Glossary and Vocabulary for Peaceful Habitation Dharani Sutra (Fo Shuo An Zhai Tuoluoni Zhou Jing) 佛說安宅陀羅尼呪經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 12 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 將二十八部鬼師大 |
2 | 12 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 將二十八部鬼師大 |
3 | 12 | 鬼 | guǐ | a devil | 將二十八部鬼師大 |
4 | 12 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 將二十八部鬼師大 |
5 | 12 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 將二十八部鬼師大 |
6 | 12 | 鬼 | guǐ | Gui | 將二十八部鬼師大 |
7 | 12 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 將二十八部鬼師大 |
8 | 12 | 鬼 | guǐ | Gui | 將二十八部鬼師大 |
9 | 12 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 將二十八部鬼師大 |
10 | 12 | 鬼 | guǐ | clever | 將二十八部鬼師大 |
11 | 12 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 將二十八部鬼師大 |
12 | 12 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 將二十八部鬼師大 |
13 | 12 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 將二十八部鬼師大 |
14 | 8 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
15 | 8 | 呪 | zhòu | a curse | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
16 | 8 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
17 | 8 | 呪 | zhòu | mantra | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
18 | 6 | 隷 | lì | to be subservient to | 波羅殊隷 |
19 | 6 | 隷 | lì | laborer; servant | 波羅殊隷 |
20 | 6 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 波羅殊隷 |
21 | 6 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 波羅殊隷 |
22 | 6 | 隷 | lì | Clerical Script | 波羅殊隷 |
23 | 6 | 隷 | lì | Li | 波羅殊隷 |
24 | 6 | 隷 | lì | subservient | 波羅殊隷 |
25 | 5 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日發病鬼 |
26 | 5 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日發病鬼 |
27 | 5 | 日 | rì | a day | 若一日發病鬼 |
28 | 5 | 日 | rì | Japan | 若一日發病鬼 |
29 | 5 | 日 | rì | sun | 若一日發病鬼 |
30 | 5 | 日 | rì | daytime | 若一日發病鬼 |
31 | 5 | 日 | rì | sunlight | 若一日發病鬼 |
32 | 5 | 日 | rì | everyday | 若一日發病鬼 |
33 | 5 | 日 | rì | season | 若一日發病鬼 |
34 | 5 | 日 | rì | available time | 若一日發病鬼 |
35 | 5 | 日 | rì | in the past | 若一日發病鬼 |
36 | 5 | 日 | mì | mi | 若一日發病鬼 |
37 | 5 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日發病鬼 |
38 | 5 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日發病鬼 |
39 | 5 | 二 | èr | two | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
40 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
41 | 5 | 二 | èr | second | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
42 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
43 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
44 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
45 | 5 | 二 | èr | both; dvaya | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
46 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
47 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
48 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
49 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
50 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
51 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
52 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
53 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
54 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
55 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
56 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
57 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
58 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
59 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
60 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
61 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有世界名 |
62 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有世界名 |
63 | 4 | 名 | míng | rank; position | 有世界名 |
64 | 4 | 名 | míng | an excuse | 有世界名 |
65 | 4 | 名 | míng | life | 有世界名 |
66 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 有世界名 |
67 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 有世界名 |
68 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有世界名 |
69 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 有世界名 |
70 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 有世界名 |
71 | 4 | 名 | míng | moral | 有世界名 |
72 | 4 | 名 | míng | name; naman | 有世界名 |
73 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有世界名 |
74 | 4 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有世界名 |
75 | 4 | 世界 | shìjiè | the earth | 有世界名 |
76 | 4 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有世界名 |
77 | 4 | 世界 | shìjiè | the human world | 有世界名 |
78 | 4 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有世界名 |
79 | 4 | 世界 | shìjiè | world | 有世界名 |
80 | 4 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有世界名 |
81 | 4 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 摩訶娑摩鞮 |
82 | 4 | 娑 | suō | to lounge | 摩訶娑摩鞮 |
83 | 4 | 娑 | suō | to saunter | 摩訶娑摩鞮 |
84 | 4 | 娑 | suō | suo | 摩訶娑摩鞮 |
85 | 4 | 娑 | suō | sa | 摩訶娑摩鞮 |
86 | 4 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 大天王 |
87 | 4 | 天王 | tiānwáng | a god | 大天王 |
88 | 4 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 大天王 |
89 | 4 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 大天王 |
90 | 3 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
91 | 3 | 利 | lì | profit | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
92 | 3 | 利 | lì | sharp | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
93 | 3 | 利 | lì | to benefit; to serve | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
94 | 3 | 利 | lì | Li | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
95 | 3 | 利 | lì | to be useful | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
96 | 3 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
97 | 3 | 利 | lì | benefit; hita | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
98 | 3 | 殊 | shū | different | 波羅殊隷 |
99 | 3 | 殊 | shū | to kill | 波羅殊隷 |
100 | 3 | 殊 | shū | to cutt off | 波羅殊隷 |
101 | 3 | 殊 | shū | to surpass | 波羅殊隷 |
102 | 3 | 殊 | shū | to injure | 波羅殊隷 |
103 | 3 | 殊 | shū | different | 波羅殊隷 |
104 | 3 | 殊 | shū | distinguished; special | 波羅殊隷 |
105 | 3 | 殊 | shū | distinguished; viśeṣa | 波羅殊隷 |
106 | 3 | 花 | huā | Hua | 眾花 |
107 | 3 | 花 | huā | flower | 眾花 |
108 | 3 | 花 | huā | to spend (money, time) | 眾花 |
109 | 3 | 花 | huā | a flower shaped object | 眾花 |
110 | 3 | 花 | huā | a beautiful female | 眾花 |
111 | 3 | 花 | huā | having flowers | 眾花 |
112 | 3 | 花 | huā | having a decorative pattern | 眾花 |
113 | 3 | 花 | huā | having a a variety | 眾花 |
114 | 3 | 花 | huā | false; empty | 眾花 |
115 | 3 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 眾花 |
116 | 3 | 花 | huā | excited | 眾花 |
117 | 3 | 花 | huā | to flower | 眾花 |
118 | 3 | 花 | huā | flower; puṣpa | 眾花 |
119 | 3 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
120 | 3 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
121 | 3 | 王 | wáng | Wang | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
122 | 3 | 王 | wáng | a king | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
123 | 3 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
124 | 3 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
125 | 3 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
126 | 3 | 王 | wáng | grand; great | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
127 | 3 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
128 | 3 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
129 | 3 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
130 | 3 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
131 | 3 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
132 | 3 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
133 | 3 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
134 | 3 | 遣 | qiǎn | to release | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
135 | 3 | 遣 | qiǎn | to divorce | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
136 | 3 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
137 | 3 | 遣 | qiǎn | to cause | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
138 | 3 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
139 | 3 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
140 | 3 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
141 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 大天王 |
142 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大天王 |
143 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 大天王 |
144 | 3 | 大 | dà | size | 大天王 |
145 | 3 | 大 | dà | old | 大天王 |
146 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 大天王 |
147 | 3 | 大 | dà | adult | 大天王 |
148 | 3 | 大 | dài | an important person | 大天王 |
149 | 3 | 大 | dà | senior | 大天王 |
150 | 3 | 大 | dà | an element | 大天王 |
151 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 大天王 |
152 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此呪多所饒益 |
153 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 此呪多所饒益 |
154 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此呪多所饒益 |
155 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此呪多所饒益 |
156 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 此呪多所饒益 |
157 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 此呪多所饒益 |
158 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此呪多所饒益 |
159 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
160 | 3 | 等 | děng | to wait | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
161 | 3 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
162 | 3 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
163 | 3 | 等 | děng | to compare | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
164 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
165 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
166 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
167 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
168 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
169 | 3 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
170 | 3 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
171 | 3 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
172 | 3 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
173 | 3 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
174 | 3 | 在 | zài | in; at | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
175 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
176 | 3 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
177 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
178 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
179 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊去此世界過十萬億佛 |
180 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊去此世界過十萬億佛 |
181 | 3 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
182 | 3 | 多 | duó | many; much | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
183 | 3 | 多 | duō | more | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
184 | 3 | 多 | duō | excessive | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
185 | 3 | 多 | duō | abundant | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
186 | 3 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
187 | 3 | 多 | duō | Duo | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
188 | 3 | 多 | duō | ta | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
189 | 3 | 來 | lái | to come | 及眷屬悉來在會 |
190 | 3 | 來 | lái | please | 及眷屬悉來在會 |
191 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 及眷屬悉來在會 |
192 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 及眷屬悉來在會 |
193 | 3 | 來 | lái | wheat | 及眷屬悉來在會 |
194 | 3 | 來 | lái | next; future | 及眷屬悉來在會 |
195 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 及眷屬悉來在會 |
196 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 及眷屬悉來在會 |
197 | 3 | 來 | lái | to earn | 及眷屬悉來在會 |
198 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 及眷屬悉來在會 |
199 | 3 | 四 | sì | four | 四萬人俱 |
200 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 四萬人俱 |
201 | 3 | 四 | sì | fourth | 四萬人俱 |
202 | 3 | 四 | sì | Si | 四萬人俱 |
203 | 3 | 四 | sì | four; catur | 四萬人俱 |
204 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
205 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
206 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
207 | 2 | 十萬 | shí wàn | one hundred thousand | 過十萬億佛土 |
208 | 2 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 病少惱氣力安不 |
209 | 2 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 病少惱氣力安不 |
210 | 2 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 病少惱氣力安不 |
211 | 2 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 病少惱氣力安不 |
212 | 2 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難 |
213 | 2 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難 |
214 | 2 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難 |
215 | 2 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難 |
216 | 2 | 難 | nàn | enemy; foe | 難 |
217 | 2 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難 |
218 | 2 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難 |
219 | 2 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難 |
220 | 2 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難 |
221 | 2 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難 |
222 | 2 | 祇陀林 | zhǐtuólín | Jetavana | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
223 | 2 | 祇陀林 | zhǐtuó lín | Jetavana | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
224 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說呪曰 |
225 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說呪曰 |
226 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 即說呪曰 |
227 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說呪曰 |
228 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說呪曰 |
229 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說呪曰 |
230 | 2 | 說 | shuō | allocution | 即說呪曰 |
231 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說呪曰 |
232 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說呪曰 |
233 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說呪曰 |
234 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說呪曰 |
235 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 即說呪曰 |
236 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告之言 |
237 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告之言 |
238 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告之言 |
239 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 告之言 |
240 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 告之言 |
241 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告之言 |
242 | 2 | 言 | yán | to regard as | 告之言 |
243 | 2 | 言 | yán | to act as | 告之言 |
244 | 2 | 言 | yán | word; vacana | 告之言 |
245 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 告之言 |
246 | 2 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令眾 |
247 | 2 | 令 | lìng | to issue a command | 能令眾 |
248 | 2 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令眾 |
249 | 2 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令眾 |
250 | 2 | 令 | lìng | a season | 能令眾 |
251 | 2 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令眾 |
252 | 2 | 令 | lìng | good | 能令眾 |
253 | 2 | 令 | lìng | pretentious | 能令眾 |
254 | 2 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令眾 |
255 | 2 | 令 | lìng | a commander | 能令眾 |
256 | 2 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令眾 |
257 | 2 | 令 | lìng | lyrics | 能令眾 |
258 | 2 | 令 | lìng | Ling | 能令眾 |
259 | 2 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令眾 |
260 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時去此佛世界 |
261 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時去此佛世界 |
262 | 2 | 摩 | mó | to rub | 殊隷隷沙摩鞮 |
263 | 2 | 摩 | mó | to approach; to press in | 殊隷隷沙摩鞮 |
264 | 2 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 殊隷隷沙摩鞮 |
265 | 2 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 殊隷隷沙摩鞮 |
266 | 2 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 殊隷隷沙摩鞮 |
267 | 2 | 摩 | mó | friction | 殊隷隷沙摩鞮 |
268 | 2 | 摩 | mó | ma | 殊隷隷沙摩鞮 |
269 | 2 | 摩 | mó | Māyā | 殊隷隷沙摩鞮 |
270 | 2 | 少 | shǎo | few | 少 |
271 | 2 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少 |
272 | 2 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少 |
273 | 2 | 少 | shǎo | to be less than | 少 |
274 | 2 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少 |
275 | 2 | 少 | shào | young | 少 |
276 | 2 | 少 | shào | youth | 少 |
277 | 2 | 少 | shào | a youth; a young person | 少 |
278 | 2 | 少 | shào | Shao | 少 |
279 | 2 | 少 | shǎo | few | 少 |
280 | 2 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時佛告阿難 |
281 | 2 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時佛告阿難 |
282 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
283 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
284 | 2 | 而 | néng | can; able | 而 |
285 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
286 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
287 | 2 | 慢 | màn | slow | 娑慢帝 |
288 | 2 | 慢 | màn | indifferent; idle | 娑慢帝 |
289 | 2 | 慢 | màn | to neglect | 娑慢帝 |
290 | 2 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 娑慢帝 |
291 | 2 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 娑慢帝 |
292 | 2 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 娑慢帝 |
293 | 2 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 娑慢帝 |
294 | 2 | 善利 | shànlì | great benefit | 獲大善利色力名譽 |
295 | 2 | 應供 | yīnggōng | Offering | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
296 | 2 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
297 | 2 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過十萬億佛土 |
298 | 2 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過十萬億佛土 |
299 | 2 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過十萬億佛土 |
300 | 2 | 過 | guò | to go | 過十萬億佛土 |
301 | 2 | 過 | guò | a mistake | 過十萬億佛土 |
302 | 2 | 過 | guō | Guo | 過十萬億佛土 |
303 | 2 | 過 | guò | to die | 過十萬億佛土 |
304 | 2 | 過 | guò | to shift | 過十萬億佛土 |
305 | 2 | 過 | guò | to endure | 過十萬億佛土 |
306 | 2 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過十萬億佛土 |
307 | 2 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過十萬億佛土 |
308 | 2 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 生長夜安隱 |
309 | 2 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 生長夜安隱 |
310 | 2 | 發病 | fābìng | onset or outbreak of a disease | 若一日發病鬼 |
311 | 2 | 給孤 | gěigū | Anāthapiṇḍada | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
312 | 2 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
313 | 2 | 去 | qù | to go | 爾時去此佛世界 |
314 | 2 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 爾時去此佛世界 |
315 | 2 | 去 | qù | to be distant | 爾時去此佛世界 |
316 | 2 | 去 | qù | to leave | 爾時去此佛世界 |
317 | 2 | 去 | qù | to play a part | 爾時去此佛世界 |
318 | 2 | 去 | qù | to abandon; to give up | 爾時去此佛世界 |
319 | 2 | 去 | qù | to die | 爾時去此佛世界 |
320 | 2 | 去 | qù | previous; past | 爾時去此佛世界 |
321 | 2 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 爾時去此佛世界 |
322 | 2 | 去 | qù | falling tone | 爾時去此佛世界 |
323 | 2 | 去 | qù | to lose | 爾時去此佛世界 |
324 | 2 | 去 | qù | Qu | 爾時去此佛世界 |
325 | 2 | 去 | qù | go; gati | 爾時去此佛世界 |
326 | 2 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病少惱氣力安不 |
327 | 2 | 病 | bìng | to be sick | 病少惱氣力安不 |
328 | 2 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病少惱氣力安不 |
329 | 2 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病少惱氣力安不 |
330 | 2 | 病 | bìng | to suffer for | 病少惱氣力安不 |
331 | 2 | 病 | bìng | to harm | 病少惱氣力安不 |
332 | 2 | 病 | bìng | to worry | 病少惱氣力安不 |
333 | 2 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病少惱氣力安不 |
334 | 2 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病少惱氣力安不 |
335 | 2 | 病 | bìng | withered | 病少惱氣力安不 |
336 | 2 | 病 | bìng | exhausted | 病少惱氣力安不 |
337 | 2 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病少惱氣力安不 |
338 | 2 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
339 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
340 | 2 | 中 | zhōng | China | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
341 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
342 | 2 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
343 | 2 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
344 | 2 | 中 | zhōng | during | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
345 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
346 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
347 | 2 | 中 | zhōng | half | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
348 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
349 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
350 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
351 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
352 | 2 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
353 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
354 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 在說法 |
355 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 在說法 |
356 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 在說法 |
357 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 在說法 |
358 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 在說法 |
359 | 2 | 色力 | sèlì | effort; energy | 獲大善利色力名譽 |
360 | 2 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
361 | 2 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 精舍 |
362 | 2 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 精舍 |
363 | 2 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 精舍 |
364 | 2 | 精舍 | jīngshè | vihara | 精舍 |
365 | 2 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 精舍 |
366 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時二菩薩從佛 |
367 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時二菩薩從佛 |
368 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時二菩薩從佛 |
369 | 2 | 時 | shí | fashionable | 時二菩薩從佛 |
370 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時二菩薩從佛 |
371 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時二菩薩從佛 |
372 | 2 | 時 | shí | tense | 時二菩薩從佛 |
373 | 2 | 時 | shí | particular; special | 時二菩薩從佛 |
374 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時二菩薩從佛 |
375 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時二菩薩從佛 |
376 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 時二菩薩從佛 |
377 | 2 | 時 | shí | seasonal | 時二菩薩從佛 |
378 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 時二菩薩從佛 |
379 | 2 | 時 | shí | hour | 時二菩薩從佛 |
380 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時二菩薩從佛 |
381 | 2 | 時 | shí | Shi | 時二菩薩從佛 |
382 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 時二菩薩從佛 |
383 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 時二菩薩從佛 |
384 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 時二菩薩從佛 |
385 | 2 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 汝當受持讀誦通利 |
386 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
387 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
388 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
389 | 2 | 人 | rén | everybody | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
390 | 2 | 人 | rén | adult | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
391 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
392 | 2 | 人 | rén | an upright person | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
393 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
394 | 2 | 名譽 | míngyù | fame; reputation; honor | 獲大善利色力名譽 |
395 | 2 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶娑摩鞮 |
396 | 2 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大善利色力名譽 |
397 | 2 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大善利色力名譽 |
398 | 2 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大善利色力名譽 |
399 | 2 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大善利色力名譽 |
400 | 2 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大善利色力名譽 |
401 | 2 | 獲 | huò | a female servant | 獲大善利色力名譽 |
402 | 2 | 獲 | huái | Huai | 獲大善利色力名譽 |
403 | 2 | 獲 | huò | harvest | 獲大善利色力名譽 |
404 | 2 | 獲 | huò | results | 獲大善利色力名譽 |
405 | 2 | 獲 | huò | to obtain | 獲大善利色力名譽 |
406 | 2 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大善利色力名譽 |
407 | 2 | 毘樓 | pílóu | Vidhūra | 提頭賴吒天王毘樓勒 |
408 | 2 | 鞮 | dī | leather shoes | 殊隷隷沙摩鞮 |
409 | 2 | 今 | jīn | today; present; now | 今現 |
410 | 2 | 今 | jīn | Jin | 今現 |
411 | 2 | 今 | jīn | modern | 今現 |
412 | 2 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現 |
413 | 2 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
414 | 2 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
415 | 2 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
416 | 2 | 持 | chí | to uphold | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
417 | 2 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
418 | 2 | 持 | chí | to administer; to manage | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
419 | 2 | 持 | chí | to control | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
420 | 2 | 持 | chí | to be cautious | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
421 | 2 | 持 | chí | to remember | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
422 | 2 | 持 | chí | to assist | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
423 | 2 | 持 | chí | with; using | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
424 | 2 | 持 | chí | dhara | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
425 | 2 | 億 | yì | one hundred million | 過十萬億佛土 |
426 | 2 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 過十萬億佛土 |
427 | 2 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 過十萬億佛土 |
428 | 2 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 過十萬億佛土 |
429 | 2 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 過十萬億佛土 |
430 | 2 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將二十八部鬼師大 |
431 | 2 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將二十八部鬼師大 |
432 | 2 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將二十八部鬼師大 |
433 | 2 | 將 | qiāng | to request | 將二十八部鬼師大 |
434 | 2 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將二十八部鬼師大 |
435 | 2 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將二十八部鬼師大 |
436 | 2 | 將 | jiāng | to checkmate | 將二十八部鬼師大 |
437 | 2 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將二十八部鬼師大 |
438 | 2 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將二十八部鬼師大 |
439 | 2 | 將 | jiàng | backbone | 將二十八部鬼師大 |
440 | 2 | 將 | jiàng | king | 將二十八部鬼師大 |
441 | 2 | 將 | jiāng | to rest | 將二十八部鬼師大 |
442 | 2 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將二十八部鬼師大 |
443 | 2 | 將 | jiāng | large; great | 將二十八部鬼師大 |
444 | 2 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 娑慢帝 |
445 | 2 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 娑慢帝 |
446 | 2 | 帝 | dì | a god | 娑慢帝 |
447 | 2 | 帝 | dì | imperialism | 娑慢帝 |
448 | 2 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 娑慢帝 |
449 | 2 | 帝 | dì | Indra | 娑慢帝 |
450 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 多跌他 |
451 | 2 | 他 | tā | other | 多跌他 |
452 | 2 | 他 | tā | tha | 多跌他 |
453 | 2 | 他 | tā | ṭha | 多跌他 |
454 | 2 | 他 | tā | other; anya | 多跌他 |
455 | 1 | 人心 | rénxīn | popular feeling | 若使人狂鬼若亂人心 |
456 | 1 | 人心 | rénxīn | a person's character | 若使人狂鬼若亂人心 |
457 | 1 | 人心 | rénxīn | a kind heart | 若使人狂鬼若亂人心 |
458 | 1 | 人心 | rénxīn | repayment for good intentions | 若使人狂鬼若亂人心 |
459 | 1 | 人心 | rénxīn | the mind of a human | 若使人狂鬼若亂人心 |
460 | 1 | 常 | cháng | Chang | 若常發 |
461 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 若常發 |
462 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 若常發 |
463 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 若常發 |
464 | 1 | 疫病 | yìbìng | a plague; a blight | 若乾陀鬼疫病鬼 |
465 | 1 | 之 | zhī | to go | 如是等諸橫之所惱者 |
466 | 1 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是等諸橫之所惱者 |
467 | 1 | 之 | zhī | is | 如是等諸橫之所惱者 |
468 | 1 | 之 | zhī | to use | 如是等諸橫之所惱者 |
469 | 1 | 之 | zhī | Zhi | 如是等諸橫之所惱者 |
470 | 1 | 之 | zhī | winding | 如是等諸橫之所惱者 |
471 | 1 | 臂 | bì | arm | 申臂項 |
472 | 1 | 臂 | bì | arm; bāhu | 申臂項 |
473 | 1 | 乾陀 | gāntuó | gandha; fragrance | 若乾陀鬼疫病鬼 |
474 | 1 | 夫 | fū | a man; a male adult | 譬如壯夫屈 |
475 | 1 | 夫 | fū | husband | 譬如壯夫屈 |
476 | 1 | 夫 | fū | a person | 譬如壯夫屈 |
477 | 1 | 夫 | fū | someone who does manual work | 譬如壯夫屈 |
478 | 1 | 夫 | fū | a hired worker | 譬如壯夫屈 |
479 | 1 | 跌 | diē | to stumble; to fall down | 多跌他 |
480 | 1 | 跌 | diē | to make a mistake | 多跌他 |
481 | 1 | 跌 | diē | sole | 多跌他 |
482 | 1 | 跌 | diē | to lower; to fall | 多跌他 |
483 | 1 | 跌 | diē | to stamp | 多跌他 |
484 | 1 | 跌 | diē | stumble; praskhalana | 多跌他 |
485 | 1 | 匊 | jū | handful | 匊 |
486 | 1 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
487 | 1 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持陀羅尼呪 |
488 | 1 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持陀羅尼呪 |
489 | 1 | 前 | qián | front | 時二菩薩前詣佛所 |
490 | 1 | 前 | qián | former; the past | 時二菩薩前詣佛所 |
491 | 1 | 前 | qián | to go forward | 時二菩薩前詣佛所 |
492 | 1 | 前 | qián | preceding | 時二菩薩前詣佛所 |
493 | 1 | 前 | qián | before; earlier; prior | 時二菩薩前詣佛所 |
494 | 1 | 前 | qián | to appear before | 時二菩薩前詣佛所 |
495 | 1 | 前 | qián | future | 時二菩薩前詣佛所 |
496 | 1 | 前 | qián | top; first | 時二菩薩前詣佛所 |
497 | 1 | 前 | qián | battlefront | 時二菩薩前詣佛所 |
498 | 1 | 前 | qián | before; former; pūrva | 時二菩薩前詣佛所 |
499 | 1 | 前 | qián | facing; mukha | 時二菩薩前詣佛所 |
500 | 1 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 若方道鬼若起尸鬼 |
Frequencies of all Words
Top 707
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 不為若魔若天 |
2 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 不為若魔若天 |
3 | 21 | 若 | ruò | if | 不為若魔若天 |
4 | 21 | 若 | ruò | you | 不為若魔若天 |
5 | 21 | 若 | ruò | this; that | 不為若魔若天 |
6 | 21 | 若 | ruò | and; or | 不為若魔若天 |
7 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 不為若魔若天 |
8 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 不為若魔若天 |
9 | 21 | 若 | ruò | to choose | 不為若魔若天 |
10 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 不為若魔若天 |
11 | 21 | 若 | ruò | thus | 不為若魔若天 |
12 | 21 | 若 | ruò | pollia | 不為若魔若天 |
13 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 不為若魔若天 |
14 | 21 | 若 | ruò | only then | 不為若魔若天 |
15 | 21 | 若 | rě | ja | 不為若魔若天 |
16 | 21 | 若 | rě | jñā | 不為若魔若天 |
17 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 不為若魔若天 |
18 | 12 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 將二十八部鬼師大 |
19 | 12 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 將二十八部鬼師大 |
20 | 12 | 鬼 | guǐ | a devil | 將二十八部鬼師大 |
21 | 12 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 將二十八部鬼師大 |
22 | 12 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 將二十八部鬼師大 |
23 | 12 | 鬼 | guǐ | Gui | 將二十八部鬼師大 |
24 | 12 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 將二十八部鬼師大 |
25 | 12 | 鬼 | guǐ | Gui | 將二十八部鬼師大 |
26 | 12 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 將二十八部鬼師大 |
27 | 12 | 鬼 | guǐ | clever | 將二十八部鬼師大 |
28 | 12 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 將二十八部鬼師大 |
29 | 12 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 將二十八部鬼師大 |
30 | 12 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 將二十八部鬼師大 |
31 | 8 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
32 | 8 | 呪 | zhòu | a curse | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
33 | 8 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
34 | 8 | 呪 | zhòu | mantra | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
35 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 爾時去此佛世界 |
36 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 爾時去此佛世界 |
37 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 爾時去此佛世界 |
38 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 爾時去此佛世界 |
39 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 爾時去此佛世界 |
40 | 6 | 隷 | lì | to be subservient to | 波羅殊隷 |
41 | 6 | 隷 | lì | laborer; servant | 波羅殊隷 |
42 | 6 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 波羅殊隷 |
43 | 6 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 波羅殊隷 |
44 | 6 | 隷 | lì | Clerical Script | 波羅殊隷 |
45 | 6 | 隷 | lì | Li | 波羅殊隷 |
46 | 6 | 隷 | lì | subservient | 波羅殊隷 |
47 | 5 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日發病鬼 |
48 | 5 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日發病鬼 |
49 | 5 | 日 | rì | a day | 若一日發病鬼 |
50 | 5 | 日 | rì | Japan | 若一日發病鬼 |
51 | 5 | 日 | rì | sun | 若一日發病鬼 |
52 | 5 | 日 | rì | daytime | 若一日發病鬼 |
53 | 5 | 日 | rì | sunlight | 若一日發病鬼 |
54 | 5 | 日 | rì | everyday | 若一日發病鬼 |
55 | 5 | 日 | rì | season | 若一日發病鬼 |
56 | 5 | 日 | rì | available time | 若一日發病鬼 |
57 | 5 | 日 | rì | a day | 若一日發病鬼 |
58 | 5 | 日 | rì | in the past | 若一日發病鬼 |
59 | 5 | 日 | mì | mi | 若一日發病鬼 |
60 | 5 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日發病鬼 |
61 | 5 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日發病鬼 |
62 | 5 | 二 | èr | two | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
63 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
64 | 5 | 二 | èr | second | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
65 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
66 | 5 | 二 | èr | another; the other | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
67 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
68 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
69 | 5 | 二 | èr | both; dvaya | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
70 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
71 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
72 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
73 | 5 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
74 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
75 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 善男子汝等持此陀羅尼呪 |
76 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
77 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
78 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
79 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
80 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
81 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
82 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
83 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
84 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
85 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
86 | 4 | 名 | míng | measure word for people | 有世界名 |
87 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有世界名 |
88 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有世界名 |
89 | 4 | 名 | míng | rank; position | 有世界名 |
90 | 4 | 名 | míng | an excuse | 有世界名 |
91 | 4 | 名 | míng | life | 有世界名 |
92 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 有世界名 |
93 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 有世界名 |
94 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有世界名 |
95 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 有世界名 |
96 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 有世界名 |
97 | 4 | 名 | míng | moral | 有世界名 |
98 | 4 | 名 | míng | name; naman | 有世界名 |
99 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有世界名 |
100 | 4 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有世界名 |
101 | 4 | 世界 | shìjiè | the earth | 有世界名 |
102 | 4 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有世界名 |
103 | 4 | 世界 | shìjiè | the human world | 有世界名 |
104 | 4 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有世界名 |
105 | 4 | 世界 | shìjiè | world | 有世界名 |
106 | 4 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有世界名 |
107 | 4 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 摩訶娑摩鞮 |
108 | 4 | 娑 | suō | to lounge | 摩訶娑摩鞮 |
109 | 4 | 娑 | suō | to saunter | 摩訶娑摩鞮 |
110 | 4 | 娑 | suō | suo | 摩訶娑摩鞮 |
111 | 4 | 娑 | suō | sa | 摩訶娑摩鞮 |
112 | 4 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 大天王 |
113 | 4 | 天王 | tiānwáng | a god | 大天王 |
114 | 4 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 大天王 |
115 | 4 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 大天王 |
116 | 3 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
117 | 3 | 利 | lì | profit | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
118 | 3 | 利 | lì | sharp | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
119 | 3 | 利 | lì | to benefit; to serve | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
120 | 3 | 利 | lì | Li | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
121 | 3 | 利 | lì | to be useful | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
122 | 3 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
123 | 3 | 利 | lì | benefit; hita | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
124 | 3 | 殊 | shū | different | 波羅殊隷 |
125 | 3 | 殊 | shū | to kill | 波羅殊隷 |
126 | 3 | 殊 | shū | to cutt off | 波羅殊隷 |
127 | 3 | 殊 | shū | to surpass | 波羅殊隷 |
128 | 3 | 殊 | shū | to injure | 波羅殊隷 |
129 | 3 | 殊 | shū | different | 波羅殊隷 |
130 | 3 | 殊 | shū | distinguished; special | 波羅殊隷 |
131 | 3 | 殊 | shū | very; extremely | 波羅殊隷 |
132 | 3 | 殊 | shū | distinguished; viśeṣa | 波羅殊隷 |
133 | 3 | 花 | huā | Hua | 眾花 |
134 | 3 | 花 | huā | flower | 眾花 |
135 | 3 | 花 | huā | to spend (money, time) | 眾花 |
136 | 3 | 花 | huā | a flower shaped object | 眾花 |
137 | 3 | 花 | huā | a beautiful female | 眾花 |
138 | 3 | 花 | huā | having flowers | 眾花 |
139 | 3 | 花 | huā | having a decorative pattern | 眾花 |
140 | 3 | 花 | huā | having a a variety | 眾花 |
141 | 3 | 花 | huā | false; empty | 眾花 |
142 | 3 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 眾花 |
143 | 3 | 花 | huā | excited | 眾花 |
144 | 3 | 花 | huā | to flower | 眾花 |
145 | 3 | 花 | huā | flower; puṣpa | 眾花 |
146 | 3 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
147 | 3 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
148 | 3 | 王 | wáng | Wang | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
149 | 3 | 王 | wáng | a king | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
150 | 3 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
151 | 3 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
152 | 3 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
153 | 3 | 王 | wáng | grand; great | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
154 | 3 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
155 | 3 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
156 | 3 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
157 | 3 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
158 | 3 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
159 | 3 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
160 | 3 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
161 | 3 | 遣 | qiǎn | to release | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
162 | 3 | 遣 | qiǎn | to divorce | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
163 | 3 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
164 | 3 | 遣 | qiǎn | to cause | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
165 | 3 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
166 | 3 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
167 | 3 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 遣二菩薩一名大光二名無量光 |
168 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 大天王 |
169 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大天王 |
170 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 大天王 |
171 | 3 | 大 | dà | size | 大天王 |
172 | 3 | 大 | dà | old | 大天王 |
173 | 3 | 大 | dà | greatly; very | 大天王 |
174 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 大天王 |
175 | 3 | 大 | dà | adult | 大天王 |
176 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 大天王 |
177 | 3 | 大 | dài | an important person | 大天王 |
178 | 3 | 大 | dà | senior | 大天王 |
179 | 3 | 大 | dà | approximately | 大天王 |
180 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 大天王 |
181 | 3 | 大 | dà | an element | 大天王 |
182 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 大天王 |
183 | 3 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此呪多所饒益 |
184 | 3 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此呪多所饒益 |
185 | 3 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此呪多所饒益 |
186 | 3 | 所 | suǒ | it | 此呪多所饒益 |
187 | 3 | 所 | suǒ | if; supposing | 此呪多所饒益 |
188 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此呪多所饒益 |
189 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 此呪多所饒益 |
190 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此呪多所饒益 |
191 | 3 | 所 | suǒ | that which | 此呪多所饒益 |
192 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此呪多所饒益 |
193 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 此呪多所饒益 |
194 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 此呪多所饒益 |
195 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此呪多所饒益 |
196 | 3 | 所 | suǒ | that which; yad | 此呪多所饒益 |
197 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
198 | 3 | 等 | děng | to wait | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
199 | 3 | 等 | děng | degree; kind | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
200 | 3 | 等 | děng | plural | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
201 | 3 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
202 | 3 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
203 | 3 | 等 | děng | to compare | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
204 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
205 | 3 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
206 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
207 | 3 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
208 | 3 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
209 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
210 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
211 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
212 | 3 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
213 | 3 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
214 | 3 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾千二百五十人大菩薩眾 |
215 | 3 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
216 | 3 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
217 | 3 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
218 | 3 | 在 | zài | in; at | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
219 | 3 | 在 | zài | at | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
220 | 3 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
221 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
222 | 3 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
223 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
224 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
225 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊去此世界過十萬億佛 |
226 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊去此世界過十萬億佛 |
227 | 3 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
228 | 3 | 多 | duó | many; much | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
229 | 3 | 多 | duō | more | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
230 | 3 | 多 | duō | an unspecified extent | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
231 | 3 | 多 | duō | used in exclamations | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
232 | 3 | 多 | duō | excessive | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
233 | 3 | 多 | duō | to what extent | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
234 | 3 | 多 | duō | abundant | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
235 | 3 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
236 | 3 | 多 | duō | mostly | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
237 | 3 | 多 | duō | simply; merely | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
238 | 3 | 多 | duō | frequently | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
239 | 3 | 多 | duō | very | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
240 | 3 | 多 | duō | Duo | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
241 | 3 | 多 | duō | ta | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
242 | 3 | 多 | duō | many; bahu | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
243 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有世界名 |
244 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有世界名 |
245 | 3 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有世界名 |
246 | 3 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有世界名 |
247 | 3 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有世界名 |
248 | 3 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有世界名 |
249 | 3 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有世界名 |
250 | 3 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有世界名 |
251 | 3 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有世界名 |
252 | 3 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有世界名 |
253 | 3 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有世界名 |
254 | 3 | 有 | yǒu | abundant | 有世界名 |
255 | 3 | 有 | yǒu | purposeful | 有世界名 |
256 | 3 | 有 | yǒu | You | 有世界名 |
257 | 3 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有世界名 |
258 | 3 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有世界名 |
259 | 3 | 來 | lái | to come | 及眷屬悉來在會 |
260 | 3 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 及眷屬悉來在會 |
261 | 3 | 來 | lái | please | 及眷屬悉來在會 |
262 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 及眷屬悉來在會 |
263 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 及眷屬悉來在會 |
264 | 3 | 來 | lái | ever since | 及眷屬悉來在會 |
265 | 3 | 來 | lái | wheat | 及眷屬悉來在會 |
266 | 3 | 來 | lái | next; future | 及眷屬悉來在會 |
267 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 及眷屬悉來在會 |
268 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 及眷屬悉來在會 |
269 | 3 | 來 | lái | to earn | 及眷屬悉來在會 |
270 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 及眷屬悉來在會 |
271 | 3 | 四 | sì | four | 四萬人俱 |
272 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 四萬人俱 |
273 | 3 | 四 | sì | fourth | 四萬人俱 |
274 | 3 | 四 | sì | Si | 四萬人俱 |
275 | 3 | 四 | sì | four; catur | 四萬人俱 |
276 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
277 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
278 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
279 | 2 | 十萬 | shí wàn | one hundred thousand | 過十萬億佛土 |
280 | 2 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 病少惱氣力安不 |
281 | 2 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 病少惱氣力安不 |
282 | 2 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 病少惱氣力安不 |
283 | 2 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 病少惱氣力安不 |
284 | 2 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難 |
285 | 2 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難 |
286 | 2 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難 |
287 | 2 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難 |
288 | 2 | 難 | nàn | enemy; foe | 難 |
289 | 2 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難 |
290 | 2 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難 |
291 | 2 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難 |
292 | 2 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難 |
293 | 2 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難 |
294 | 2 | 祇陀林 | zhǐtuólín | Jetavana | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
295 | 2 | 祇陀林 | zhǐtuó lín | Jetavana | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
296 | 2 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸弟子等 |
297 | 2 | 諸 | zhū | Zhu | 諸弟子等 |
298 | 2 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸弟子等 |
299 | 2 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸弟子等 |
300 | 2 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸弟子等 |
301 | 2 | 諸 | zhū | of; in | 諸弟子等 |
302 | 2 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸弟子等 |
303 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說呪曰 |
304 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說呪曰 |
305 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 即說呪曰 |
306 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說呪曰 |
307 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說呪曰 |
308 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說呪曰 |
309 | 2 | 說 | shuō | allocution | 即說呪曰 |
310 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說呪曰 |
311 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說呪曰 |
312 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說呪曰 |
313 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說呪曰 |
314 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 即說呪曰 |
315 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告之言 |
316 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告之言 |
317 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告之言 |
318 | 2 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告之言 |
319 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 告之言 |
320 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 告之言 |
321 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告之言 |
322 | 2 | 言 | yán | to regard as | 告之言 |
323 | 2 | 言 | yán | to act as | 告之言 |
324 | 2 | 言 | yán | word; vacana | 告之言 |
325 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 告之言 |
326 | 2 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令眾 |
327 | 2 | 令 | lìng | to issue a command | 能令眾 |
328 | 2 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令眾 |
329 | 2 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令眾 |
330 | 2 | 令 | lìng | a season | 能令眾 |
331 | 2 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令眾 |
332 | 2 | 令 | lìng | good | 能令眾 |
333 | 2 | 令 | lìng | pretentious | 能令眾 |
334 | 2 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令眾 |
335 | 2 | 令 | lìng | a commander | 能令眾 |
336 | 2 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令眾 |
337 | 2 | 令 | lìng | lyrics | 能令眾 |
338 | 2 | 令 | lìng | Ling | 能令眾 |
339 | 2 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令眾 |
340 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時去此佛世界 |
341 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時去此佛世界 |
342 | 2 | 摩 | mó | to rub | 殊隷隷沙摩鞮 |
343 | 2 | 摩 | mó | to approach; to press in | 殊隷隷沙摩鞮 |
344 | 2 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 殊隷隷沙摩鞮 |
345 | 2 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 殊隷隷沙摩鞮 |
346 | 2 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 殊隷隷沙摩鞮 |
347 | 2 | 摩 | mó | friction | 殊隷隷沙摩鞮 |
348 | 2 | 摩 | mó | ma | 殊隷隷沙摩鞮 |
349 | 2 | 摩 | mó | Māyā | 殊隷隷沙摩鞮 |
350 | 2 | 少 | shǎo | few | 少 |
351 | 2 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少 |
352 | 2 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少 |
353 | 2 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少 |
354 | 2 | 少 | shǎo | to be less than | 少 |
355 | 2 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少 |
356 | 2 | 少 | shǎo | short-term | 少 |
357 | 2 | 少 | shǎo | infrequently | 少 |
358 | 2 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少 |
359 | 2 | 少 | shào | young | 少 |
360 | 2 | 少 | shào | youth | 少 |
361 | 2 | 少 | shào | a youth; a young person | 少 |
362 | 2 | 少 | shào | Shao | 少 |
363 | 2 | 少 | shǎo | few | 少 |
364 | 2 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時佛告阿難 |
365 | 2 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時佛告阿難 |
366 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
367 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
368 | 2 | 而 | ér | you | 而 |
369 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
370 | 2 | 而 | ér | right away; then | 而 |
371 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
372 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
373 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
374 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
375 | 2 | 而 | ér | so as to | 而 |
376 | 2 | 而 | ér | only then | 而 |
377 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
378 | 2 | 而 | néng | can; able | 而 |
379 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
380 | 2 | 而 | ér | me | 而 |
381 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
382 | 2 | 而 | ér | possessive | 而 |
383 | 2 | 而 | ér | and; ca | 而 |
384 | 2 | 慢 | màn | slow | 娑慢帝 |
385 | 2 | 慢 | màn | indifferent; idle | 娑慢帝 |
386 | 2 | 慢 | màn | to neglect | 娑慢帝 |
387 | 2 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 娑慢帝 |
388 | 2 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 娑慢帝 |
389 | 2 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 娑慢帝 |
390 | 2 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 娑慢帝 |
391 | 2 | 善利 | shànlì | great benefit | 獲大善利色力名譽 |
392 | 2 | 應供 | yīnggōng | Offering | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
393 | 2 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
394 | 2 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過十萬億佛土 |
395 | 2 | 過 | guò | too | 過十萬億佛土 |
396 | 2 | 過 | guò | particle to indicate experience | 過十萬億佛土 |
397 | 2 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過十萬億佛土 |
398 | 2 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過十萬億佛土 |
399 | 2 | 過 | guò | to go | 過十萬億佛土 |
400 | 2 | 過 | guò | a mistake | 過十萬億佛土 |
401 | 2 | 過 | guò | a time; a round | 過十萬億佛土 |
402 | 2 | 過 | guō | Guo | 過十萬億佛土 |
403 | 2 | 過 | guò | to die | 過十萬億佛土 |
404 | 2 | 過 | guò | to shift | 過十萬億佛土 |
405 | 2 | 過 | guò | to endure | 過十萬億佛土 |
406 | 2 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過十萬億佛土 |
407 | 2 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過十萬億佛土 |
408 | 2 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 生長夜安隱 |
409 | 2 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 生長夜安隱 |
410 | 2 | 發病 | fābìng | onset or outbreak of a disease | 若一日發病鬼 |
411 | 2 | 給孤 | gěigū | Anāthapiṇḍada | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
412 | 2 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
413 | 2 | 去 | qù | to go | 爾時去此佛世界 |
414 | 2 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 爾時去此佛世界 |
415 | 2 | 去 | qù | to be distant | 爾時去此佛世界 |
416 | 2 | 去 | qù | to leave | 爾時去此佛世界 |
417 | 2 | 去 | qù | to play a part | 爾時去此佛世界 |
418 | 2 | 去 | qù | to abandon; to give up | 爾時去此佛世界 |
419 | 2 | 去 | qù | to die | 爾時去此佛世界 |
420 | 2 | 去 | qù | previous; past | 爾時去此佛世界 |
421 | 2 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 爾時去此佛世界 |
422 | 2 | 去 | qù | expresses a tendency | 爾時去此佛世界 |
423 | 2 | 去 | qù | falling tone | 爾時去此佛世界 |
424 | 2 | 去 | qù | to lose | 爾時去此佛世界 |
425 | 2 | 去 | qù | Qu | 爾時去此佛世界 |
426 | 2 | 去 | qù | go; gati | 爾時去此佛世界 |
427 | 2 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病少惱氣力安不 |
428 | 2 | 病 | bìng | to be sick | 病少惱氣力安不 |
429 | 2 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病少惱氣力安不 |
430 | 2 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病少惱氣力安不 |
431 | 2 | 病 | bìng | to suffer for | 病少惱氣力安不 |
432 | 2 | 病 | bìng | to harm | 病少惱氣力安不 |
433 | 2 | 病 | bìng | to worry | 病少惱氣力安不 |
434 | 2 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病少惱氣力安不 |
435 | 2 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病少惱氣力安不 |
436 | 2 | 病 | bìng | withered | 病少惱氣力安不 |
437 | 2 | 病 | bìng | exhausted | 病少惱氣力安不 |
438 | 2 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病少惱氣力安不 |
439 | 2 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
440 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
441 | 2 | 中 | zhōng | China | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
442 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
443 | 2 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
444 | 2 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
445 | 2 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
446 | 2 | 中 | zhōng | during | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
447 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
448 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
449 | 2 | 中 | zhōng | half | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
450 | 2 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
451 | 2 | 中 | zhōng | while | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
452 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
453 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
454 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
455 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
456 | 2 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在舍衛國祇陀林中給孤 |
457 | 2 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
458 | 2 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
459 | 2 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
460 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸天八萬四千阿利多 |
461 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 在說法 |
462 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 在說法 |
463 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 在說法 |
464 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 在說法 |
465 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 在說法 |
466 | 2 | 色力 | sèlì | effort; energy | 獲大善利色力名譽 |
467 | 2 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 佛號最勝燈王如來應供等正覺 |
468 | 2 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 精舍 |
469 | 2 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 精舍 |
470 | 2 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 精舍 |
471 | 2 | 精舍 | jīngshè | vihara | 精舍 |
472 | 2 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 精舍 |
473 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時二菩薩從佛 |
474 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時二菩薩從佛 |
475 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時二菩薩從佛 |
476 | 2 | 時 | shí | at that time | 時二菩薩從佛 |
477 | 2 | 時 | shí | fashionable | 時二菩薩從佛 |
478 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時二菩薩從佛 |
479 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時二菩薩從佛 |
480 | 2 | 時 | shí | tense | 時二菩薩從佛 |
481 | 2 | 時 | shí | particular; special | 時二菩薩從佛 |
482 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時二菩薩從佛 |
483 | 2 | 時 | shí | hour (measure word) | 時二菩薩從佛 |
484 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時二菩薩從佛 |
485 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 時二菩薩從佛 |
486 | 2 | 時 | shí | seasonal | 時二菩薩從佛 |
487 | 2 | 時 | shí | frequently; often | 時二菩薩從佛 |
488 | 2 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時二菩薩從佛 |
489 | 2 | 時 | shí | on time | 時二菩薩從佛 |
490 | 2 | 時 | shí | this; that | 時二菩薩從佛 |
491 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 時二菩薩從佛 |
492 | 2 | 時 | shí | hour | 時二菩薩從佛 |
493 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時二菩薩從佛 |
494 | 2 | 時 | shí | Shi | 時二菩薩從佛 |
495 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 時二菩薩從佛 |
496 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 時二菩薩從佛 |
497 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 時二菩薩從佛 |
498 | 2 | 時 | shí | then; atha | 時二菩薩從佛 |
499 | 2 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 汝當受持讀誦通利 |
500 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 若餓鬼若阿修羅若迦樓羅若干人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
鬼 |
|
|
|
呪 | zhòu | mantra | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
隷 | lì | subservient | |
日 |
|
|
|
二 |
|
|
|
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛说安宅陀罗尼呪经 | 佛說安宅陀羅尼呪經 | 102 | Peaceful Habitation Dharani Sutra; Fo Shuo An Zhai Tuoluoni Zhou Jing |
佛说摩尼罗亶经 | 佛說摩尼羅亶經 | 102 | Fo Shuo Moni Luo Dan Jing |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
应供 | 應供 | 121 |
|
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 31.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
部多 | 98 | bhūta; become | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
善男子 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
咒经 | 咒經 | 122 | mantra-sutra |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最胜 | 最勝 | 122 |
|