
358 7 děng to wait 如是等諸天八萬四千
359 7 děng to be equal 如是等諸天八萬四千
360 7 děng degree; level 如是等諸天八萬四千
361 7 děng to compare 如是等諸天八萬四千
362 7 děng same; equal; sama 如是等諸天八萬四千
363 7 zhān felt 陀薩氈
364 7 zhān rug; carpet 陀薩氈
365 7 zhān felt; namata 陀薩氈
366 7 zhān felt 陀薩氈
367 7 néng can; able 能令眾生長夜安
368 7 néng ability; capacity 能令眾生長夜安
369 7 néng a mythical bear-like beast 能令眾生長夜安
370 7 néng energy 能令眾生長夜安
371 7 néng function; use 能令眾生長夜安
372 7 néng talent 能令眾生長夜安
373 7 néng expert at 能令眾生長夜安
374 7 néng to be in harmony 能令眾生長夜安
375 7 néng to tend to; to care for 能令眾生長夜安
376 7 néng to reach; to arrive at 能令眾生長夜安
377 7 néng to be able; śak 能令眾生長夜安
378 7 néng skilful; pravīṇa 能令眾生長夜安
379 7 Qu 訶尼佉
380 7 kh 訶尼佉
381 7 Qu [deity] 訶尼佉
382 7 kha 訶尼佉
383 7 empty space 訶尼佉
384 7 desire 欲說陀羅尼句用饒益眾生
385 7 to desire; to wish 欲說陀羅尼句用饒益眾生
386 7 to desire; to intend 欲說陀羅尼句用饒益眾生
387 7 lust 欲說陀羅尼句用饒益眾生
388 7 desire; intention; wish; kāma 欲說陀羅尼句用饒益眾生
389 7 èr two 遣二菩薩
390 7 èr Kangxi radical 7 遣二菩薩
391 7 èr second 遣二菩薩
392 7 èr twice; double; di- 遣二菩薩
393 7 èr more than one kind 遣二菩薩
394 7 èr two; dvā; dvi 遣二菩薩
395 7 èr both; dvaya 遣二菩薩
396 6 míng fame; renown; reputation 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
397 6 míng a name; personal name; designation 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
398 6 míng rank; position 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
399 6 míng an excuse 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
400 6 míng life 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
401 6 míng to name; to call 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
402 6 míng to express; to describe 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
403 6 míng to be called; to have the name 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
404 6 míng to own; to possess 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
405 6 míng famous; renowned 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
406 6 míng moral 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
407 6 míng name; naman 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
408 6 míng fame; renown; yasas 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
409 6 Kangxi radical 71 遣我等來問訊世尊無病無惱
410 6 to not have; without 遣我等來問訊世尊無病無惱
411 6 mo 遣我等來問訊世尊無病無惱
412 6 to not have 遣我等來問訊世尊無病無惱
413 6 Wu 遣我等來問訊世尊無病無惱
414 6 mo 遣我等來問訊世尊無病無惱
415 6 to cry out; to shout 呼奴波晝呼奴波晝
416 6 to breath out; to exhale 呼奴波晝呼奴波晝
417 6 to praise 呼奴波晝呼奴波晝
418 6 to regard as 呼奴波晝呼奴波晝
419 6 to call; to beckon 呼奴波晝呼奴波晝
420 6 to call by name; to refer to 呼奴波晝呼奴波晝
421 6 hu 呼奴波晝呼奴波晝
422 6 Hu 呼奴波晝呼奴波晝
423 6 to call; āhūta 呼奴波晝呼奴波晝
424 6 ho 呼奴波晝呼奴波晝
425 6 善利 shànlì great benefit 獲大善利色力名譽
426 6 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布此陀羅尼句
427 6 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布此陀羅尼句
428 6 世尊 shìzūn World-Honored One 佛言世尊
429 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 佛言世尊
430 6 波羅 bōluó pineapple 波羅
431 6 huò to reap; to harvest 獲大善利色力名譽
432 6 huò to obtain; to get 獲大善利色力名譽
433 6 huò to hunt; to capture 獲大善利色力名譽
434 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲大善利色力名譽
435 6 huò game (hunting) 獲大善利色力名譽
436 6 huò a female servant 獲大善利色力名譽
437 6 huái Huai 獲大善利色力名譽
438 6 huò harvest 獲大善利色力名譽
439 6 huò results 獲大善利色力名譽
440 6 huò to obtain 獲大善利色力名譽
441 6 huò to take; labh 獲大善利色力名譽
442 6 to travel by foot; to walk 跋帝
443 6 postscript 跋帝
444 6 to trample 跋帝
445 6 afterword 跋帝
446 6 to stumble 跋帝
447 6 to shake; to vibrate 跋帝
448 6 to turn around 跋帝
449 6 Ba 跋帝
450 6 to move; path 跋帝
451 6 書寫 shūxiě to write 受持讀誦書寫解
452 6 書寫 shūxiě to write; lekhana 受持讀誦書寫解
453 6 書寫 shūxiě Scribe 受持讀誦書寫解
454 6 色力 sèlì effort; energy 獲大善利色力名譽
455 6 yuē to speak; to say 而告之曰
456 6 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
457 6 yuē to be called 而告之曰
458 6 yuē said; ukta 而告之曰
459 5 four 眾四萬人俱
460 5 note a musical scale 眾四萬人俱
461 5 fourth 眾四萬人俱
462 5 Si 眾四萬人俱
463 5 four; catur 眾四萬人俱
464 5 shì a generation 有世
465 5 shì a period of thirty years 有世
466 5 shì the world 有世
467 5 shì years; age 有世
468 5 shì a dynasty 有世
469 5 shì secular; worldly 有世
470 5 shì over generations 有世
471 5 shì world 有世
472 5 shì an era 有世
473 5 shì from generation to generation; across generations 有世
474 5 shì to keep good family relations 有世
475 5 shì Shi 有世
476 5 shì a geologic epoch 有世
477 5 shì hereditary 有世
478 5 shì later generations 有世
479 5 shì a successor; an heir 有世
480 5 shì the current times 有世
481 5 shì loka; a world 有世
482 5 one hundred million 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
483 5 to estimate; to calculate; to guess 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
484 5 a huge number; an immeasurable amount 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
485 5 to allay; to put to rest; to satisfy 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
486 5 a very large number; koṭi 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
487 5 sān three 若一日二日三日四日發病鬼
488 5 sān third 若一日二日三日四日發病鬼
489 5 sān more than two 若一日二日三日四日發病鬼
490 5 sān very few 若一日二日三日四日發病鬼
491 5 sān San 若一日二日三日四日發病鬼
492 5 sān three; tri 若一日二日三日四日發病鬼
493 5 sān sa 若一日二日三日四日發病鬼
494 5 sān three kinds; trividha 若一日二日三日四日發病鬼
495 5 pear 那氷伽梨
496 5 an opera 那氷伽梨
497 5 to cut; to slash 那氷伽梨
498 5 那氷伽梨
499 5 one 一名大光二名無量光
500 5 Kangxi radical 1 一名大光二名無量光

Frequencies of all Words

Top 809

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 ruò to seem; to be like; as 子眾不為若魔若鬼
2 56 ruò seemingly 子眾不為若魔若鬼
3 56 ruò if 子眾不為若魔若鬼
4 56 ruò you 子眾不為若魔若鬼
5 56 ruò this; that 子眾不為若魔若鬼
6 56 ruò and; or 子眾不為若魔若鬼
7 56 ruò as for; pertaining to 子眾不為若魔若鬼
8 56 pomegranite 子眾不為若魔若鬼
9 56 ruò to choose 子眾不為若魔若鬼
10 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 子眾不為若魔若鬼
11 56 ruò thus 子眾不為若魔若鬼
12 56 ruò pollia 子眾不為若魔若鬼
13 56 ruò Ruo 子眾不為若魔若鬼
14 56 ruò only then 子眾不為若魔若鬼
15 56 ja 子眾不為若魔若鬼
16 56 jñā 子眾不為若魔若鬼
17 56 ruò if; yadi 子眾不為若魔若鬼
18 37 this; these 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
19 37 in this way 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
20 37 otherwise; but; however; so 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
21 37 at this time; now; here 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
22 37 this; here; etad 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
23 32 zhòu charm; spell; incantation 此呪多所饒益
24 32 zhòu a curse 此呪多所饒益
25 32 zhòu urging; adjure 此呪多所饒益
26 32 zhòu mantra 此呪多所饒益
27 23 undulations 娑波
28 23 waves; breakers 娑波
29 23 wavelength 娑波
30 23 pa 娑波
31 23 wave; taraṅga 娑波
32 20 emperor; supreme ruler 跋帝
33 20 the ruler of Heaven 跋帝
34 20 a god 跋帝
35 20 imperialism 跋帝
36 20 lord; pārthiva 跋帝
37 20 Indra 跋帝
38 20 that 阿那迦賜
39 20 if that is the case 阿那迦賜
40 20 nèi that 阿那迦賜
41 20 where 阿那迦賜
42 20 how 阿那迦賜
43 20 No 阿那迦賜
44 20 nuó to move 阿那迦賜
45 20 nuó much 阿那迦賜
46 20 nuó stable; quiet 阿那迦賜
47 20 na 阿那迦賜
48 19 bhiksuni; a nun 羅尼
49 19 Confucius; Father 羅尼
50 19 Ni 羅尼
51 19 ni 羅尼
52 19 to obstruct 羅尼
53 19 near to 羅尼
54 19 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼
55 18 tiān day 若天若龍若夜叉
56 18 tiān day 若天若龍若夜叉
57 18 tiān heaven 若天若龍若夜叉
58 18 tiān nature 若天若龍若夜叉
59 18 tiān sky 若天若龍若夜叉
60 18 tiān weather 若天若龍若夜叉
61 18 tiān father; husband 若天若龍若夜叉
62 18 tiān a necessity 若天若龍若夜叉
63 18 tiān season 若天若龍若夜叉
64 18 tiān destiny 若天若龍若夜叉
65 18 tiān very high; sky high [prices] 若天若龍若夜叉
66 18 tiān very 若天若龍若夜叉
67 18 tiān a deva; a god 若天若龍若夜叉
68 18 tiān Heaven 若天若龍若夜叉
69 18 zhòu daytime 支波晝支波晝
70 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
71 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
72 18 zhòu day; diva 支波晝支波晝
73 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 善男子汝持此陀羅尼句
74 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 善男子汝持此陀羅尼句
75 17 guǐ a ghost; spirit of dead 子眾不為若魔若鬼
76 17 guǐ Kangxi radical 194 子眾不為若魔若鬼
77 17 guǐ a devil 子眾不為若魔若鬼
78 17 guǐ the spirit of a natural object 子眾不為若魔若鬼
79 17 guǐ uncanny; strange 子眾不為若魔若鬼
80 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
81 17 guǐ someone with a bad habit 子眾不為若魔若鬼
82 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
83 17 guǐ deceitful; sly 子眾不為若魔若鬼
84 17 guǐ clever 子眾不為若魔若鬼
85 17 guǐ ghost; bhūta 子眾不為若魔若鬼
86 17 guǐ Puṣya 子眾不為若魔若鬼
87 17 guǐ a ghost; preta 子眾不為若魔若鬼
88 17 sentence 善男子汝持此陀羅尼句
89 17 measure word for phrases or lines of verse 善男子汝持此陀羅尼句
90 17 gōu to bend; to strike; to catch 善男子汝持此陀羅尼句
91 17 gōu to tease 善男子汝持此陀羅尼句
92 17 gōu to delineate 善男子汝持此陀羅尼句
93 17 gōu if 善男子汝持此陀羅尼句
94 17 gōu a young bud 善男子汝持此陀羅尼句
95 17 clause; phrase; line 善男子汝持此陀羅尼句
96 17 a musical phrase 善男子汝持此陀羅尼句
97 17 verse; pada; gāthā 善男子汝持此陀羅尼句
98 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說呪曰
99 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說呪曰
100 17 shuì to persuade 即說呪曰
101 17 shuō to teach; to recite; to explain 即說呪曰
102 17 shuō a doctrine; a theory 即說呪曰
103 17 shuō to claim; to assert 即說呪曰
104 17 shuō allocution 即說呪曰
105 17 shuō to criticize; to scold 即說呪曰
106 17 shuō to indicate; to refer to 即說呪曰
107 17 shuō speach; vāda 即說呪曰
108 17 shuō to speak; bhāṣate 即說呪曰
109 17 shuō to instruct 即說呪曰
110 16 ā prefix to names of people 阿溪摩溪
111 16 ā to groan 阿溪摩溪
112 16 ā a 阿溪摩溪
113 16 ē to flatter 阿溪摩溪
114 16 ā expresses doubt 阿溪摩溪
115 16 ē river bank 阿溪摩溪
116 16 ē beam; pillar 阿溪摩溪
117 16 ē a hillslope; a mound 阿溪摩溪
118 16 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿溪摩溪
119 16 ē E 阿溪摩溪
120 16 ē to depend on 阿溪摩溪
121 16 ā a final particle 阿溪摩溪
122 16 ē e 阿溪摩溪
123 16 ē a buttress 阿溪摩溪
124 16 ē be partial to 阿溪摩溪
125 16 ē thick silk 阿溪摩溪
126 16 ā this; these 阿溪摩溪
127 16 ē e 阿溪摩溪
128 16 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
129 16 kǒu Kangxi radical 30
130 16 kǒu mouth
131 16 kǒu an opening; a hole
132 16 kǒu eloquence
133 16 kǒu the edge of a blade
134 16 kǒu edge; border
135 16 kǒu verbal; oral
136 16 kǒu taste
137 16 kǒu population; people
138 16 kǒu an entrance; an exit; a pass
139 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
140 15 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布此陀羅尼句
141 15 lìng to issue a command 廣令流布此陀羅尼句
142 15 lìng rules of behavior; customs 廣令流布此陀羅尼句
143 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布此陀羅尼句
144 15 lìng a season 廣令流布此陀羅尼句
145 15 lìng respected; good reputation 廣令流布此陀羅尼句
146 15 lìng good 廣令流布此陀羅尼句
147 15 lìng pretentious 廣令流布此陀羅尼句
148 15 lìng a transcending state of existence 廣令流布此陀羅尼句
149 15 lìng a commander 廣令流布此陀羅尼句
150 15 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布此陀羅尼句
151 15 lìng lyrics 廣令流布此陀羅尼句
152 15 lìng Ling 廣令流布此陀羅尼句
153 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布此陀羅尼句
154 15 shì is; are; am; to be 怖畏之者無有是處
155 15 shì is exactly 怖畏之者無有是處
156 15 shì is suitable; is in contrast 怖畏之者無有是處
157 15 shì this; that; those 怖畏之者無有是處
158 15 shì really; certainly 怖畏之者無有是處
159 15 shì correct; yes; affirmative 怖畏之者無有是處
160 15 shì true 怖畏之者無有是處
161 15 shì is; has; exists 怖畏之者無有是處
162 15 shì used between repetitions of a word 怖畏之者無有是處
163 15 shì a matter; an affair 怖畏之者無有是處
164 15 shì Shi 怖畏之者無有是處
165 15 shì is; bhū 怖畏之者無有是處
166 15 shì this; idam 怖畏之者無有是處
167 15 gain; advantage; benefit 呵利多將其
168 15 profit 呵利多將其
169 15 sharp 呵利多將其
170 15 to benefit; to serve 呵利多將其
171 15 Li 呵利多將其
172 15 to be useful 呵利多將其
173 15 smooth; without a hitch 呵利多將其
174 15 benefit; hita 呵利多將其
175 15 promptly; right away; immediately 即說呪曰
176 15 to be near by; to be close to 即說呪曰
177 15 at that time 即說呪曰
178 15 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
179 15 supposed; so-called 即說呪曰
180 15 if; but 即說呪曰
181 15 to arrive at; to ascend 即說呪曰
182 15 then; following 即說呪曰
183 15 so; just so; eva 即說呪曰
184 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 呵利多將其
185 15 duó many; much 呵利多將其
186 15 duō more 呵利多將其
187 15 duō an unspecified extent 呵利多將其
188 15 duō used in exclamations 呵利多將其
189 15 duō excessive 呵利多將其
190 15 duō to what extent 呵利多將其
191 15 duō abundant 呵利多將其
192 15 duō to multiply; to acrue 呵利多將其
193 15 duō mostly 呵利多將其
194 15 duō simply; merely 呵利多將其
195 15 duō frequently 呵利多將其
196 15 duō very 呵利多將其
197 15 duō Duo 呵利多將其
198 15 duō ta 呵利多將其
199 15 duō many; bahu 呵利多將其
200 14 luó Luo 羅尼
201 14 luó to catch; to capture 羅尼
202 14 luó gauze 羅尼
203 14 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼
204 14 luó a net for catching birds 羅尼
205 14 luó to recruit 羅尼
206 14 luó to include 羅尼
207 14 luó to distribute 羅尼
208 14 luó ra 羅尼
209 14 yǒu is; are; to exist 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
210 14 yǒu to have; to possess 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
211 14 yǒu indicates an estimate 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
212 14 yǒu indicates a large quantity 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
213 14 yǒu indicates an affirmative response 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
214 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
215 14 yǒu used to compare two things 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
216 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
217 14 yǒu used before the names of dynasties 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
218 14 yǒu a certain thing; what exists 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
219 14 yǒu multiple of ten and ... 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
220 14 yǒu abundant 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
221 14 yǒu purposeful 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
222 14 yǒu You 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
223 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
224 14 yǒu becoming; bhava 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
225 14 to rub 阿溪摩溪
226 14 to approach; to press in 阿溪摩溪
227 14 to sharpen; to grind 阿溪摩溪
228 14 to obliterate; to erase 阿溪摩溪
229 14 to compare notes; to learn by interaction 阿溪摩溪
230 14 friction 阿溪摩溪
231 14 ma 阿溪摩溪
232 14 Māyā 阿溪摩溪
233 13 to adjoin; to border
234 13 to help; to assist
235 13 vai
236 13 阿難 Ānán Ananda 阿難若有善男子善女人
237 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難若有善男子善女人
238 13 to reach 子及眷屬悉來會坐
239 13 and 子及眷屬悉來會坐
240 13 coming to; when 子及眷屬悉來會坐
241 13 to attain 子及眷屬悉來會坐
242 13 to understand 子及眷屬悉來會坐
243 13 able to be compared to; to catch up with 子及眷屬悉來會坐
244 13 to be involved with; to associate with 子及眷屬悉來會坐
245 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 子及眷屬悉來會坐
246 13 and; ca; api 子及眷屬悉來會坐
247 13 to be subservient to
248 13 laborer; servant
249 13 to be attached; to be dependent on
250 13 to check; to examine; to study
251 13 Clerical Script
252 13 Li
253 13 subservient
254 13 zhī him; her; them; that 怖畏之者無有是處
255 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 怖畏之者無有是處
256 13 zhī to go 怖畏之者無有是處
257 13 zhī this; that 怖畏之者無有是處
258 13 zhī genetive marker 怖畏之者無有是處
259 13 zhī it 怖畏之者無有是處
260 13 zhī in; in regards to 怖畏之者無有是處
261 13 zhī all 怖畏之者無有是處
262 13 zhī and 怖畏之者無有是處
263 13 zhī however 怖畏之者無有是處
264 13 zhī if 怖畏之者無有是處
265 13 zhī then 怖畏之者無有是處
266 13 zhī to arrive; to go 怖畏之者無有是處
267 13 zhī is 怖畏之者無有是處
268 13 zhī to use 怖畏之者無有是處
269 13 zhī Zhi 怖畏之者無有是處
270 13 zhī winding 怖畏之者無有是處
271 12 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
272 12 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
273 12 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
274 12 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
275 12 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
276 12 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
277 12 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
278 12 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
279 12 grandmother
280 12 old woman
281 12 bha
282 11 chí to grasp; to hold 善男子汝持此陀羅尼句
283 11 chí to resist; to oppose 善男子汝持此陀羅尼句
284 11 chí to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
285 11 chí to sustain; to keep; to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
286 11 chí to administer; to manage 善男子汝持此陀羅尼句
287 11 chí to control 善男子汝持此陀羅尼句
288 11 chí to be cautious 善男子汝持此陀羅尼句
289 11 chí to remember 善男子汝持此陀羅尼句
290 11 chí to assist 善男子汝持此陀羅尼句
291 11 chí with; using 善男子汝持此陀羅尼句
292 11 chí dhara 善男子汝持此陀羅尼句
293 11 suō to dance; to frolic 娑曼汦
294 11 suō to lounge 娑曼汦
295 11 suō to saunter 娑曼汦
296 11 suō suo 娑曼汦
297 11 suō sa 娑曼汦
298 11 zhì to send; to devote; to deliver; to convey
299 11 zhì delicate; fine; detailed [investigation]
300 11 zhì to cause; to lead to
301 11 zhì dense
302 11 zhì appeal; interest
303 11 zhì to focus on; to strive
304 11 zhì to attain; to achieve
305 11 zhì so as to
306 11 zhì result
307 11 zhì to arrive
308 11 zhì to express
309 11 zhì to return
310 11 zhì an objective
311 11 zhì a principle
312 11 zhì to become; nigam
313 11 zhì motive; reason; artha
314 11 a laughing sound 呵利多將其
315 11 he 呵利多將其
316 11 to scold 呵利多將其
317 11 a yawn 呵利多將其
318 11 ha 呵利多將其
319 11 yawn; vijṛmbhā 呵利多將其
320 11 la 呵利多將其
321 10 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日發病鬼
322 10 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日發病鬼
323 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
324 10 Japan 若一日二日三日四日發病鬼
325 10 sun 若一日二日三日四日發病鬼
326 10 daytime 若一日二日三日四日發病鬼
327 10 sunlight 若一日二日三日四日發病鬼
328 10 everyday 若一日二日三日四日發病鬼
329 10 season 若一日二日三日四日發病鬼
330 10 available time 若一日二日三日四日發病鬼
331 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
332 10 in the past 若一日二日三日四日發病鬼
333 10 mi 若一日二日三日四日發病鬼
334 10 sun; sūrya 若一日二日三日四日發病鬼
335 10 a day; divasa 若一日二日三日四日發病鬼
336 10 also; too 王亦不殺梵等諸天
337 10 but 王亦不殺梵等諸天
338 10 this; he; she 王亦不殺梵等諸天
339 10 although; even though 王亦不殺梵等諸天
340 10 already 王亦不殺梵等諸天
341 10 particle with no meaning 王亦不殺梵等諸天
342 10 Yi 王亦不殺梵等諸天
343 10 tuó steep bank 陀若富單那若毘舍耶
344 10 tuó a spinning top 陀若富單那若毘舍耶
345 10 tuó uneven 陀若富單那若毘舍耶
346 10 tuó dha 陀若富單那若毘舍耶
347 10 to translate; to interpret 大隋北印度三藏闍那崛多譯
348 10 to explain 大隋北印度三藏闍那崛多譯
349 10 to decode; to encode 大隋北印度三藏闍那崛多譯
350 10 not; no 火不能燒不溺水
351 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 火不能燒不溺水
352 10 as a correlative 火不能燒不溺水
353 10 no (answering a question) 火不能燒不溺水
354 10 forms a negative adjective from a noun 火不能燒不溺水
355 10 at the end of a sentence to form a question 火不能燒不溺水
356 10 to form a yes or no question 火不能燒不溺水
357 10 infix potential marker 火不能燒不溺水
358 10 no; na 火不能燒不溺水
359 10 爾時 ěr shí at that time 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
360 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
361 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此呪多所饒益
362 9 suǒ an office; an institute 此呪多所饒益
363 9 suǒ introduces a relative clause 此呪多所饒益
364 9 suǒ it 此呪多所饒益
365 9 suǒ if; supposing 此呪多所饒益
366 9 suǒ a few; various; some 此呪多所饒益
367 9 suǒ a place; a location 此呪多所饒益
368 9 suǒ indicates a passive voice 此呪多所饒益
369 9 suǒ that which 此呪多所饒益
370 9 suǒ an ordinal number 此呪多所饒益
371 9 suǒ meaning 此呪多所饒益
372 9 suǒ garrison 此呪多所饒益
373 9 suǒ place; pradeśa 此呪多所饒益
374 9 suǒ that which; yad 此呪多所饒益
375 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒不溺水
376 9 jīng to go through; to experience 誦持此經故
377 9 jīng a sutra; a scripture 誦持此經故
378 9 jīng warp 誦持此經故
379 9 jīng longitude 誦持此經故
380 9 jīng often; regularly; frequently 誦持此經故
381 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 誦持此經故
382 9 jīng a woman's period 誦持此經故
383 9 jīng to bear; to endure 誦持此經故
384 9 jīng to hang; to die by hanging 誦持此經故
385 9 jīng classics 誦持此經故
386 9 jīng to be frugal; to save 誦持此經故
387 9 jīng a classic; a scripture; canon 誦持此經故
388 9 jīng a standard; a norm 誦持此經故
389 9 jīng a section of a Confucian work 誦持此經故
390 9 jīng to measure 誦持此經故
391 9 jīng human pulse 誦持此經故
392 9 jīng menstruation; a woman's period 誦持此經故
393 9 jīng sutra; discourse 誦持此經故
394 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而告之曰
395 9 ér Kangxi radical 126 而告之曰
396 9 ér you 而告之曰
397 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而告之曰
398 9 ér right away; then 而告之曰
399 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 而告之曰
400 9 ér if; in case; in the event that 而告之曰
401 9 ér therefore; as a result; thus 而告之曰
402 9 ér how can it be that? 而告之曰
403 9 ér so as to 而告之曰
404 9 ér only then 而告之曰
405 9 ér as if; to seem like 而告之曰
406 9 néng can; able 而告之曰
407 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
408 9 ér me 而告之曰
409 9 ér to arrive; up to 而告之曰
410 9 ér possessive 而告之曰
411 9 ér and; ca 而告之曰
412 9 jīn today; present; now
413 9 jīn Jin
414 9 jīn modern
415 9 jīn now; adhunā
416 9 lóu a storied building 兜樓寐
417 9 lóu floor; level 兜樓寐
418 9 lóu having two decks 兜樓寐
419 9 lóu office 兜樓寐
420 9 lóu Lou 兜樓寐
421 9 lóu a mansion; prāsāda 兜樓寐
422 9 wáng Wang 留博叉天王毘沙門天王
423 9 wáng a king 留博叉天王毘沙門天王
424 9 wáng Kangxi radical 96 留博叉天王毘沙門天王
425 9 wàng to be king; to rule 留博叉天王毘沙門天王
426 9 wáng a prince; a duke 留博叉天王毘沙門天王
427 9 wáng grand; great 留博叉天王毘沙門天王
428 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 留博叉天王毘沙門天王
429 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 留博叉天王毘沙門天王
430 9 wáng the head of a group or gang 留博叉天王毘沙門天王
431 9 wáng the biggest or best of a group 留博叉天王毘沙門天王
432 9 wáng king; best of a kind; rāja 留博叉天王毘沙門天王
433 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以此神呪力故
434 9 old; ancient; former; past 以此神呪力故
435 9 reason; cause; purpose 以此神呪力故
436 9 to die 以此神呪力故
437 9 so; therefore; hence 以此神呪力故
438 9 original 以此神呪力故
439 9 accident; happening; instance 以此神呪力故
440 9 a friend; an acquaintance; friendship 以此神呪力故
441 9 something in the past 以此神呪力故
442 9 deceased; dead 以此神呪力故
443 9 still; yet 以此神呪力故
444 9 therefore; tasmāt 以此神呪力故
445 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
446 9 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
447 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
448 9 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
449 9 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
450 9 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
451 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
452 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 怖畏之者無有是處
453 8 zhě that 怖畏之者無有是處
454 8 zhě nominalizing function word 怖畏之者無有是處
455 8 zhě used to mark a definition 怖畏之者無有是處
456 8 zhě used to mark a pause 怖畏之者無有是處
457 8 zhě topic marker; that; it 怖畏之者無有是處
458 8 zhuó according to 怖畏之者無有是處
459 8 zhě ca 怖畏之者無有是處
460 8 摩訶 móhē great 摩訶
461 8 jiā ka; gha; ga 那氷伽梨
462 8 jiā gha 那氷伽梨
463 8 jiā ga 那氷伽梨
464 8 Sa 薩移莎攬寐
465 8 sadhu; excellent 薩移莎攬寐
466 8 sa; sat 薩移莎攬寐
467 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 七十七億諸佛所說
468 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 三時誦行不
469 8 sòng to recount; to narrate 三時誦行不
470 8 sòng a poem 三時誦行不
471 8 sòng recite; priase; pāṭha 三時誦行不
472 8 a bowl; an alms bowl 修鉢離達摩尼佉
473 8 a bowl 修鉢離達摩尼佉
474 8 an alms bowl; an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
475 8 an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
476 8 Alms bowl 修鉢離達摩尼佉
477 8 a bowl; an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
478 8 an alms bowl; patra; patta 修鉢離達摩尼佉
479 8 an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
480 7 shé Buddhist monk 摩牟闍摩牟闍羅帝
481 7 defensive platform over gate; barbican 摩牟闍摩牟闍羅帝
482 7 shé jha 摩牟闍摩牟闍羅帝
483 7 zhǐ only; just 那祇
484 7 earth-spirit; peace 那祇
485 7 to be at peace 那祇
486 7 large; great 那祇
487 7 zhǐ only 那祇
488 7 mèi to sleep 薩移莎攬寐
489 7 mèi sleep; svap 薩移莎攬寐
490 7 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶哹寐
491 7 ha 訶哹寐
492 7 guǎng wide; large; vast 廣令流布此陀羅尼句
493 7 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布此陀羅尼句
494 7 ān a hut 廣令流布此陀羅尼句
495 7 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布此陀羅尼句
496 7 guǎng many; numerous; common 廣令流布此陀羅尼句
497 7 guǎng to extend; to expand 廣令流布此陀羅尼句
498 7 guǎng width; breadth; extent 廣令流布此陀羅尼句
499 7 guǎng broad-minded; generous 廣令流布此陀羅尼句
500 7 guǎng Guangzhou 廣令流布此陀羅尼句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
zhòu mantra
  1. pa
  2. wave; taraṅga
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
na
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
  1. tiān
  2. tiān
  1. a deva; a god
  2. Heaven
zhòu day; diva
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若 196 Ājñāta
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹藏 100 Khitan Canon
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方最胜灯王如来经 東方最勝燈王如來經 100 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing
东方最胜灯王陀罗尼经 東方最勝燈王陀羅尼經 100 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
浮陀 102 Buddha
化自在天 104 Nirmanarati heaven
极妙天 極妙天 106 Bṛhatphala
崛多 106 Upagupta
开元录 開元錄 107 Kaiyuan Catalog
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
留博叉天 108 Virudhaka; Deva King of the South
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃梵 摩訶梵 109 Mahābrahmā
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
80 Pi
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘楼勒天 毘樓勒天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
婆利 112 Brunei
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆吒 112 Vasiṣṭha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
天水 116 Tianshui
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅提 禪提 99 icchantika; an incorrigible
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
富单那 富單那 102 putana
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天 淨天 106 pure devas
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
耆那 113
  1. jina; victor; conqueror
  2. Jaina
人非人 114 kijnara; human or non-human being
日月星 114 sun, moon and star
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善利 115 great benefit
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
十恶 十惡 115 the ten evils
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死尸 死屍 115 a corpse
宿业 宿業 115 past karma
所以者何 115 Why is that?
娑呵 115 sahā
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
信乐 信樂 120 joy of believing
夜叉 121 yaksa
亿劫 億劫 121 a kalpa
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara