Glossary and Vocabulary for Vajra Crown Tantra Vajradhatu Bodhimanda Vairocana Tathagata Sambhogakaya Inner Realization Wisdom Dharma Body, also known as the Supreme Buddha Vehicle Esoteric Liturgy (Jingang Ding Jing Jingang Jie Dadao Chang Piluzhena Rulai Zi Shouyong Shen Nei Zheng Zhi Juanshu Fashen Yiming Fo Zuishang Cheng Mimi Sanmodi Li Chan Wen) 金剛頂經金剛界大道場毘盧遮那如來自受用身內證智眷屬法身異名佛最上乘祕密三摩地禮懺文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 38 | 南謨 | nánmó | namo; to pay respect to; homage | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
2 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
3 | 36 | 等 | děng | to wait | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
4 | 36 | 等 | děng | to be equal | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
5 | 36 | 等 | děng | degree; level | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
6 | 36 | 等 | děng | to compare | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
7 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
8 | 34 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡虛空遍 |
9 | 34 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡虛空遍 |
10 | 34 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡虛空遍 |
11 | 34 | 盡 | jìn | to vanish | 盡虛空遍 |
12 | 34 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡虛空遍 |
13 | 34 | 盡 | jìn | to die | 盡虛空遍 |
14 | 34 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡虛空遍 |
15 | 32 | 遍 | biàn | all; complete | 盡虛空遍 |
16 | 32 | 遍 | biàn | to be covered with | 盡虛空遍 |
17 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 盡虛空遍 |
18 | 32 | 遍 | biàn | pervade; visva | 盡虛空遍 |
19 | 32 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 盡虛空遍 |
20 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 盡虛空遍 |
21 | 30 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
22 | 30 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
23 | 30 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
24 | 30 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
25 | 30 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
26 | 30 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
27 | 30 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
28 | 30 | 金剛 | jīngāng | diamond | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
29 | 30 | 金剛 | jīngāng | vajra | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
30 | 28 | 虛空 | xūkōng | empty space | 盡虛空遍 |
31 | 28 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 盡虛空遍 |
32 | 28 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 盡虛空遍 |
33 | 28 | 虛空 | xūkōng | Void | 盡虛空遍 |
34 | 28 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 盡虛空遍 |
35 | 28 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 盡虛空遍 |
36 | 28 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等 |
37 | 20 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
38 | 16 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛 |
39 | 16 | 同一 | tóngyī | identical; same | 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛 |
40 | 16 | 生身 | shēng shēn | the physical body of a Buddha | 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛 |
41 | 15 | 金剛界 | jīngāng jiè | kongōkai; vajradhatu; diamond realm | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
42 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
43 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
44 | 12 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
45 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
46 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
47 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
48 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
49 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
50 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
51 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
52 | 8 | 雲海 | yúnhǎi | sea of clouds | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
53 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
54 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
55 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
56 | 7 | 大 | dà | size | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
57 | 7 | 大 | dà | old | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
58 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
59 | 7 | 大 | dà | adult | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
60 | 7 | 大 | dài | an important person | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
61 | 7 | 大 | dà | senior | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
62 | 7 | 大 | dà | an element | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
63 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
64 | 6 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心懺悔 |
65 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
66 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
67 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
68 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
69 | 6 | 智 | zhì | clever | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
70 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
71 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
72 | 6 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
73 | 6 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
74 | 6 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
75 | 6 | 聚 | jù | a village | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
76 | 6 | 聚 | jù | a crowd | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
77 | 6 | 聚 | jù | savings | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
78 | 6 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
79 | 6 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
80 | 5 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
81 | 5 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 懺悔 |
82 | 5 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 懺悔 |
83 | 5 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 懺悔 |
84 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
85 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
86 | 5 | 身 | shēn | self | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
87 | 5 | 身 | shēn | life | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
88 | 5 | 身 | shēn | an object | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
89 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
90 | 5 | 身 | shēn | moral character | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
91 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
92 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
93 | 5 | 身 | juān | India | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
94 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
95 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
96 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
97 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
98 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
99 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
100 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
101 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
102 | 5 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
103 | 5 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
104 | 5 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
105 | 5 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
106 | 5 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
107 | 5 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 心隨喜 |
108 | 5 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 心隨喜 |
109 | 5 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等 |
110 | 5 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等 |
111 | 5 | 塵 | chén | dust; dirt | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
112 | 5 | 塵 | chén | a trace; a track | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
113 | 5 | 塵 | chén | ashes; cinders | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
114 | 5 | 塵 | chén | a war; a battle | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
115 | 5 | 塵 | chén | this world | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
116 | 5 | 塵 | chén | Chen | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
117 | 5 | 塵 | chén | to pollute | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
118 | 5 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
119 | 5 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
120 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
121 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
122 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
123 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
124 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
125 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
126 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等 |
127 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等 |
128 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等 |
129 | 4 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
130 | 4 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
131 | 4 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
132 | 4 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
133 | 4 | 空 | kòng | free time | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
134 | 4 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
135 | 4 | 空 | kōng | the sky; the air | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
136 | 4 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
137 | 4 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
138 | 4 | 空 | kòng | empty space | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
139 | 4 | 空 | kōng | without substance | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
140 | 4 | 空 | kōng | to not have | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
141 | 4 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
142 | 4 | 空 | kōng | vast and high | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
143 | 4 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
144 | 4 | 空 | kòng | blank | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
145 | 4 | 空 | kòng | expansive | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
146 | 4 | 空 | kòng | lacking | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
147 | 4 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
148 | 4 | 空 | kōng | Emptiness | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
149 | 4 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
150 | 4 | 勸請 | quànqǐng | to request; to implore | 勸請 |
151 | 4 | 出生 | chūshēng | to be born | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
152 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 盡虛空遍法 |
153 | 4 | 法 | fǎ | France | 盡虛空遍法 |
154 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 盡虛空遍法 |
155 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 盡虛空遍法 |
156 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 盡虛空遍法 |
157 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 盡虛空遍法 |
158 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 盡虛空遍法 |
159 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 盡虛空遍法 |
160 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 盡虛空遍法 |
161 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 盡虛空遍法 |
162 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 盡虛空遍法 |
163 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 盡虛空遍法 |
164 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 盡虛空遍法 |
165 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 盡虛空遍法 |
166 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 盡虛空遍法 |
167 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 盡虛空遍法 |
168 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 盡虛空遍法 |
169 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 盡虛空遍法 |
170 | 4 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
171 | 4 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
172 | 4 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
173 | 4 | 剎 | shā | land | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
174 | 4 | 剎 | shā | canopy; chattra | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
175 | 4 | 智慧門 | zhì huì mén | Gate of Wisdom | 南謨一切如來智慧門金剛法等 |
176 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
177 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
178 | 4 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
179 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
180 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
181 | 4 | 中 | zhōng | middle | 塵剎土海會中 |
182 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 塵剎土海會中 |
183 | 4 | 中 | zhōng | China | 塵剎土海會中 |
184 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 塵剎土海會中 |
185 | 4 | 中 | zhōng | midday | 塵剎土海會中 |
186 | 4 | 中 | zhōng | inside | 塵剎土海會中 |
187 | 4 | 中 | zhōng | during | 塵剎土海會中 |
188 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 塵剎土海會中 |
189 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 塵剎土海會中 |
190 | 4 | 中 | zhōng | half | 塵剎土海會中 |
191 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 塵剎土海會中 |
192 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 塵剎土海會中 |
193 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 塵剎土海會中 |
194 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 塵剎土海會中 |
195 | 4 | 中 | zhōng | middle | 塵剎土海會中 |
196 | 4 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 盡虛 |
197 | 4 | 虛 | xū | false | 盡虛 |
198 | 4 | 虛 | xū | hill; mound | 盡虛 |
199 | 4 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 盡虛 |
200 | 4 | 虛 | xū | ruins | 盡虛 |
201 | 4 | 虛 | xū | empty space | 盡虛 |
202 | 4 | 虛 | xū | a hole; a void | 盡虛 |
203 | 4 | 虛 | xū | the sky | 盡虛 |
204 | 4 | 虛 | xū | weakness | 盡虛 |
205 | 4 | 虛 | xū | sparse; rare | 盡虛 |
206 | 4 | 虛 | xū | weak; not substantial | 盡虛 |
207 | 4 | 虛 | xū | a direction | 盡虛 |
208 | 4 | 虛 | xū | flustered | 盡虛 |
209 | 4 | 虛 | xū | modest | 盡虛 |
210 | 4 | 虛 | xū | to empty | 盡虛 |
211 | 4 | 虛 | xū | death | 盡虛 |
212 | 4 | 虛 | xū | false; mithya | 盡虛 |
213 | 4 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 盡虛 |
214 | 4 | 常 | cháng | Chang | 初禮請佛梵歎依常 |
215 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 初禮請佛梵歎依常 |
216 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 初禮請佛梵歎依常 |
217 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 初禮請佛梵歎依常 |
218 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
219 | 4 | 願 | yuàn | hope | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
220 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
221 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
222 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
223 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
224 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
225 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
226 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
227 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
228 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
229 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
230 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
231 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
232 | 4 | 心 | xīn | heart | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
233 | 4 | 心 | xīn | emotion | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
234 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
235 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
236 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
237 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
238 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
239 | 3 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 心迴向 |
240 | 3 | 界 | jiè | border; boundary | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
241 | 3 | 界 | jiè | kingdom | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
242 | 3 | 界 | jiè | territory; region | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
243 | 3 | 界 | jiè | the world | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
244 | 3 | 界 | jiè | scope; extent | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
245 | 3 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
246 | 3 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
247 | 3 | 界 | jiè | to adjoin | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
248 | 3 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
249 | 3 | 業 | yè | business; industry | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
250 | 3 | 業 | yè | activity; actions | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
251 | 3 | 業 | yè | order; sequence | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
252 | 3 | 業 | yè | to continue | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
253 | 3 | 業 | yè | to start; to create | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
254 | 3 | 業 | yè | karma | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
255 | 3 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
256 | 3 | 業 | yè | a course of study; training | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
257 | 3 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
258 | 3 | 業 | yè | an estate; a property | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
259 | 3 | 業 | yè | an achievement | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
260 | 3 | 業 | yè | to engage in | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
261 | 3 | 業 | yè | Ye | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
262 | 3 | 業 | yè | a horizontal board | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
263 | 3 | 業 | yè | an occupation | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
264 | 3 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
265 | 3 | 業 | yè | a book | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
266 | 3 | 業 | yè | actions; karma; karman | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
267 | 3 | 業 | yè | activity; kriyā | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
268 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 遠離八難生無難 |
269 | 3 | 生 | shēng | to live | 遠離八難生無難 |
270 | 3 | 生 | shēng | raw | 遠離八難生無難 |
271 | 3 | 生 | shēng | a student | 遠離八難生無難 |
272 | 3 | 生 | shēng | life | 遠離八難生無難 |
273 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 遠離八難生無難 |
274 | 3 | 生 | shēng | alive | 遠離八難生無難 |
275 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 遠離八難生無難 |
276 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 遠離八難生無難 |
277 | 3 | 生 | shēng | to grow | 遠離八難生無難 |
278 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 遠離八難生無難 |
279 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 遠離八難生無難 |
280 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 遠離八難生無難 |
281 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 遠離八難生無難 |
282 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 遠離八難生無難 |
283 | 3 | 生 | shēng | gender | 遠離八難生無難 |
284 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 遠離八難生無難 |
285 | 3 | 生 | shēng | to set up | 遠離八難生無難 |
286 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 遠離八難生無難 |
287 | 3 | 生 | shēng | a captive | 遠離八難生無難 |
288 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 遠離八難生無難 |
289 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 遠離八難生無難 |
290 | 3 | 生 | shēng | unripe | 遠離八難生無難 |
291 | 3 | 生 | shēng | nature | 遠離八難生無難 |
292 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 遠離八難生無難 |
293 | 3 | 生 | shēng | destiny | 遠離八難生無難 |
294 | 3 | 生 | shēng | birth | 遠離八難生無難 |
295 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 遠離八難生無難 |
296 | 3 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
297 | 3 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
298 | 3 | 文 | wén | writing; text | 禮懺文 |
299 | 3 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 禮懺文 |
300 | 3 | 文 | wén | Wen | 禮懺文 |
301 | 3 | 文 | wén | lines or grain on an object | 禮懺文 |
302 | 3 | 文 | wén | culture | 禮懺文 |
303 | 3 | 文 | wén | refined writings | 禮懺文 |
304 | 3 | 文 | wén | civil; non-military | 禮懺文 |
305 | 3 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 禮懺文 |
306 | 3 | 文 | wén | wen | 禮懺文 |
307 | 3 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 禮懺文 |
308 | 3 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 禮懺文 |
309 | 3 | 文 | wén | beautiful | 禮懺文 |
310 | 3 | 文 | wén | a text; a manuscript | 禮懺文 |
311 | 3 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 禮懺文 |
312 | 3 | 文 | wén | the text of an imperial order | 禮懺文 |
313 | 3 | 文 | wén | liberal arts | 禮懺文 |
314 | 3 | 文 | wén | a rite; a ritual | 禮懺文 |
315 | 3 | 文 | wén | a tattoo | 禮懺文 |
316 | 3 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 禮懺文 |
317 | 3 | 文 | wén | text; grantha | 禮懺文 |
318 | 3 | 文 | wén | letter; vyañjana | 禮懺文 |
319 | 3 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
320 | 3 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
321 | 3 | 毘盧遮那佛 | pílúzhēnàfó | Vairocana Buddha | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
322 | 3 | 禮懺 | lǐ chàn | liturgy for confession | 禮懺文 |
323 | 3 | 我 | wǒ | self | 我今陳懺亦如是 |
324 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今陳懺亦如是 |
325 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 我今陳懺亦如是 |
326 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今陳懺亦如是 |
327 | 3 | 我 | wǒ | ga | 我今陳懺亦如是 |
328 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
329 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
330 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
331 | 3 | 亦 | yì | Yi | 我今陳懺亦如是 |
332 | 3 | 場 | chǎng | an open space; a courtyard | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
333 | 3 | 場 | cháng | an event; a show | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
334 | 3 | 場 | chǎng | a religious space; a ritual area | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
335 | 3 | 場 | chǎng | an arena | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
336 | 3 | 場 | chǎng | a field; a plot of land; a pasture | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
337 | 3 | 場 | chǎng | an electrical, magnetic, or gravitational field | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
338 | 3 | 場 | chǎng | a place; a site; a location | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
339 | 3 | 場 | chǎng | a stage | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
340 | 3 | 場 | chǎng | an open space; a place; maṇḍa | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
341 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛菩薩行願中 |
342 | 2 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 金剛三業所生福 |
343 | 2 | 福 | fú | Fujian | 金剛三業所生福 |
344 | 2 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 金剛三業所生福 |
345 | 2 | 福 | fú | Fortune | 金剛三業所生福 |
346 | 2 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 金剛三業所生福 |
347 | 2 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 金剛三業所生福 |
348 | 2 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 南謨一切如來常普照金剛燈等 |
349 | 2 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 南謨一切如來常普照金剛燈等 |
350 | 2 | 異名 | yìmíng | another name | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
351 | 2 | 異名 | yìmíng | alias; nickname | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
352 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸佛菩薩妙眾中 |
353 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸佛菩薩妙眾中 |
354 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸佛菩薩妙眾中 |
355 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離八難生無難 |
356 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離八難生無難 |
357 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離八難生無難 |
358 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離八難生無難 |
359 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離八難生無難 |
360 | 2 | 大道 | dàdào | main street | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
361 | 2 | 大道 | dàdào | a great purpose | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
362 | 2 | 大道 | dàdào | great way; great Path; great enlightenment | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
363 | 2 | 及 | jí | to reach | 緣覺聲聞及有情 |
364 | 2 | 及 | jí | to attain | 緣覺聲聞及有情 |
365 | 2 | 及 | jí | to understand | 緣覺聲聞及有情 |
366 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣覺聲聞及有情 |
367 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣覺聲聞及有情 |
368 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣覺聲聞及有情 |
369 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 緣覺聲聞及有情 |
370 | 2 | 各 | gè | ka | 己身各請轉法輪 |
371 | 2 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
372 | 2 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
373 | 2 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
374 | 2 | 寶 | bǎo | precious | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
375 | 2 | 寶 | bǎo | noble | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
376 | 2 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
377 | 2 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
378 | 2 | 寶 | bǎo | Bao | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
379 | 2 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
380 | 2 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
381 | 2 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
382 | 2 | 嚴 | yán | Yan | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
383 | 2 | 嚴 | yán | urgent | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
384 | 2 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
385 | 2 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
386 | 2 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
387 | 2 | 嚴 | yán | a precaution | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
388 | 2 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
389 | 2 | 嚴 | yán | to set in order | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
390 | 2 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
391 | 2 | 嚴 | yán | fierce; violent | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
392 | 2 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
393 | 2 | 嚴 | yán | father | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
394 | 2 | 嚴 | yán | to fear | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
395 | 2 | 嚴 | yán | to respect | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
396 | 2 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
397 | 2 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
398 | 2 | 所生 | suǒ shēng | parents | 身口意業所生罪 |
399 | 2 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 身口意業所生罪 |
400 | 2 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 身口意業所生罪 |
401 | 2 | 毘盧遮那 | Pílúzhēnà | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 毘盧遮那互體 |
402 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我今陳懺亦如是 |
403 | 2 | 常住 | chángzhù | monastery | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
404 | 2 | 常住 | chángzhù | Permanence | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
405 | 2 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
406 | 2 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
407 | 2 | 因 | yīn | cause; reason | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
408 | 2 | 因 | yīn | to accord with | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
409 | 2 | 因 | yīn | to follow | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
410 | 2 | 因 | yīn | to rely on | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
411 | 2 | 因 | yīn | via; through | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
412 | 2 | 因 | yīn | to continue | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
413 | 2 | 因 | yīn | to receive | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
414 | 2 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
415 | 2 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
416 | 2 | 因 | yīn | to be like | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
417 | 2 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
418 | 2 | 因 | yīn | cause; hetu | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
419 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
420 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
421 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
422 | 2 | 為 | wéi | to do | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
423 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
424 | 2 | 為 | wéi | to govern | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
425 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
426 | 2 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能滿足波羅蜜 |
427 | 2 | 悉 | xī | detailed | 悉能滿足波羅蜜 |
428 | 2 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能滿足波羅蜜 |
429 | 2 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能滿足波羅蜜 |
430 | 2 | 悉 | xī | strongly | 悉能滿足波羅蜜 |
431 | 2 | 悉 | xī | Xi | 悉能滿足波羅蜜 |
432 | 2 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能滿足波羅蜜 |
433 | 2 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
434 | 2 | 堅固 | jiāngù | sāla | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
435 | 2 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
436 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛菩薩所懺悔 |
437 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛菩薩所懺悔 |
438 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛菩薩所懺悔 |
439 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛菩薩所懺悔 |
440 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 如佛菩薩所懺悔 |
441 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 如佛菩薩所懺悔 |
442 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛菩薩所懺悔 |
443 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 白眾等各念此時清淨偈 |
444 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 白眾等各念此時清淨偈 |
445 | 2 | 清淨 | qīngjìng | concise | 白眾等各念此時清淨偈 |
446 | 2 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 白眾等各念此時清淨偈 |
447 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 白眾等各念此時清淨偈 |
448 | 2 | 清淨 | qīngjìng | purity | 白眾等各念此時清淨偈 |
449 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 白眾等各念此時清淨偈 |
450 | 2 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
451 | 2 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
452 | 2 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
453 | 2 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 南謨盡十方蓮花藏世界海不可說不可說微 |
454 | 2 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 南謨盡十方蓮花藏世界海不可說不可說微 |
455 | 2 | 開 | kāi | to open | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
456 | 2 | 開 | kāi | Kai | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
457 | 2 | 開 | kāi | to hold an event | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
458 | 2 | 開 | kāi | to drive; to operate | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
459 | 2 | 開 | kāi | to boil | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
460 | 2 | 開 | kāi | to melt | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
461 | 2 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
462 | 2 | 開 | kāi | to depart; to move | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
463 | 2 | 開 | kāi | to write | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
464 | 2 | 開 | kāi | to issue | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
465 | 2 | 開 | kāi | to lift restrictions | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
466 | 2 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
467 | 2 | 開 | kāi | to switch on | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
468 | 2 | 開 | kāi | to run; to set up | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
469 | 2 | 開 | kāi | to fire | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
470 | 2 | 開 | kāi | to eat | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
471 | 2 | 開 | kāi | to clear | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
472 | 2 | 開 | kāi | to divide | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
473 | 2 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
474 | 2 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
475 | 2 | 開 | kāi | to reveal; to display | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
476 | 2 | 開 | kāi | to inspire | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
477 | 2 | 開 | kāi | open | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
478 | 2 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
479 | 2 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並是法佛 |
480 | 2 | 並 | bìng | to combine | 並是法佛 |
481 | 2 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並是法佛 |
482 | 2 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並是法佛 |
483 | 2 | 並 | bīng | Taiyuan | 並是法佛 |
484 | 2 | 並 | bìng | equally; both; together | 並是法佛 |
485 | 2 | 毘盧 | pílú | Vairocana | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
486 | 2 | 坐 | zuò | to sit | 復觀諸佛坐道樹 |
487 | 2 | 坐 | zuò | to ride | 復觀諸佛坐道樹 |
488 | 2 | 坐 | zuò | to visit | 復觀諸佛坐道樹 |
489 | 2 | 坐 | zuò | a seat | 復觀諸佛坐道樹 |
490 | 2 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 復觀諸佛坐道樹 |
491 | 2 | 坐 | zuò | to be in a position | 復觀諸佛坐道樹 |
492 | 2 | 坐 | zuò | to convict; to try | 復觀諸佛坐道樹 |
493 | 2 | 坐 | zuò | to stay | 復觀諸佛坐道樹 |
494 | 2 | 坐 | zuò | to kneel | 復觀諸佛坐道樹 |
495 | 2 | 坐 | zuò | to violate | 復觀諸佛坐道樹 |
496 | 2 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 復觀諸佛坐道樹 |
497 | 2 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 復觀諸佛坐道樹 |
498 | 2 | 金剛頂經 | jīngāng dǐng jīng | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
499 | 2 | 奉 | fèng | to offer; to present | 不空奉 |
500 | 2 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 不空奉 |
Frequencies of all Words
Top 673
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 38 | 南謨 | nánmó | namo; to pay respect to; homage | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
2 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
3 | 36 | 等 | děng | to wait | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
4 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
5 | 36 | 等 | děng | plural | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
6 | 36 | 等 | děng | to be equal | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
7 | 36 | 等 | děng | degree; level | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
8 | 36 | 等 | děng | to compare | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
9 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
10 | 34 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡虛空遍 |
11 | 34 | 盡 | jìn | all; every | 盡虛空遍 |
12 | 34 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡虛空遍 |
13 | 34 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡虛空遍 |
14 | 34 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡虛空遍 |
15 | 34 | 盡 | jìn | to vanish | 盡虛空遍 |
16 | 34 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡虛空遍 |
17 | 34 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡虛空遍 |
18 | 34 | 盡 | jìn | all; every | 盡虛空遍 |
19 | 34 | 盡 | jìn | to die | 盡虛空遍 |
20 | 34 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡虛空遍 |
21 | 32 | 遍 | biàn | turn; one time | 盡虛空遍 |
22 | 32 | 遍 | biàn | all; complete | 盡虛空遍 |
23 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; common | 盡虛空遍 |
24 | 32 | 遍 | biàn | to be covered with | 盡虛空遍 |
25 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 盡虛空遍 |
26 | 32 | 遍 | biàn | pervade; visva | 盡虛空遍 |
27 | 32 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 盡虛空遍 |
28 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 盡虛空遍 |
29 | 30 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
30 | 30 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
31 | 30 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
32 | 30 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
33 | 30 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
34 | 30 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
35 | 30 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
36 | 30 | 金剛 | jīngāng | diamond | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
37 | 30 | 金剛 | jīngāng | vajra | 南謨金剛堅固自性身阿閦佛 |
38 | 28 | 虛空 | xūkōng | empty space | 盡虛空遍 |
39 | 28 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 盡虛空遍 |
40 | 28 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 盡虛空遍 |
41 | 28 | 虛空 | xūkōng | Void | 盡虛空遍 |
42 | 28 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 盡虛空遍 |
43 | 28 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 盡虛空遍 |
44 | 28 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等 |
45 | 20 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
46 | 16 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛 |
47 | 16 | 同一 | tóngyī | identical; same | 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛 |
48 | 16 | 生身 | shēng shēn | the physical body of a Buddha | 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛 |
49 | 15 | 金剛界 | jīngāng jiè | kongōkai; vajradhatu; diamond realm | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
50 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
51 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
52 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
53 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
54 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
55 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
56 | 12 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
57 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
58 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
59 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
60 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
61 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
62 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
63 | 9 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
64 | 8 | 雲海 | yúnhǎi | sea of clouds | 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩 |
65 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
66 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
67 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
68 | 7 | 大 | dà | size | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
69 | 7 | 大 | dà | old | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
70 | 7 | 大 | dà | greatly; very | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
71 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
72 | 7 | 大 | dà | adult | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
73 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
74 | 7 | 大 | dài | an important person | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
75 | 7 | 大 | dà | senior | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
76 | 7 | 大 | dà | approximately | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
77 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
78 | 7 | 大 | dà | an element | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
79 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑 |
80 | 6 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心懺悔 |
81 | 6 | 至心 | zhìxīn | sincerely; heartedly | 至心懺悔 |
82 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
83 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
84 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
85 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
86 | 6 | 智 | zhì | clever | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
87 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
88 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
89 | 6 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
90 | 6 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
91 | 6 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
92 | 6 | 聚 | jù | a village | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
93 | 6 | 聚 | jù | a crowd | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
94 | 6 | 聚 | jù | savings | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
95 | 6 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
96 | 6 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
97 | 5 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
98 | 5 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 懺悔 |
99 | 5 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 懺悔 |
100 | 5 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 懺悔 |
101 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
102 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
103 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
104 | 5 | 身 | shēn | self | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
105 | 5 | 身 | shēn | life | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
106 | 5 | 身 | shēn | an object | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
107 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
108 | 5 | 身 | shēn | personally | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
109 | 5 | 身 | shēn | moral character | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
110 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
111 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
112 | 5 | 身 | juān | India | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
113 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
114 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
115 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
116 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
117 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
118 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
119 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
120 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
121 | 5 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
122 | 5 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
123 | 5 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 南謨福德莊嚴聚身寶生佛 |
124 | 5 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
125 | 5 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
126 | 5 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 心隨喜 |
127 | 5 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 心隨喜 |
128 | 5 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等 |
129 | 5 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等 |
130 | 5 | 塵 | chén | dust; dirt | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
131 | 5 | 塵 | chén | a trace; a track | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
132 | 5 | 塵 | chén | ashes; cinders | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
133 | 5 | 塵 | chén | a war; a battle | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
134 | 5 | 塵 | chén | this world | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
135 | 5 | 塵 | chén | Chen | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
136 | 5 | 塵 | chén | to pollute | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
137 | 5 | 塵 | chén | long term; permanent | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
138 | 5 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
139 | 5 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
140 | 5 | 已 | yǐ | already | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
141 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
142 | 5 | 已 | yǐ | from | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
143 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
144 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
145 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
146 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
147 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
148 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
149 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
150 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
151 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
152 | 5 | 已 | yǐ | this | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
153 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
154 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
155 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等 |
156 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等 |
157 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等 |
158 | 4 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
159 | 4 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
160 | 4 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
161 | 4 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
162 | 4 | 空 | kòng | free time | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
163 | 4 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
164 | 4 | 空 | kōng | the sky; the air | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
165 | 4 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
166 | 4 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
167 | 4 | 空 | kòng | empty space | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
168 | 4 | 空 | kōng | without substance | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
169 | 4 | 空 | kōng | to not have | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
170 | 4 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
171 | 4 | 空 | kōng | vast and high | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
172 | 4 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
173 | 4 | 空 | kòng | blank | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
174 | 4 | 空 | kòng | expansive | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
175 | 4 | 空 | kòng | lacking | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
176 | 4 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
177 | 4 | 空 | kōng | Emptiness | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
178 | 4 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩 |
179 | 4 | 勸請 | quànqǐng | to request; to implore | 勸請 |
180 | 4 | 出生 | chūshēng | to be born | 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生 |
181 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 盡虛空遍法 |
182 | 4 | 法 | fǎ | France | 盡虛空遍法 |
183 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 盡虛空遍法 |
184 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 盡虛空遍法 |
185 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 盡虛空遍法 |
186 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 盡虛空遍法 |
187 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 盡虛空遍法 |
188 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 盡虛空遍法 |
189 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 盡虛空遍法 |
190 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 盡虛空遍法 |
191 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 盡虛空遍法 |
192 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 盡虛空遍法 |
193 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 盡虛空遍法 |
194 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 盡虛空遍法 |
195 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 盡虛空遍法 |
196 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 盡虛空遍法 |
197 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 盡虛空遍法 |
198 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 盡虛空遍法 |
199 | 4 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
200 | 4 | 如 | rú | if | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
201 | 4 | 如 | rú | in accordance with | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
202 | 4 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
203 | 4 | 如 | rú | this | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
204 | 4 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
205 | 4 | 如 | rú | to go to | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
206 | 4 | 如 | rú | to meet | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
207 | 4 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
208 | 4 | 如 | rú | at least as good as | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
209 | 4 | 如 | rú | and | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
210 | 4 | 如 | rú | or | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
211 | 4 | 如 | rú | but | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
212 | 4 | 如 | rú | then | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
213 | 4 | 如 | rú | naturally | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
214 | 4 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
215 | 4 | 如 | rú | you | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
216 | 4 | 如 | rú | the second lunar month | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
217 | 4 | 如 | rú | in; at | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
218 | 4 | 如 | rú | Ru | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
219 | 4 | 如 | rú | Thus | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
220 | 4 | 如 | rú | thus; tathā | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
221 | 4 | 如 | rú | like; iva | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
222 | 4 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上金剛界大曼茶羅三十七尊 |
223 | 4 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
224 | 4 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
225 | 4 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
226 | 4 | 剎 | shā | land | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
227 | 4 | 剎 | shā | canopy; chattra | 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
228 | 4 | 智慧門 | zhì huì mén | Gate of Wisdom | 南謨一切如來智慧門金剛法等 |
229 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
230 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
231 | 4 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
232 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
233 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
234 | 4 | 中 | zhōng | middle | 塵剎土海會中 |
235 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 塵剎土海會中 |
236 | 4 | 中 | zhōng | China | 塵剎土海會中 |
237 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 塵剎土海會中 |
238 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 塵剎土海會中 |
239 | 4 | 中 | zhōng | midday | 塵剎土海會中 |
240 | 4 | 中 | zhōng | inside | 塵剎土海會中 |
241 | 4 | 中 | zhōng | during | 塵剎土海會中 |
242 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 塵剎土海會中 |
243 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 塵剎土海會中 |
244 | 4 | 中 | zhōng | half | 塵剎土海會中 |
245 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 塵剎土海會中 |
246 | 4 | 中 | zhōng | while | 塵剎土海會中 |
247 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 塵剎土海會中 |
248 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 塵剎土海會中 |
249 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 塵剎土海會中 |
250 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 塵剎土海會中 |
251 | 4 | 中 | zhōng | middle | 塵剎土海會中 |
252 | 4 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 盡虛 |
253 | 4 | 虛 | xū | false | 盡虛 |
254 | 4 | 虛 | xū | hill; mound | 盡虛 |
255 | 4 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 盡虛 |
256 | 4 | 虛 | xū | ruins | 盡虛 |
257 | 4 | 虛 | xū | empty space | 盡虛 |
258 | 4 | 虛 | xū | a hole; a void | 盡虛 |
259 | 4 | 虛 | xū | the sky | 盡虛 |
260 | 4 | 虛 | xū | weakness | 盡虛 |
261 | 4 | 虛 | xū | sparse; rare | 盡虛 |
262 | 4 | 虛 | xū | weak; not substantial | 盡虛 |
263 | 4 | 虛 | xū | a direction | 盡虛 |
264 | 4 | 虛 | xū | flustered | 盡虛 |
265 | 4 | 虛 | xū | modest | 盡虛 |
266 | 4 | 虛 | xū | to empty | 盡虛 |
267 | 4 | 虛 | xū | in vain; to no purpose; for nothing; wasted | 盡虛 |
268 | 4 | 虛 | xū | death | 盡虛 |
269 | 4 | 虛 | xū | false; mithya | 盡虛 |
270 | 4 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 盡虛 |
271 | 4 | 諸 | zhū | all; many; various | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
272 | 4 | 諸 | zhū | Zhu | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
273 | 4 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
274 | 4 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
275 | 4 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
276 | 4 | 諸 | zhū | of; in | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
277 | 4 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道 |
278 | 4 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 初禮請佛梵歎依常 |
279 | 4 | 常 | cháng | Chang | 初禮請佛梵歎依常 |
280 | 4 | 常 | cháng | long-lasting | 初禮請佛梵歎依常 |
281 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 初禮請佛梵歎依常 |
282 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 初禮請佛梵歎依常 |
283 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 初禮請佛梵歎依常 |
284 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
285 | 4 | 願 | yuàn | hope | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
286 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
287 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
288 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
289 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
290 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
291 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
292 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命 |
293 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
294 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
295 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
296 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
297 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
298 | 4 | 心 | xīn | heart | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
299 | 4 | 心 | xīn | emotion | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
300 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
301 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
302 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
303 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
304 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等 |
305 | 3 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 心迴向 |
306 | 3 | 界 | jiè | border; boundary | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
307 | 3 | 界 | jiè | kingdom | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
308 | 3 | 界 | jiè | circle; society | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
309 | 3 | 界 | jiè | territory; region | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
310 | 3 | 界 | jiè | the world | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
311 | 3 | 界 | jiè | scope; extent | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
312 | 3 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
313 | 3 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
314 | 3 | 界 | jiè | to adjoin | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
315 | 3 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界塵剎波羅蜜等一切諸佛 |
316 | 3 | 業 | yè | business; industry | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
317 | 3 | 業 | yè | immediately | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
318 | 3 | 業 | yè | activity; actions | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
319 | 3 | 業 | yè | order; sequence | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
320 | 3 | 業 | yè | to continue | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
321 | 3 | 業 | yè | to start; to create | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
322 | 3 | 業 | yè | karma | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
323 | 3 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
324 | 3 | 業 | yè | a course of study; training | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
325 | 3 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
326 | 3 | 業 | yè | an estate; a property | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
327 | 3 | 業 | yè | an achievement | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
328 | 3 | 業 | yè | to engage in | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
329 | 3 | 業 | yè | Ye | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
330 | 3 | 業 | yè | already | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
331 | 3 | 業 | yè | a horizontal board | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
332 | 3 | 業 | yè | an occupation | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
333 | 3 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
334 | 3 | 業 | yè | a book | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
335 | 3 | 業 | yè | actions; karma; karman | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
336 | 3 | 業 | yè | activity; kriyā | 南謨一切如來大精進金剛業等 |
337 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 遠離八難生無難 |
338 | 3 | 生 | shēng | to live | 遠離八難生無難 |
339 | 3 | 生 | shēng | raw | 遠離八難生無難 |
340 | 3 | 生 | shēng | a student | 遠離八難生無難 |
341 | 3 | 生 | shēng | life | 遠離八難生無難 |
342 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 遠離八難生無難 |
343 | 3 | 生 | shēng | alive | 遠離八難生無難 |
344 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 遠離八難生無難 |
345 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 遠離八難生無難 |
346 | 3 | 生 | shēng | to grow | 遠離八難生無難 |
347 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 遠離八難生無難 |
348 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 遠離八難生無難 |
349 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 遠離八難生無難 |
350 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 遠離八難生無難 |
351 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 遠離八難生無難 |
352 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 遠離八難生無難 |
353 | 3 | 生 | shēng | gender | 遠離八難生無難 |
354 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 遠離八難生無難 |
355 | 3 | 生 | shēng | to set up | 遠離八難生無難 |
356 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 遠離八難生無難 |
357 | 3 | 生 | shēng | a captive | 遠離八難生無難 |
358 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 遠離八難生無難 |
359 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 遠離八難生無難 |
360 | 3 | 生 | shēng | unripe | 遠離八難生無難 |
361 | 3 | 生 | shēng | nature | 遠離八難生無難 |
362 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 遠離八難生無難 |
363 | 3 | 生 | shēng | destiny | 遠離八難生無難 |
364 | 3 | 生 | shēng | birth | 遠離八難生無難 |
365 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 遠離八難生無難 |
366 | 3 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
367 | 3 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
368 | 3 | 文 | wén | writing; text | 禮懺文 |
369 | 3 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 禮懺文 |
370 | 3 | 文 | wén | Wen | 禮懺文 |
371 | 3 | 文 | wén | lines or grain on an object | 禮懺文 |
372 | 3 | 文 | wén | culture | 禮懺文 |
373 | 3 | 文 | wén | refined writings | 禮懺文 |
374 | 3 | 文 | wén | civil; non-military | 禮懺文 |
375 | 3 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 禮懺文 |
376 | 3 | 文 | wén | wen | 禮懺文 |
377 | 3 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 禮懺文 |
378 | 3 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 禮懺文 |
379 | 3 | 文 | wén | beautiful | 禮懺文 |
380 | 3 | 文 | wén | a text; a manuscript | 禮懺文 |
381 | 3 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 禮懺文 |
382 | 3 | 文 | wén | the text of an imperial order | 禮懺文 |
383 | 3 | 文 | wén | liberal arts | 禮懺文 |
384 | 3 | 文 | wén | a rite; a ritual | 禮懺文 |
385 | 3 | 文 | wén | a tattoo | 禮懺文 |
386 | 3 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 禮懺文 |
387 | 3 | 文 | wén | text; grantha | 禮懺文 |
388 | 3 | 文 | wén | letter; vyañjana | 禮懺文 |
389 | 3 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
390 | 3 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
391 | 3 | 毘盧遮那佛 | pílúzhēnàfó | Vairocana Buddha | 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛 |
392 | 3 | 禮懺 | lǐ chàn | liturgy for confession | 禮懺文 |
393 | 3 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今陳懺亦如是 |
394 | 3 | 我 | wǒ | self | 我今陳懺亦如是 |
395 | 3 | 我 | wǒ | we; our | 我今陳懺亦如是 |
396 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今陳懺亦如是 |
397 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 我今陳懺亦如是 |
398 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今陳懺亦如是 |
399 | 3 | 我 | wǒ | ga | 我今陳懺亦如是 |
400 | 3 | 我 | wǒ | I; aham | 我今陳懺亦如是 |
401 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
402 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
403 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遮那如來自受用身內證智眷屬 |
404 | 3 | 亦 | yì | also; too | 我今陳懺亦如是 |
405 | 3 | 亦 | yì | but | 我今陳懺亦如是 |
406 | 3 | 亦 | yì | this; he; she | 我今陳懺亦如是 |
407 | 3 | 亦 | yì | although; even though | 我今陳懺亦如是 |
408 | 3 | 亦 | yì | already | 我今陳懺亦如是 |
409 | 3 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我今陳懺亦如是 |
410 | 3 | 亦 | yì | Yi | 我今陳懺亦如是 |
411 | 3 | 場 | chǎng | an open space; a courtyard | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
412 | 3 | 場 | chǎng | an event | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
413 | 3 | 場 | cháng | an event; a show | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
414 | 3 | 場 | chǎng | a religious space; a ritual area | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
415 | 3 | 場 | chǎng | an arena | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
416 | 3 | 場 | chǎng | a field; a plot of land; a pasture | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
417 | 3 | 場 | chǎng | an act; a scene | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
418 | 3 | 場 | chǎng | an electrical, magnetic, or gravitational field | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
419 | 3 | 場 | chǎng | a place; a site; a location | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
420 | 3 | 場 | chǎng | a stage | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
421 | 3 | 場 | chǎng | an open space; a place; maṇḍa | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
422 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛菩薩行願中 |
423 | 2 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 金剛三業所生福 |
424 | 2 | 福 | fú | Fujian | 金剛三業所生福 |
425 | 2 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 金剛三業所生福 |
426 | 2 | 福 | fú | Fortune | 金剛三業所生福 |
427 | 2 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 金剛三業所生福 |
428 | 2 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 金剛三業所生福 |
429 | 2 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 南謨一切如來常普照金剛燈等 |
430 | 2 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 南謨一切如來常普照金剛燈等 |
431 | 2 | 異名 | yìmíng | another name | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
432 | 2 | 異名 | yìmíng | alias; nickname | 法身異名佛最上乘祕密三摩地 |
433 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸佛菩薩妙眾中 |
434 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸佛菩薩妙眾中 |
435 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸佛菩薩妙眾中 |
436 | 2 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 諸佛菩薩妙眾中 |
437 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離八難生無難 |
438 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離八難生無難 |
439 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離八難生無難 |
440 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離八難生無難 |
441 | 2 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離八難生無難 |
442 | 2 | 大道 | dàdào | main street | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
443 | 2 | 大道 | dàdào | a great purpose | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
444 | 2 | 大道 | dàdào | great way; great Path; great enlightenment | 金剛頂經金剛界大道場毘盧 |
445 | 2 | 及 | jí | to reach | 緣覺聲聞及有情 |
446 | 2 | 及 | jí | and | 緣覺聲聞及有情 |
447 | 2 | 及 | jí | coming to; when | 緣覺聲聞及有情 |
448 | 2 | 及 | jí | to attain | 緣覺聲聞及有情 |
449 | 2 | 及 | jí | to understand | 緣覺聲聞及有情 |
450 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣覺聲聞及有情 |
451 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣覺聲聞及有情 |
452 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣覺聲聞及有情 |
453 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 緣覺聲聞及有情 |
454 | 2 | 各 | gè | each | 己身各請轉法輪 |
455 | 2 | 各 | gè | all; every | 己身各請轉法輪 |
456 | 2 | 各 | gè | ka | 己身各請轉法輪 |
457 | 2 | 各 | gè | every; pṛthak | 己身各請轉法輪 |
458 | 2 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
459 | 2 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
460 | 2 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
461 | 2 | 寶 | bǎo | precious | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
462 | 2 | 寶 | bǎo | noble | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
463 | 2 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
464 | 2 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
465 | 2 | 寶 | bǎo | Bao | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
466 | 2 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
467 | 2 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 南謨平等性智寶波羅蜜出生 |
468 | 2 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
469 | 2 | 嚴 | yán | Yan | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
470 | 2 | 嚴 | yán | urgent | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
471 | 2 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
472 | 2 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
473 | 2 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
474 | 2 | 嚴 | yán | a precaution | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
475 | 2 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
476 | 2 | 嚴 | yán | to set in order | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
477 | 2 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
478 | 2 | 嚴 | yán | fierce; violent | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
479 | 2 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
480 | 2 | 嚴 | yán | father | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
481 | 2 | 嚴 | yán | to fear | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
482 | 2 | 嚴 | yán | to respect | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
483 | 2 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
484 | 2 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等 |
485 | 2 | 所生 | suǒ shēng | parents | 身口意業所生罪 |
486 | 2 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 身口意業所生罪 |
487 | 2 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 身口意業所生罪 |
488 | 2 | 毘盧遮那 | Pílúzhēnà | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 毘盧遮那互體 |
489 | 2 | 如是 | rúshì | thus; so | 我今陳懺亦如是 |
490 | 2 | 如是 | rúshì | thus, so | 我今陳懺亦如是 |
491 | 2 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我今陳懺亦如是 |
492 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我今陳懺亦如是 |
493 | 2 | 常住 | chángzhù | monastery | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
494 | 2 | 常住 | chángzhù | Permanence | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
495 | 2 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
496 | 2 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮 |
497 | 2 | 因 | yīn | because | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
498 | 2 | 因 | yīn | cause; reason | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
499 | 2 | 因 | yīn | to accord with | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
500 | 2 | 因 | yīn | to follow | 南謨一切如來智慧門金剛因等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
南谟 | 南謨 | nánmó | namo; to pay respect to; homage |
等 | děng | same; equal; sama | |
尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
遍 |
|
|
|
法界 |
|
|
|
金刚 | 金剛 |
|
|
虚空 | 虛空 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
一切诸佛 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas |
体性 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
金刚顶经金刚界大道场毘卢遮那如来自受用身内证智眷属法身异名佛最上乘秘密三摩地礼忏文 | 金剛頂經金剛界大道場毘盧遮那如來自受用身內證智眷屬法身異名佛最上乘祕密三摩地禮懺文 | 106 | Vajra Crown Tantra Vajradhatu Bodhimanda Vairocana Tathagata Sambhogakaya Inner Realization Wisdom Dharma Body, also known as the Supreme Buddha Vehicle Esoteric Liturgy |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
妙法 | 109 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
司空 | 115 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
悲智 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
海会 | 海會 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
羯磨 | 106 | karma | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
救世 | 106 | to save the world | |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三十七尊 | 115 | thirty-seven worthies | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
施主 | 115 |
|
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle |