Glossary and Vocabulary for Sumukhanāmadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Yan Shou Miao Men Tuoluoni Jing) 佛說延壽妙門陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 yǐn to lead; to guide
2 111 yǐn to draw a bow
3 111 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 111 yǐn to stretch
5 111 yǐn to involve
6 111 yǐn to quote; to cite
7 111 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 111 yǐn to recruit
9 111 yǐn to hold
10 111 yǐn to withdraw; to leave
11 111 yǐn a strap for pulling a cart
12 111 yǐn a preface ; a forward
13 111 yǐn a license
14 111 yǐn long
15 111 yǐn to cause
16 111 yǐn to pull; to draw
17 111 yǐn a refrain; a tune
18 111 yǐn to grow
19 111 yǐn to command
20 111 yǐn to accuse
21 111 yǐn to commit suicide
22 111 yǐn a genre
23 111 yǐn yin; a unit of paper money
24 111 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 81 èr two 二合
26 81 èr Kangxi radical 7 二合
27 81 èr second 二合
28 81 èr twice; double; di- 二合
29 81 èr more than one kind 二合
30 81 èr two; dvā; dvi 二合
31 81 èr both; dvaya 二合
32 73 to join; to combine 二合
33 73 to close 二合
34 73 to agree with; equal to 二合
35 73 to gather 二合
36 73 whole 二合
37 73 to be suitable; to be up to standard 二合
38 73 a musical note 二合
39 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
40 73 to fight 二合
41 73 to conclude 二合
42 73 to be similar to 二合
43 73 crowded 二合
44 73 a box 二合
45 73 to copulate 二合
46 73 a partner; a spouse 二合
47 73 harmonious 二合
48 73 He 二合
49 73 a container for grain measurement 二合
50 73 Merge 二合
51 73 unite; saṃyoga 二合
52 62 sporadic; scattered 嚩日哩
53 62 嚩日哩
54 37 luó baby talk
55 37 luō to nag
56 37 luó ra
57 33 zhě ca 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
58 31 陀羅尼 tuóluóní Dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
59 31 陀羅尼 tuóluóní dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
60 29 fu 嚩日哩
61 29 va 嚩日哩
62 22 to rub 唧摩摩
63 22 to approach; to press in 唧摩摩
64 22 to sharpen; to grind 唧摩摩
65 22 to obliterate; to erase 唧摩摩
66 22 to compare notes; to learn by interaction 唧摩摩
67 22 friction 唧摩摩
68 22 ma 唧摩摩
69 22 Māyā 唧摩摩
70 18 to congratulate
71 18 to send a present
72 18 He
73 18 ha
74 18 No 釤那
75 18 nuó to move 釤那
76 18 nuó much 釤那
77 18 nuó stable; quiet 釤那
78 18 na 釤那
79 17 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊前合掌頂禮
80 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊前合掌頂禮
81 17 wéi to act as; to serve 當為利益安樂一切眾
82 17 wéi to change into; to become 當為利益安樂一切眾
83 17 wéi to be; is 當為利益安樂一切眾
84 17 wéi to do 當為利益安樂一切眾
85 17 wèi to support; to help 當為利益安樂一切眾
86 17 wéi to govern 當為利益安樂一切眾
87 17 wèi to be; bhū 當為利益安樂一切眾
88 16 to go; to 於大
89 16 to rely on; to depend on 於大
90 16 Yu 於大
91 16 a crow 於大
92 15 a bowl; an alms bowl 蘇鉢囉
93 15 a bowl 蘇鉢囉
94 15 an alms bowl; an earthenware basin 蘇鉢囉
95 15 an earthenware basin 蘇鉢囉
96 15 Alms bowl 蘇鉢囉
97 15 a bowl; an alms bowl; patra 蘇鉢囉
98 15 an alms bowl; patra; patta 蘇鉢囉
99 15 an alms bowl; patra 蘇鉢囉
100 15 妙門 miào mén a way of practice; a path to enlightenment 宣說延壽妙門陀羅尼正法
101 15 suō a kind of sedge grass
102 15 suō growing sedge grass
103 15 shā a kind of insect
104 15 suō svaṃ
105 15 emperor; supreme ruler 嚩帝
106 15 the ruler of Heaven 嚩帝
107 15 a god 嚩帝
108 15 imperialism 嚩帝
109 15 lord; pārthiva 嚩帝
110 15 Indra 嚩帝
111 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 其名曰尊者舍利
112 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 其名曰尊者舍利
113 14 延壽 yán shòu Yan Shou 宣說延壽妙門陀羅尼正法
114 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今諦聽當為汝說延壽
115 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今諦聽當為汝說延壽
116 13 shuì to persuade 汝今諦聽當為汝說延壽
117 13 shuō to teach; to recite; to explain 汝今諦聽當為汝說延壽
118 13 shuō a doctrine; a theory 汝今諦聽當為汝說延壽
119 13 shuō to claim; to assert 汝今諦聽當為汝說延壽
120 13 shuō allocution 汝今諦聽當為汝說延壽
121 13 shuō to criticize; to scold 汝今諦聽當為汝說延壽
122 13 shuō to indicate; to refer to 汝今諦聽當為汝說延壽
123 13 shuō speach; vāda 汝今諦聽當為汝說延壽
124 13 shuō to speak; bhāṣate 汝今諦聽當為汝說延壽
125 13 shuō to instruct 汝今諦聽當為汝說延壽
126 13 bhiksuni; a nun 尼曰
127 13 Confucius; Father 尼曰
128 13 Ni 尼曰
129 13 ni 尼曰
130 13 to obstruct 尼曰
131 13 near to 尼曰
132 13 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼曰
133 13 other; another; some other
134 13 other
135 13 tha
136 13 ṭha
137 13 other; anya
138 12 cháng Chang 常深
139 12 cháng common; general; ordinary 常深
140 12 cháng a principle; a rule 常深
141 12 cháng eternal; nitya 常深
142 12 one 汝為利益一
143 12 Kangxi radical 1 汝為利益一
144 12 pure; concentrated 汝為利益一
145 12 first 汝為利益一
146 12 the same 汝為利益一
147 12 sole; single 汝為利益一
148 12 a very small amount 汝為利益一
149 12 Yi 汝為利益一
150 12 other 汝為利益一
151 12 to unify 汝為利益一
152 12 accidentally; coincidentally 汝為利益一
153 12 abruptly; suddenly 汝為利益一
154 12 one; eka 汝為利益一
155 12 zuǒ left 末里左
156 12 zuǒ unorthodox; improper 末里左
157 12 zuǒ east 末里左
158 12 zuǒ to bring 末里左
159 12 zuǒ to violate; to be contrary to 末里左
160 12 zuǒ Zuo 末里左
161 12 zuǒ extreme 末里左
162 12 zuǒ ca 末里左
163 12 zuǒ left; vāma 末里左
164 12 děng et cetera; and so on 是等尊者皆是大阿羅漢
165 12 děng to wait 是等尊者皆是大阿羅漢
166 12 děng to be equal 是等尊者皆是大阿羅漢
167 12 děng degree; level 是等尊者皆是大阿羅漢
168 12 děng to compare 是等尊者皆是大阿羅漢
169 12 děng same; equal; sama 是等尊者皆是大阿羅漢
170 12 一切 yīqiè temporary 當為利益安樂一切眾
171 12 一切 yīqiè the same 當為利益安樂一切眾
172 11 rén person; people; a human being 聲聞眾千二百五十人俱
173 11 rén Kangxi radical 9 聲聞眾千二百五十人俱
174 11 rén a kind of person 聲聞眾千二百五十人俱
175 11 rén everybody 聲聞眾千二百五十人俱
176 11 rén adult 聲聞眾千二百五十人俱
177 11 rén somebody; others 聲聞眾千二百五十人俱
178 11 rén an upright person 聲聞眾千二百五十人俱
179 11 rén person; manuṣya 聲聞眾千二百五十人俱
180 11 ya
181 11 yán to speak; to say; said 言唯願如來應正等覺
182 11 yán language; talk; words; utterance; speech 言唯願如來應正等覺
183 11 yán Kangxi radical 149 言唯願如來應正等覺
184 11 yán phrase; sentence 言唯願如來應正等覺
185 11 yán a word; a syllable 言唯願如來應正等覺
186 11 yán a theory; a doctrine 言唯願如來應正等覺
187 11 yán to regard as 言唯願如來應正等覺
188 11 yán to act as 言唯願如來應正等覺
189 11 yán word; vacana 言唯願如來應正等覺
190 11 yán speak; vad 言唯願如來應正等覺
191 11 grieved; saddened
192 11 worried
193 11 ta
194 10 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
195 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
196 10 shè to set up; to establish 設儞鉢
197 10 shè to display; to arrange 設儞鉢
198 10 shè completely setup 設儞鉢
199 10 shè an army detachment 設儞鉢
200 10 shè to build 設儞鉢
201 10 shè make known; prajñāpayati 設儞鉢
202 10 self 乃與我及眾生
203 10 [my] dear 乃與我及眾生
204 10 Wo 乃與我及眾生
205 10 self; atman; attan 乃與我及眾生
206 10 ga 乃與我及眾生
207 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
208 10 relating to Buddhism 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
209 10 a statue or image of a Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
210 10 a Buddhist text 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
211 10 to touch; to stroke 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
212 10 Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
213 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
214 10 to reach 乃與我及眾生
215 10 to attain 乃與我及眾生
216 10 to understand 乃與我及眾生
217 10 able to be compared to; to catch up with 乃與我及眾生
218 10 to be involved with; to associate with 乃與我及眾生
219 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃與我及眾生
220 10 and; ca; api 乃與我及眾生
221 10 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
222 10 ha
223 10 Sa 摩摩薩哩嚩
224 10 sa; sat 摩摩薩哩嚩
225 10 to adjoin; to border 波哩提毘
226 10 to help; to assist 波哩提毘
227 10 vai 波哩提毘
228 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此陀羅尼至心
229 10 děi to want to; to need to 得此陀羅尼至心
230 10 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
231 10 de 得此陀羅尼至心
232 10 de infix potential marker 得此陀羅尼至心
233 10 to result in 得此陀羅尼至心
234 10 to be proper; to fit; to suit 得此陀羅尼至心
235 10 to be satisfied 得此陀羅尼至心
236 10 to be finished 得此陀羅尼至心
237 10 děi satisfying 得此陀羅尼至心
238 10 to contract 得此陀羅尼至心
239 10 to hear 得此陀羅尼至心
240 10 to have; there is 得此陀羅尼至心
241 10 marks time passed 得此陀羅尼至心
242 10 obtain; attain; prāpta 得此陀羅尼至心
243 9 to be near by; to be close to 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
244 9 at that time 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
245 9 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
246 9 supposed; so-called 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
247 9 to arrive at; to ascend 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
248 9 big; huge; large 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
249 9 Kangxi radical 37 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
250 9 great; major; important 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
251 9 size 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
252 9 old 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
253 9 oldest; earliest 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
254 9 adult 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
255 9 dài an important person 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
256 9 senior 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
257 9 an element 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
258 9 great; mahā 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
259 9 to go back; to return 復有無量無邊大
260 9 to resume; to restart 復有無量無邊大
261 9 to do in detail 復有無量無邊大
262 9 to restore 復有無量無邊大
263 9 to respond; to reply to 復有無量無邊大
264 9 Fu; Return 復有無量無邊大
265 9 to retaliate; to reciprocate 復有無量無邊大
266 9 to avoid forced labor or tax 復有無量無邊大
267 9 Fu 復有無量無邊大
268 9 doubled; to overlapping; folded 復有無量無邊大
269 9 a lined garment with doubled thickness 復有無量無邊大
270 9 níng Nanjing
271 9 níng peaceful
272 9 níng repose; serenity; peace
273 9 níng to pacify
274 9 níng to return home
275 9 nìng Ning
276 9 níng to visit
277 9 níng to mourn for parents
278 9 níng Ningxia
279 9 zhù space between main doorwary and a screen
280 9 nìng tranquillity; kṣema
281 9 sān three
282 9 sān third
283 9 sān more than two
284 9 sān very few
285 9 sān San
286 9 sān three; tri
287 9 sān sa
288 9 sān three kinds; trividha
289 9 high and steep 拽他阿屹儞
290 9 the peak of a mountain 拽他阿屹儞
291 9 to stand straight 拽他阿屹儞
292 9 rise high 拽他阿屹儞
293 9 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說延壽妙門陀羅尼正法
294 9 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說延壽妙門陀羅尼正法
295 9 undulations 波哩提毘
296 9 waves; breakers 波哩提毘
297 9 wavelength 波哩提毘
298 9 pa 波哩提毘
299 9 wave; taraṅga 波哩提毘
300 9 利益 lìyì benefit; interest 當為利益安樂一切眾
301 9 利益 lìyì benefit 當為利益安樂一切眾
302 9 利益 lìyì benefit; upakara 當為利益安樂一切眾
303 8 正法 zhèngfǎ proper law 宣說延壽妙門陀羅尼正法
304 8 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 宣說延壽妙門陀羅尼正法
305 8 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
306 8 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
307 8 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
308 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有善
309 8 shàn happy 若有善
310 8 shàn good 若有善
311 8 shàn kind-hearted 若有善
312 8 shàn to be skilled at something 若有善
313 8 shàn familiar 若有善
314 8 shàn to repair 若有善
315 8 shàn to admire 若有善
316 8 shàn to praise 若有善
317 8 shàn Shan 若有善
318 8 shàn wholesome; virtuous 若有善
319 8 Yi 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
320 8 ā to groan 尊者阿泥嚕馱
321 8 ā a 尊者阿泥嚕馱
322 8 ē to flatter 尊者阿泥嚕馱
323 8 ē river bank 尊者阿泥嚕馱
324 8 ē beam; pillar 尊者阿泥嚕馱
325 8 ē a hillslope; a mound 尊者阿泥嚕馱
326 8 ē a turning point; a turn; a bend in a river 尊者阿泥嚕馱
327 8 ē E 尊者阿泥嚕馱
328 8 ē to depend on 尊者阿泥嚕馱
329 8 ē e 尊者阿泥嚕馱
330 8 ē a buttress 尊者阿泥嚕馱
331 8 ē be partial to 尊者阿泥嚕馱
332 8 ē thick silk 尊者阿泥嚕馱
333 8 ē e 尊者阿泥嚕馱
334 8 to take 半拏哩
335 8 to bring 半拏哩
336 8 to grasp; to hold 半拏哩
337 8 to arrest 半拏哩
338 8 da 半拏哩
339 8 na 半拏哩
340 8 verbose; talkative 尊者阿泥嚕馱
341 8 mumbling 尊者阿泥嚕馱
342 8 ru 尊者阿泥嚕馱
343 7 zuò to do 作光明照
344 7 zuò to act as; to serve as 作光明照
345 7 zuò to start 作光明照
346 7 zuò a writing; a work 作光明照
347 7 zuò to dress as; to be disguised as 作光明照
348 7 zuō to create; to make 作光明照
349 7 zuō a workshop 作光明照
350 7 zuō to write; to compose 作光明照
351 7 zuò to rise 作光明照
352 7 zuò to be aroused 作光明照
353 7 zuò activity; action; undertaking 作光明照
354 7 zuò to regard as 作光明照
355 7 zuò action; kāraṇa 作光明照
356 7 wilderness 囉野尼
357 7 open country; field 囉野尼
358 7 outskirts; countryside 囉野尼
359 7 wild; uncivilized 囉野尼
360 7 celestial area 囉野尼
361 7 district; region 囉野尼
362 7 community 囉野尼
363 7 rude; coarse 囉野尼
364 7 unofficial 囉野尼
365 7 ya 囉野尼
366 7 the wild; aṭavī 囉野尼
367 7 elder brother 末虎末虎里哥
368 7 pump 唧摩摩
369 7 to pump 唧摩摩
370 7 chirping of insects; whispering 唧摩摩
371 7 ér Kangxi radical 126 眾中從座而起
372 7 ér as if; to seem like 眾中從座而起
373 7 néng can; able 眾中從座而起
374 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 眾中從座而起
375 7 ér to arrive; up to 眾中從座而起
376 7 xīn heart [organ] 者瞋怒心者
377 7 xīn Kangxi radical 61 者瞋怒心者
378 7 xīn mind; consciousness 者瞋怒心者
379 7 xīn the center; the core; the middle 者瞋怒心者
380 7 xīn one of the 28 star constellations 者瞋怒心者
381 7 xīn heart 者瞋怒心者
382 7 xīn emotion 者瞋怒心者
383 7 xīn intention; consideration 者瞋怒心者
384 7 xīn disposition; temperament 者瞋怒心者
385 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 者瞋怒心者
386 7 xīn heart; hṛdaya 者瞋怒心者
387 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 者瞋怒心者
388 7 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 於清旦時依法讀誦者
389 7 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
390 7 受持 shòuchí uphold 受持
391 7 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
392 7 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 及救護一切眾生
393 7 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 及救護一切眾生
394 7 five 引五
395 7 fifth musical note 引五
396 7 Wu 引五
397 7 the five elements 引五
398 7 five; pañca 引五
399 7 如來 rúlái Tathagata 言唯願如來應正等覺
400 7 如來 Rúlái Tathagata 言唯願如來應正等覺
401 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 言唯願如來應正等覺
402 7 four
403 7 note a musical scale
404 7 fourth
405 7 Si
406 7 four; catur
407 7 擁護 yōnghù to help; to assist 是人常得擁護
408 7 擁護 yōnghù to protect 是人常得擁護
409 7 擁護 yōnghù to crowd around 是人常得擁護
410 7 擁護 yōnghù to take care of 是人常得擁護
411 7 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 是人常得擁護
412 7 擁護 yōnghù to protect; goptā 是人常得擁護
413 6 liù six
414 6 liù sixth
415 6 liù a note on the Gongche scale
416 6 liù six; ṣaṭ
417 6 dàn dawn 於清旦時依法讀誦者
418 6 dàn female role in opera 於清旦時依法讀誦者
419 6 dàn daytime 於清旦時依法讀誦者
420 6 dàn first day of a lunar month 於清旦時依法讀誦者
421 6 dàn a day; a particular day 於清旦時依法讀誦者
422 6 dàn dawn; kālyam 於清旦時依法讀誦者
423 6 to attain; to reach 達哩
424 6 Da 達哩
425 6 intelligent proficient 達哩
426 6 to be open; to be connected 達哩
427 6 to realize; to complete; to accomplish 達哩
428 6 to display; to manifest 達哩
429 6 to tell; to inform; to say 達哩
430 6 illustrious; influential; prestigious 達哩
431 6 everlasting; constant; unchanging 達哩
432 6 generous; magnanimous 達哩
433 6 arbitrary; freely come and go 達哩
434 6 dha 達哩
435 6 善女人 shàn nǚrén good women 男子善女人求菩薩乘者
436 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 男子善女人求菩薩乘者
437 6 to rest 摩呬
438 6 to rest 摩呬
439 6 a type of standing harp 喻瑟哥
440 6 solitary 喻瑟哥
441 6 dignified 喻瑟哥
442 6 massive 喻瑟哥
443 6 the sound of the wind 喻瑟哥
444 6 harp 喻瑟哥
445 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 婆多
446 6 duó many; much 婆多
447 6 duō more 婆多
448 6 duō excessive 婆多
449 6 duō abundant 婆多
450 6 duō to multiply; to acrue 婆多
451 6 duō Duo 婆多
452 6 duō ta 婆多
453 6 qīng clear; clean 於清旦時依法讀誦者
454 6 qīng Qing Dynasty 於清旦時依法讀誦者
455 6 qìng peaceful 於清旦時依法讀誦者
456 6 qìng transparent 於清旦時依法讀誦者
457 6 qìng upper six notes 於清旦時依法讀誦者
458 6 qìng distinctive 於清旦時依法讀誦者
459 6 qìng lofty and unsullied; honest 於清旦時依法讀誦者
460 6 qìng elegant; graceful 於清旦時依法讀誦者
461 6 qìng to eliminate; to clean 於清旦時依法讀誦者
462 6 qìng to tidy up 於清旦時依法讀誦者
463 6 qìng to pay the bill; to settle accounts 於清旦時依法讀誦者
464 6 qìng to check a total; to recalculate 於清旦時依法讀誦者
465 6 qìng blood serum 於清旦時依法讀誦者
466 6 qìng Qing 於清旦時依法讀誦者
467 6 qīng Clear 於清旦時依法讀誦者
468 6 qīng pure; amala 於清旦時依法讀誦者
469 6 yuē to speak; to say 尼曰
470 6 yuē Kangxi radical 73 尼曰
471 6 yuē to be called 尼曰
472 6 yuē said; ukta 尼曰
473 6 shí ten 聲聞眾千二百五十人俱
474 6 shí Kangxi radical 24 聲聞眾千二百五十人俱
475 6 shí tenth 聲聞眾千二百五十人俱
476 6 shí complete; perfect 聲聞眾千二百五十人俱
477 6 shí ten; daśa 聲聞眾千二百五十人俱
478 6 to vex; to offend; to incite 哩始畔惹
479 6 to attract 哩始畔惹
480 6 to worry about 哩始畔惹
481 6 to infect 哩始畔惹
482 6 injure; viheṭhaka 哩始畔惹
483 6 luó Luo 樓羅摩睺羅伽
484 6 luó to catch; to capture 樓羅摩睺羅伽
485 6 luó gauze 樓羅摩睺羅伽
486 6 luó a sieve; cloth for filtering 樓羅摩睺羅伽
487 6 luó a net for catching birds 樓羅摩睺羅伽
488 6 luó to recruit 樓羅摩睺羅伽
489 6 luó to include 樓羅摩睺羅伽
490 6 luó to distribute 樓羅摩睺羅伽
491 6 luó ra 樓羅摩睺羅伽
492 6 desire 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
493 6 to desire; to wish 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
494 6 to desire; to intend 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
495 6 lust 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
496 6 desire; intention; wish; kāma 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
497 6 安樂 ānlè peaceful and happy; content 當為利益安樂一切眾
498 6 安樂 ānlè Anle 當為利益安樂一切眾
499 6 安樂 ānlè Anle district 當為利益安樂一切眾
500 6 安樂 ānlè Stability and Happiness 當為利益安樂一切眾

Frequencies of all Words

Top 784

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 yǐn to lead; to guide
2 111 yǐn to draw a bow
3 111 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 111 yǐn to stretch
5 111 yǐn to involve
6 111 yǐn to quote; to cite
7 111 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 111 yǐn to recruit
9 111 yǐn to hold
10 111 yǐn to withdraw; to leave
11 111 yǐn a strap for pulling a cart
12 111 yǐn a preface ; a forward
13 111 yǐn a license
14 111 yǐn long
15 111 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 111 yǐn to cause
17 111 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 111 yǐn to pull; to draw
19 111 yǐn a refrain; a tune
20 111 yǐn to grow
21 111 yǐn to command
22 111 yǐn to accuse
23 111 yǐn to commit suicide
24 111 yǐn a genre
25 111 yǐn yin; a weight measure
26 111 yǐn yin; a unit of paper money
27 111 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 81 èr two 二合
29 81 èr Kangxi radical 7 二合
30 81 èr second 二合
31 81 èr twice; double; di- 二合
32 81 èr another; the other 二合
33 81 èr more than one kind 二合
34 81 èr two; dvā; dvi 二合
35 81 èr both; dvaya 二合
36 73 to join; to combine 二合
37 73 a time; a trip 二合
38 73 to close 二合
39 73 to agree with; equal to 二合
40 73 to gather 二合
41 73 whole 二合
42 73 to be suitable; to be up to standard 二合
43 73 a musical note 二合
44 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
45 73 to fight 二合
46 73 to conclude 二合
47 73 to be similar to 二合
48 73 and; also 二合
49 73 crowded 二合
50 73 a box 二合
51 73 to copulate 二合
52 73 a partner; a spouse 二合
53 73 harmonious 二合
54 73 should 二合
55 73 He 二合
56 73 a unit of measure for grain 二合
57 73 a container for grain measurement 二合
58 73 Merge 二合
59 73 unite; saṃyoga 二合
60 62 a mile 嚩日哩
61 62 a sentence ending particle 嚩日哩
62 62 sporadic; scattered 嚩日哩
63 62 嚩日哩
64 37 luó an exclamatory final particle
65 37 luó baby talk
66 37 luō to nag
67 37 luó ra
68 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
69 33 zhě that 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
70 33 zhě nominalizing function word 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
71 33 zhě used to mark a definition 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
72 33 zhě used to mark a pause 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
73 33 zhě topic marker; that; it 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
74 33 zhuó according to 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
75 33 zhě ca 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
76 33 you 滿馱儞
77 33 you; tvad 滿馱儞
78 31 陀羅尼 tuóluóní Dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
79 31 陀羅尼 tuóluóní dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
80 29 fu 嚩日哩
81 29 va 嚩日哩
82 22 to rub 唧摩摩
83 22 to approach; to press in 唧摩摩
84 22 to sharpen; to grind 唧摩摩
85 22 to obliterate; to erase 唧摩摩
86 22 to compare notes; to learn by interaction 唧摩摩
87 22 friction 唧摩摩
88 22 ma 唧摩摩
89 22 Māyā 唧摩摩
90 18 to congratulate
91 18 to send a present
92 18 He
93 18 ha
94 18 that 釤那
95 18 if that is the case 釤那
96 18 nèi that 釤那
97 18 where 釤那
98 18 how 釤那
99 18 No 釤那
100 18 nuó to move 釤那
101 18 nuó much 釤那
102 18 nuó stable; quiet 釤那
103 18 na 釤那
104 17 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊前合掌頂禮
105 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊前合掌頂禮
106 17 wèi for; to 當為利益安樂一切眾
107 17 wèi because of 當為利益安樂一切眾
108 17 wéi to act as; to serve 當為利益安樂一切眾
109 17 wéi to change into; to become 當為利益安樂一切眾
110 17 wéi to be; is 當為利益安樂一切眾
111 17 wéi to do 當為利益安樂一切眾
112 17 wèi for 當為利益安樂一切眾
113 17 wèi because of; for; to 當為利益安樂一切眾
114 17 wèi to 當為利益安樂一切眾
115 17 wéi in a passive construction 當為利益安樂一切眾
116 17 wéi forming a rehetorical question 當為利益安樂一切眾
117 17 wéi forming an adverb 當為利益安樂一切眾
118 17 wéi to add emphasis 當為利益安樂一切眾
119 17 wèi to support; to help 當為利益安樂一切眾
120 17 wéi to govern 當為利益安樂一切眾
121 17 wèi to be; bhū 當為利益安樂一切眾
122 16 in; at 於大
123 16 in; at 於大
124 16 in; at; to; from 於大
125 16 to go; to 於大
126 16 to rely on; to depend on 於大
127 16 to go to; to arrive at 於大
128 16 from 於大
129 16 give 於大
130 16 oppposing 於大
131 16 and 於大
132 16 compared to 於大
133 16 by 於大
134 16 and; as well as 於大
135 16 for 於大
136 16 Yu 於大
137 16 a crow 於大
138 16 whew; wow 於大
139 16 near to; antike 於大
140 15 a bowl; an alms bowl 蘇鉢囉
141 15 a bowl 蘇鉢囉
142 15 an alms bowl; an earthenware basin 蘇鉢囉
143 15 an earthenware basin 蘇鉢囉
144 15 Alms bowl 蘇鉢囉
145 15 a bowl; an alms bowl; patra 蘇鉢囉
146 15 an alms bowl; patra; patta 蘇鉢囉
147 15 an alms bowl; patra 蘇鉢囉
148 15 妙門 miào mén a way of practice; a path to enlightenment 宣說延壽妙門陀羅尼正法
149 15 suō a kind of sedge grass
150 15 suō growing sedge grass
151 15 shā a kind of insect
152 15 suō svaṃ
153 15 emperor; supreme ruler 嚩帝
154 15 the ruler of Heaven 嚩帝
155 15 a god 嚩帝
156 15 imperialism 嚩帝
157 15 lord; pārthiva 嚩帝
158 15 Indra 嚩帝
159 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 其名曰尊者舍利
160 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 其名曰尊者舍利
161 14 延壽 yán shòu Yan Shou 宣說延壽妙門陀羅尼正法
162 14 shì is; are; am; to be 是等尊者皆是大阿羅漢
163 14 shì is exactly 是等尊者皆是大阿羅漢
164 14 shì is suitable; is in contrast 是等尊者皆是大阿羅漢
165 14 shì this; that; those 是等尊者皆是大阿羅漢
166 14 shì really; certainly 是等尊者皆是大阿羅漢
167 14 shì correct; yes; affirmative 是等尊者皆是大阿羅漢
168 14 shì true 是等尊者皆是大阿羅漢
169 14 shì is; has; exists 是等尊者皆是大阿羅漢
170 14 shì used between repetitions of a word 是等尊者皆是大阿羅漢
171 14 shì a matter; an affair 是等尊者皆是大阿羅漢
172 14 shì Shi 是等尊者皆是大阿羅漢
173 14 shì is; bhū 是等尊者皆是大阿羅漢
174 14 shì this; idam 是等尊者皆是大阿羅漢
175 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今諦聽當為汝說延壽
176 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今諦聽當為汝說延壽
177 13 shuì to persuade 汝今諦聽當為汝說延壽
178 13 shuō to teach; to recite; to explain 汝今諦聽當為汝說延壽
179 13 shuō a doctrine; a theory 汝今諦聽當為汝說延壽
180 13 shuō to claim; to assert 汝今諦聽當為汝說延壽
181 13 shuō allocution 汝今諦聽當為汝說延壽
182 13 shuō to criticize; to scold 汝今諦聽當為汝說延壽
183 13 shuō to indicate; to refer to 汝今諦聽當為汝說延壽
184 13 shuō speach; vāda 汝今諦聽當為汝說延壽
185 13 shuō to speak; bhāṣate 汝今諦聽當為汝說延壽
186 13 shuō to instruct 汝今諦聽當為汝說延壽
187 13 this; these 此陀羅尼
188 13 in this way 此陀羅尼
189 13 otherwise; but; however; so 此陀羅尼
190 13 at this time; now; here 此陀羅尼
191 13 this; here; etad 此陀羅尼
192 13 bhiksuni; a nun 尼曰
193 13 Confucius; Father 尼曰
194 13 Ni 尼曰
195 13 ni 尼曰
196 13 to obstruct 尼曰
197 13 near to 尼曰
198 13 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼曰
199 13 he; him
200 13 another aspect
201 13 other; another; some other
202 13 everybody
203 13 other
204 13 tuō other; another; some other
205 13 tha
206 13 ṭha
207 13 other; anya
208 12 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常深
209 12 cháng Chang 常深
210 12 cháng long-lasting 常深
211 12 cháng common; general; ordinary 常深
212 12 cháng a principle; a rule 常深
213 12 cháng eternal; nitya 常深
214 12 one 汝為利益一
215 12 Kangxi radical 1 汝為利益一
216 12 as soon as; all at once 汝為利益一
217 12 pure; concentrated 汝為利益一
218 12 whole; all 汝為利益一
219 12 first 汝為利益一
220 12 the same 汝為利益一
221 12 each 汝為利益一
222 12 certain 汝為利益一
223 12 throughout 汝為利益一
224 12 used in between a reduplicated verb 汝為利益一
225 12 sole; single 汝為利益一
226 12 a very small amount 汝為利益一
227 12 Yi 汝為利益一
228 12 other 汝為利益一
229 12 to unify 汝為利益一
230 12 accidentally; coincidentally 汝為利益一
231 12 abruptly; suddenly 汝為利益一
232 12 or 汝為利益一
233 12 one; eka 汝為利益一
234 12 zuǒ left 末里左
235 12 zuǒ unorthodox; improper 末里左
236 12 zuǒ east 末里左
237 12 zuǒ to bring 末里左
238 12 zuǒ to violate; to be contrary to 末里左
239 12 zuǒ Zuo 末里左
240 12 zuǒ extreme 末里左
241 12 zuǒ ca 末里左
242 12 zuǒ left; vāma 末里左
243 12 děng et cetera; and so on 是等尊者皆是大阿羅漢
244 12 děng to wait 是等尊者皆是大阿羅漢
245 12 děng degree; kind 是等尊者皆是大阿羅漢
246 12 děng plural 是等尊者皆是大阿羅漢
247 12 děng to be equal 是等尊者皆是大阿羅漢
248 12 děng degree; level 是等尊者皆是大阿羅漢
249 12 děng to compare 是等尊者皆是大阿羅漢
250 12 děng same; equal; sama 是等尊者皆是大阿羅漢
251 12 一切 yīqiè all; every; everything 當為利益安樂一切眾
252 12 一切 yīqiè temporary 當為利益安樂一切眾
253 12 一切 yīqiè the same 當為利益安樂一切眾
254 12 一切 yīqiè generally 當為利益安樂一切眾
255 12 一切 yīqiè all, everything 當為利益安樂一切眾
256 12 一切 yīqiè all; sarva 當為利益安樂一切眾
257 11 dāng to be; to act as; to serve as 當為利益安樂一切眾
258 11 dāng at or in the very same; be apposite 當為利益安樂一切眾
259 11 dāng dang (sound of a bell) 當為利益安樂一切眾
260 11 dāng to face 當為利益安樂一切眾
261 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為利益安樂一切眾
262 11 dāng to manage; to host 當為利益安樂一切眾
263 11 dāng should 當為利益安樂一切眾
264 11 dāng to treat; to regard as 當為利益安樂一切眾
265 11 dǎng to think 當為利益安樂一切眾
266 11 dàng suitable; correspond to 當為利益安樂一切眾
267 11 dǎng to be equal 當為利益安樂一切眾
268 11 dàng that 當為利益安樂一切眾
269 11 dāng an end; top 當為利益安樂一切眾
270 11 dàng clang; jingle 當為利益安樂一切眾
271 11 dāng to judge 當為利益安樂一切眾
272 11 dǎng to bear on one's shoulder 當為利益安樂一切眾
273 11 dàng the same 當為利益安樂一切眾
274 11 dàng to pawn 當為利益安樂一切眾
275 11 dàng to fail [an exam] 當為利益安樂一切眾
276 11 dàng a trap 當為利益安樂一切眾
277 11 dàng a pawned item 當為利益安樂一切眾
278 11 dāng will be; bhaviṣyati 當為利益安樂一切眾
279 11 rén person; people; a human being 聲聞眾千二百五十人俱
280 11 rén Kangxi radical 9 聲聞眾千二百五十人俱
281 11 rén a kind of person 聲聞眾千二百五十人俱
282 11 rén everybody 聲聞眾千二百五十人俱
283 11 rén adult 聲聞眾千二百五十人俱
284 11 rén somebody; others 聲聞眾千二百五十人俱
285 11 rén an upright person 聲聞眾千二百五十人俱
286 11 rén person; manuṣya 聲聞眾千二百五十人俱
287 11 also; too
288 11 a final modal particle indicating certainy or decision
289 11 either
290 11 even
291 11 used to soften the tone
292 11 used for emphasis
293 11 used to mark contrast
294 11 used to mark compromise
295 11 ya
296 11 yán to speak; to say; said 言唯願如來應正等覺
297 11 yán language; talk; words; utterance; speech 言唯願如來應正等覺
298 11 yán Kangxi radical 149 言唯願如來應正等覺
299 11 yán a particle with no meaning 言唯願如來應正等覺
300 11 yán phrase; sentence 言唯願如來應正等覺
301 11 yán a word; a syllable 言唯願如來應正等覺
302 11 yán a theory; a doctrine 言唯願如來應正等覺
303 11 yán to regard as 言唯願如來應正等覺
304 11 yán to act as 言唯願如來應正等覺
305 11 yán word; vacana 言唯願如來應正等覺
306 11 yán speak; vad 言唯願如來應正等覺
307 11 grieved; saddened
308 11 worried
309 11 ta
310 10 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
311 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
312 10 shè to set up; to establish 設儞鉢
313 10 shè to display; to arrange 設儞鉢
314 10 shè if; suppose; given 設儞鉢
315 10 shè to implement 設儞鉢
316 10 shè completely setup 設儞鉢
317 10 shè an army detachment 設儞鉢
318 10 shè to build 設儞鉢
319 10 shè make known; prajñāpayati 設儞鉢
320 10 I; me; my 乃與我及眾生
321 10 self 乃與我及眾生
322 10 we; our 乃與我及眾生
323 10 [my] dear 乃與我及眾生
324 10 Wo 乃與我及眾生
325 10 self; atman; attan 乃與我及眾生
326 10 ga 乃與我及眾生
327 10 I; aham 乃與我及眾生
328 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
329 10 relating to Buddhism 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
330 10 a statue or image of a Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
331 10 a Buddhist text 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
332 10 to touch; to stroke 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
333 10 Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
334 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
335 10 to reach 乃與我及眾生
336 10 and 乃與我及眾生
337 10 coming to; when 乃與我及眾生
338 10 to attain 乃與我及眾生
339 10 to understand 乃與我及眾生
340 10 able to be compared to; to catch up with 乃與我及眾生
341 10 to be involved with; to associate with 乃與我及眾生
342 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃與我及眾生
343 10 and; ca; api 乃與我及眾生
344 10 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
345 10 ha
346 10 Sa 摩摩薩哩嚩
347 10 sadhu; excellent 摩摩薩哩嚩
348 10 sa; sat 摩摩薩哩嚩
349 10 ruò to seem; to be like; as 若有善
350 10 ruò seemingly 若有善
351 10 ruò if 若有善
352 10 ruò you 若有善
353 10 ruò this; that 若有善
354 10 ruò and; or 若有善
355 10 ruò as for; pertaining to 若有善
356 10 pomegranite 若有善
357 10 ruò to choose 若有善
358 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善
359 10 ruò thus 若有善
360 10 ruò pollia 若有善
361 10 ruò Ruo 若有善
362 10 ruò only then 若有善
363 10 ja 若有善
364 10 jñā 若有善
365 10 ruò if; yadi 若有善
366 10 to adjoin; to border 波哩提毘
367 10 to help; to assist 波哩提毘
368 10 vai 波哩提毘
369 10 de potential marker 得此陀羅尼至心
370 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此陀羅尼至心
371 10 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
372 10 děi to want to; to need to 得此陀羅尼至心
373 10 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
374 10 de 得此陀羅尼至心
375 10 de infix potential marker 得此陀羅尼至心
376 10 to result in 得此陀羅尼至心
377 10 to be proper; to fit; to suit 得此陀羅尼至心
378 10 to be satisfied 得此陀羅尼至心
379 10 to be finished 得此陀羅尼至心
380 10 de result of degree 得此陀羅尼至心
381 10 de marks completion of an action 得此陀羅尼至心
382 10 děi satisfying 得此陀羅尼至心
383 10 to contract 得此陀羅尼至心
384 10 marks permission or possibility 得此陀羅尼至心
385 10 expressing frustration 得此陀羅尼至心
386 10 to hear 得此陀羅尼至心
387 10 to have; there is 得此陀羅尼至心
388 10 marks time passed 得此陀羅尼至心
389 10 obtain; attain; prāpta 得此陀羅尼至心
390 9 promptly; right away; immediately 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
391 9 to be near by; to be close to 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
392 9 at that time 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
393 9 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
394 9 supposed; so-called 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
395 9 if; but 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
396 9 to arrive at; to ascend 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
397 9 then; following 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
398 9 so; just so; eva 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
399 9 big; huge; large 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
400 9 Kangxi radical 37 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
401 9 great; major; important 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
402 9 size 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
403 9 old 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
404 9 greatly; very 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
405 9 oldest; earliest 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
406 9 adult 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
407 9 tài greatest; grand 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
408 9 dài an important person 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
409 9 senior 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
410 9 approximately 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
411 9 tài greatest; grand 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
412 9 an element 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
413 9 great; mahā 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
414 9 again; more; repeatedly 復有無量無邊大
415 9 to go back; to return 復有無量無邊大
416 9 to resume; to restart 復有無量無邊大
417 9 to do in detail 復有無量無邊大
418 9 to restore 復有無量無邊大
419 9 to respond; to reply to 復有無量無邊大
420 9 after all; and then 復有無量無邊大
421 9 even if; although 復有無量無邊大
422 9 Fu; Return 復有無量無邊大
423 9 to retaliate; to reciprocate 復有無量無邊大
424 9 to avoid forced labor or tax 復有無量無邊大
425 9 particle without meaing 復有無量無邊大
426 9 Fu 復有無量無邊大
427 9 repeated; again 復有無量無邊大
428 9 doubled; to overlapping; folded 復有無量無邊大
429 9 a lined garment with doubled thickness 復有無量無邊大
430 9 again; punar 復有無量無邊大
431 9 níng Nanjing
432 9 nìng rather
433 9 níng peaceful
434 9 níng repose; serenity; peace
435 9 níng to pacify
436 9 níng to return home
437 9 nìng Ning
438 9 níng to visit
439 9 níng to mourn for parents
440 9 nìng in this way
441 9 nìng don't tell me ...
442 9 nìng unexpectedly
443 9 níng Ningxia
444 9 nìng particle without meaning
445 9 zhù space between main doorwary and a screen
446 9 nìng tranquillity; kṣema
447 9 sān three
448 9 sān third
449 9 sān more than two
450 9 sān very few
451 9 sān repeatedly
452 9 sān San
453 9 sān three; tri
454 9 sān sa
455 9 sān three kinds; trividha
456 9 high and steep 拽他阿屹儞
457 9 the peak of a mountain 拽他阿屹儞
458 9 to stand straight 拽他阿屹儞
459 9 rise high 拽他阿屹儞
460 9 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說延壽妙門陀羅尼正法
461 9 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說延壽妙門陀羅尼正法
462 9 undulations 波哩提毘
463 9 waves; breakers 波哩提毘
464 9 wavelength 波哩提毘
465 9 pa 波哩提毘
466 9 wave; taraṅga 波哩提毘
467 9 利益 lìyì benefit; interest 當為利益安樂一切眾
468 9 利益 lìyì benefit 當為利益安樂一切眾
469 9 利益 lìyì benefit; upakara 當為利益安樂一切眾
470 8 正法 zhèngfǎ proper law 宣說延壽妙門陀羅尼正法
471 8 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 宣說延壽妙門陀羅尼正法
472 8 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
473 8 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
474 8 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
475 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有善
476 8 shàn happy 若有善
477 8 shàn good 若有善
478 8 shàn kind-hearted 若有善
479 8 shàn to be skilled at something 若有善
480 8 shàn familiar 若有善
481 8 shàn to repair 若有善
482 8 shàn to admire 若有善
483 8 shàn to praise 若有善
484 8 shàn numerous; frequent; easy 若有善
485 8 shàn Shan 若有善
486 8 shàn wholesome; virtuous 若有善
487 8 also; too 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
488 8 but 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
489 8 this; he; she 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
490 8 although; even though 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
491 8 already 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
492 8 particle with no meaning 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
493 8 Yi 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
494 8 ā prefix to names of people 尊者阿泥嚕馱
495 8 ā to groan 尊者阿泥嚕馱
496 8 ā a 尊者阿泥嚕馱
497 8 ē to flatter 尊者阿泥嚕馱
498 8 ā expresses doubt 尊者阿泥嚕馱
499 8 ē river bank 尊者阿泥嚕馱
500 8 ē beam; pillar 尊者阿泥嚕馱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
luó ra
zhě ca
you; tvad
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
va
  1. ma
  2. Māyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
慈氏 99 Maitreya
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
法贤 法賢 102 Faxian
佛说延寿妙门陀罗尼经 佛說延壽妙門陀羅尼經 102 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Yan Shou Miao Men Tuoluoni Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍梵波提 106 Gavampati
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
陀罗 陀羅 116 Tārā
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
西天 120 India; Indian continent
延寿 延壽 121 Yan Shou
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
部多 98 bhūta; become
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大人相 100 marks of excellence of a great man
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
哩始 108 ṛṣi
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
毘舍遮 112 pisaca
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
信受奉行 120 to receive and practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma