Glossary and Vocabulary for Southern Qi 佛說身毛喜豎經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 66 | 於 | yú | to go; to | 入於論難 |
2 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於論難 |
3 | 66 | 於 | yú | Yu | 入於論難 |
4 | 66 | 於 | wū | a crow | 入於論難 |
5 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 況聖知見最勝所證 |
6 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 況聖知見最勝所證 |
7 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 況聖知見最勝所證 |
8 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 況聖知見最勝所證 |
9 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 況聖知見最勝所證 |
10 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 況聖知見最勝所證 |
11 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 況聖知見最勝所證 |
12 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
13 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
14 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
15 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
16 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
17 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
18 | 50 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
19 | 50 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
20 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 而作是言 |
21 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
22 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
23 | 48 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
24 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
25 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
26 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
27 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
28 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以多種緣 |
29 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以多種緣 |
30 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以多種緣 |
31 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以多種緣 |
32 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以多種緣 |
33 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以多種緣 |
34 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以多種緣 |
35 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以多種緣 |
36 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以多種緣 |
37 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以多種緣 |
38 | 42 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時彼城中有長者子 |
39 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為聲 |
40 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為聲 |
41 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 彼為聲 |
42 | 41 | 為 | wéi | to do | 彼為聲 |
43 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為聲 |
44 | 41 | 為 | wéi | to govern | 彼為聲 |
45 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為聲 |
46 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時尊者舍利子 |
47 | 32 | 見 | jiàn | to see | 況聖知見最勝所證 |
48 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況聖知見最勝所證 |
49 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況聖知見最勝所證 |
50 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況聖知見最勝所證 |
51 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 況聖知見最勝所證 |
52 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 況聖知見最勝所證 |
53 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況聖知見最勝所證 |
54 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況聖知見最勝所證 |
55 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 況聖知見最勝所證 |
56 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 況聖知見最勝所證 |
57 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 況聖知見最勝所證 |
58 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況聖知見最勝所證 |
59 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況聖知見最勝所證 |
60 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
61 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 最勝林中 |
62 | 30 | 中 | zhōng | China | 最勝林中 |
63 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 最勝林中 |
64 | 30 | 中 | zhōng | midday | 最勝林中 |
65 | 30 | 中 | zhōng | inside | 最勝林中 |
66 | 30 | 中 | zhōng | during | 最勝林中 |
67 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 最勝林中 |
68 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 最勝林中 |
69 | 30 | 中 | zhōng | half | 最勝林中 |
70 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 最勝林中 |
71 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 最勝林中 |
72 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 最勝林中 |
73 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 最勝林中 |
74 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
75 | 30 | 及 | jí | to reach | 以自辯才及不正智 |
76 | 30 | 及 | jí | to attain | 以自辯才及不正智 |
77 | 30 | 及 | jí | to understand | 以自辯才及不正智 |
78 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以自辯才及不正智 |
79 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以自辯才及不正智 |
80 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以自辯才及不正智 |
81 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 以自辯才及不正智 |
82 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
83 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
84 | 29 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
85 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
86 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
87 | 29 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
88 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
89 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
90 | 29 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
91 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
92 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
93 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
94 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
95 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
96 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
97 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
98 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
99 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
100 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
101 | 29 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
102 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
103 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
104 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
105 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
106 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 於我法中不具信種 |
107 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 造眾善業 |
108 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 造眾善業 |
109 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 造眾善業 |
110 | 25 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉具足 |
111 | 25 | 悉 | xī | detailed | 皆悉具足 |
112 | 25 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉具足 |
113 | 25 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉具足 |
114 | 25 | 悉 | xī | strongly | 皆悉具足 |
115 | 25 | 悉 | xī | Xi | 皆悉具足 |
116 | 25 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉具足 |
117 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如聲聞苾 |
118 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 乃發是言 |
119 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為聲聞所說諸法 |
120 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為聲聞所說諸法 |
121 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 為聲聞所說諸法 |
122 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為聲聞所說諸法 |
123 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為聲聞所說諸法 |
124 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為聲聞所說諸法 |
125 | 23 | 說 | shuō | allocution | 為聲聞所說諸法 |
126 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為聲聞所說諸法 |
127 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為聲聞所說諸法 |
128 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 為聲聞所說諸法 |
129 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為聲聞所說諸法 |
130 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 為聲聞所說諸法 |
131 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 飯食事訖 |
132 | 22 | 事 | shì | to serve | 飯食事訖 |
133 | 22 | 事 | shì | a government post | 飯食事訖 |
134 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 飯食事訖 |
135 | 22 | 事 | shì | occupation | 飯食事訖 |
136 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 飯食事訖 |
137 | 22 | 事 | shì | an accident | 飯食事訖 |
138 | 22 | 事 | shì | to attend | 飯食事訖 |
139 | 22 | 事 | shì | an allusion | 飯食事訖 |
140 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 飯食事訖 |
141 | 22 | 事 | shì | to engage in | 飯食事訖 |
142 | 22 | 事 | shì | to enslave | 飯食事訖 |
143 | 22 | 事 | shì | to pursue | 飯食事訖 |
144 | 22 | 事 | shì | to administer | 飯食事訖 |
145 | 22 | 事 | shì | to appoint | 飯食事訖 |
146 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 飯食事訖 |
147 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 飯食事訖 |
148 | 22 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
149 | 22 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
150 | 22 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 於我法中不具信種 |
151 | 22 | 具 | jù | to possess; to have | 於我法中不具信種 |
152 | 22 | 具 | jù | to prepare | 於我法中不具信種 |
153 | 22 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 於我法中不具信種 |
154 | 22 | 具 | jù | Ju | 於我法中不具信種 |
155 | 22 | 具 | jù | talent; ability | 於我法中不具信種 |
156 | 22 | 具 | jù | a feast; food | 於我法中不具信種 |
157 | 22 | 具 | jù | to arrange; to provide | 於我法中不具信種 |
158 | 22 | 具 | jù | furnishings | 於我法中不具信種 |
159 | 22 | 具 | jù | to understand | 於我法中不具信種 |
160 | 22 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 於我法中不具信種 |
161 | 21 | 墮 | duò | to fall; to sink | 速墮地獄 |
162 | 21 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 速墮地獄 |
163 | 21 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 速墮地獄 |
164 | 21 | 墮 | duò | to degenerate | 速墮地獄 |
165 | 21 | 墮 | duò | fallen; patita | 速墮地獄 |
166 | 21 | 信 | xìn | to believe; to trust | 於我法中不具信種 |
167 | 21 | 信 | xìn | a letter | 於我法中不具信種 |
168 | 21 | 信 | xìn | evidence | 於我法中不具信種 |
169 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
170 | 21 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 於我法中不具信種 |
171 | 21 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 於我法中不具信種 |
172 | 21 | 信 | xìn | an official holding a document | 於我法中不具信種 |
173 | 21 | 信 | xìn | a gift | 於我法中不具信種 |
174 | 21 | 信 | xìn | credit | 於我法中不具信種 |
175 | 21 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 於我法中不具信種 |
176 | 21 | 信 | xìn | news; a message | 於我法中不具信種 |
177 | 21 | 信 | xìn | arsenic | 於我法中不具信種 |
178 | 21 | 信 | xìn | Faith | 於我法中不具信種 |
179 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
180 | 21 | 發 | fà | hair | 發 |
181 | 21 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發 |
182 | 21 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發 |
183 | 21 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發 |
184 | 21 | 發 | fā | to start out; to set off | 發 |
185 | 21 | 發 | fā | to open | 發 |
186 | 21 | 發 | fā | to requisition | 發 |
187 | 21 | 發 | fā | to occur | 發 |
188 | 21 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發 |
189 | 21 | 發 | fā | to express; to give vent | 發 |
190 | 21 | 發 | fā | to excavate | 發 |
191 | 21 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發 |
192 | 21 | 發 | fā | to get rich | 發 |
193 | 21 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發 |
194 | 21 | 發 | fā | to sell | 發 |
195 | 21 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發 |
196 | 21 | 發 | fā | to rise in revolt | 發 |
197 | 21 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發 |
198 | 21 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發 |
199 | 21 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發 |
200 | 21 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發 |
201 | 21 | 發 | fā | to sing; to play | 發 |
202 | 21 | 發 | fā | to feel; to sense | 發 |
203 | 21 | 發 | fā | to act; to do | 發 |
204 | 21 | 發 | fà | grass and moss | 發 |
205 | 21 | 發 | fà | Fa | 發 |
206 | 21 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發 |
207 | 21 | 發 | fā | hair; keśa | 發 |
208 | 21 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 謗 |
209 | 21 | 謗 | bàng | to curse | 謗 |
210 | 21 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 謗 |
211 | 21 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺 |
212 | 20 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 出非義語而為誹謗 |
213 | 20 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 出非義語而為誹謗 |
214 | 20 | 速 | sù | speed | 速墮地獄 |
215 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速墮地獄 |
216 | 20 | 速 | sù | urgent | 速墮地獄 |
217 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速墮地獄 |
218 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速墮地獄 |
219 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速墮地獄 |
220 | 20 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 相續謗故 |
221 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 之法 |
222 | 20 | 法 | fǎ | France | 之法 |
223 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 之法 |
224 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 之法 |
225 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 之法 |
226 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 之法 |
227 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 之法 |
228 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 之法 |
229 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 之法 |
230 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 之法 |
231 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 之法 |
232 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 之法 |
233 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 之法 |
234 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 之法 |
235 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 之法 |
236 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 之法 |
237 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 之法 |
238 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 之法 |
239 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心言及彼所見 |
240 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心言及彼所見 |
241 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心言及彼所見 |
242 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心言及彼所見 |
243 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心言及彼所見 |
244 | 20 | 心 | xīn | heart | 由彼心言及彼所見 |
245 | 20 | 心 | xīn | emotion | 由彼心言及彼所見 |
246 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心言及彼所見 |
247 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心言及彼所見 |
248 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心言及彼所見 |
249 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心言及彼所見 |
250 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心言及彼所見 |
251 | 20 | 來 | lái | to come | 其來未久 |
252 | 20 | 來 | lái | please | 其來未久 |
253 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 其來未久 |
254 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 其來未久 |
255 | 20 | 來 | lái | wheat | 其來未久 |
256 | 20 | 來 | lái | next; future | 其來未久 |
257 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 其來未久 |
258 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 其來未久 |
259 | 20 | 來 | lái | to earn | 其來未久 |
260 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 其來未久 |
261 | 20 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心言及彼所見 |
262 | 20 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心言及彼所見 |
263 | 20 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心言及彼所見 |
264 | 20 | 由 | yóu | You | 由彼心言及彼所見 |
265 | 19 | 地獄 | dìyù | a hell | 速墮地獄 |
266 | 19 | 地獄 | dìyù | hell | 速墮地獄 |
267 | 19 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 速墮地獄 |
268 | 18 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 為沙門邪 |
269 | 18 | 邪 | xié | unhealthy | 為沙門邪 |
270 | 18 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 為沙門邪 |
271 | 18 | 邪 | yé | grandfather | 為沙門邪 |
272 | 18 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 為沙門邪 |
273 | 18 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 為沙門邪 |
274 | 18 | 邪 | xié | evil | 為沙門邪 |
275 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | self and dharmas | 於我法中不具信種 |
276 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | my teachings | 於我法中不具信種 |
277 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 於我法中不具信種 |
278 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於我法中不具信種 |
279 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於我法中不具信種 |
280 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於我法中不具信種 |
281 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 於我法中不具信種 |
282 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 於我法中不具信種 |
283 | 18 | 種 | zhǒng | race | 於我法中不具信種 |
284 | 18 | 種 | zhǒng | species | 於我法中不具信種 |
285 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於我法中不具信種 |
286 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於我法中不具信種 |
287 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於我法中不具信種 |
288 | 17 | 之 | zhī | to go | 之法 |
289 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法 |
290 | 17 | 之 | zhī | is | 之法 |
291 | 17 | 之 | zhī | to use | 之法 |
292 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 之法 |
293 | 17 | 之 | zhī | winding | 之法 |
294 | 17 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 以不信故乃發是言 |
295 | 17 | 不信 | bùxìn | not believe | 以不信故乃發是言 |
296 | 17 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 以不信故乃發是言 |
297 | 17 | 證 | zhèng | proof | 況聖知見最勝所證 |
298 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 況聖知見最勝所證 |
299 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 況聖知見最勝所證 |
300 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 況聖知見最勝所證 |
301 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 況聖知見最勝所證 |
302 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 況聖知見最勝所證 |
303 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 況聖知見最勝所證 |
304 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 況聖知見最勝所證 |
305 | 17 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 由彼心言及彼所見 |
306 | 17 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 由彼心言及彼所見 |
307 | 16 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 有如來 |
308 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦悉棄置 |
309 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所有如來 |
310 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所有如來 |
311 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所有如來 |
312 | 15 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇 |
313 | 15 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇 |
314 | 15 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇 |
315 | 13 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 一切所行所至之道 |
316 | 13 | 其 | qí | Qi | 其來未久 |
317 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
318 | 13 | 魔 | mó | evil; vice | 若魔若梵 |
319 | 13 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 若魔若梵 |
320 | 13 | 魔 | mó | magic | 若魔若梵 |
321 | 13 | 魔 | mó | terrifying | 若魔若梵 |
322 | 13 | 魔 | mó | māra | 若魔若梵 |
323 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
324 | 13 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實正知 |
325 | 13 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實正知 |
326 | 13 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實正知 |
327 | 12 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
328 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
329 | 12 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
330 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
331 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
332 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
333 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
334 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
335 | 12 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
336 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
337 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
338 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
339 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
340 | 12 | 梵 | fàn | Sanskrit | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
341 | 12 | 梵 | fàn | Brahma | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
342 | 12 | 梵 | fàn | India | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
343 | 12 | 梵 | fàn | pure; sacred | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
344 | 12 | 梵 | fàn | Fan | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
345 | 12 | 梵 | fàn | Buddhist | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
346 | 12 | 梵 | fàn | Brahman | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
347 | 12 | 者 | zhě | ca | 豈能出要盡苦邊際者 |
348 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 還復本處 |
349 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 還復本處 |
350 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 還復本處 |
351 | 12 | 復 | fù | to restore | 還復本處 |
352 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 還復本處 |
353 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 還復本處 |
354 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 還復本處 |
355 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 還復本處 |
356 | 12 | 復 | fù | Fu | 還復本處 |
357 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 還復本處 |
358 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 還復本處 |
359 | 11 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 悉以正智如實了知 |
360 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所應用房舍坐臥 |
361 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所應用房舍坐臥 |
362 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 人所應用房舍坐臥 |
363 | 11 | 人 | rén | everybody | 人所應用房舍坐臥 |
364 | 11 | 人 | rén | adult | 人所應用房舍坐臥 |
365 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 人所應用房舍坐臥 |
366 | 11 | 人 | rén | an upright person | 人所應用房舍坐臥 |
367 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所應用房舍坐臥 |
368 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中有長者子 |
369 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中有長者子 |
370 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中有長者子 |
371 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中有長者子 |
372 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中有長者子 |
373 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中有長者子 |
374 | 11 | 時 | shí | tense | 時彼城中有長者子 |
375 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中有長者子 |
376 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中有長者子 |
377 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中有長者子 |
378 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中有長者子 |
379 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中有長者子 |
380 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中有長者子 |
381 | 11 | 時 | shí | hour | 時彼城中有長者子 |
382 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中有長者子 |
383 | 11 | 時 | shí | Shi | 時彼城中有長者子 |
384 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中有長者子 |
385 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中有長者子 |
386 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中有長者子 |
387 | 11 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 於處非處以自智力 |
388 | 11 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 於處非處以自智力 |
389 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
390 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
391 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如來成就如是智力 |
392 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如來成就如是智力 |
393 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如來成就如是智力 |
394 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如來成就如是智力 |
395 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如來成就如是智力 |
396 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如來成就如是智力 |
397 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如來成就如是智力 |
398 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定生喜樂 |
399 | 10 | 生 | shēng | to live | 定生喜樂 |
400 | 10 | 生 | shēng | raw | 定生喜樂 |
401 | 10 | 生 | shēng | a student | 定生喜樂 |
402 | 10 | 生 | shēng | life | 定生喜樂 |
403 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定生喜樂 |
404 | 10 | 生 | shēng | alive | 定生喜樂 |
405 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 定生喜樂 |
406 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 定生喜樂 |
407 | 10 | 生 | shēng | to grow | 定生喜樂 |
408 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 定生喜樂 |
409 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 定生喜樂 |
410 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 定生喜樂 |
411 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 定生喜樂 |
412 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 定生喜樂 |
413 | 10 | 生 | shēng | gender | 定生喜樂 |
414 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 定生喜樂 |
415 | 10 | 生 | shēng | to set up | 定生喜樂 |
416 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 定生喜樂 |
417 | 10 | 生 | shēng | a captive | 定生喜樂 |
418 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 定生喜樂 |
419 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 定生喜樂 |
420 | 10 | 生 | shēng | unripe | 定生喜樂 |
421 | 10 | 生 | shēng | nature | 定生喜樂 |
422 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 定生喜樂 |
423 | 10 | 生 | shēng | destiny | 定生喜樂 |
424 | 10 | 生 | shēng | birth | 定生喜樂 |
425 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 定生喜樂 |
426 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情 |
427 | 10 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情 |
428 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情 |
429 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情 |
430 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情 |
431 | 9 | 最上 | zuìshàng | supreme | 尚無人中最上 |
432 | 9 | 同 | tóng | like; same; similar | 我亦同彼現其形相 |
433 | 9 | 同 | tóng | to be the same | 我亦同彼現其形相 |
434 | 9 | 同 | tòng | an alley; a lane | 我亦同彼現其形相 |
435 | 9 | 同 | tóng | to do something for somebody | 我亦同彼現其形相 |
436 | 9 | 同 | tóng | Tong | 我亦同彼現其形相 |
437 | 9 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 我亦同彼現其形相 |
438 | 9 | 同 | tóng | to be unified | 我亦同彼現其形相 |
439 | 9 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 我亦同彼現其形相 |
440 | 9 | 同 | tóng | peace; harmony | 我亦同彼現其形相 |
441 | 9 | 同 | tóng | an agreement | 我亦同彼現其形相 |
442 | 9 | 同 | tóng | same; sama | 我亦同彼現其形相 |
443 | 9 | 同 | tóng | together; saha | 我亦同彼現其形相 |
444 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我亦同彼現其形相 |
445 | 9 | 現 | xiàn | at present | 我亦同彼現其形相 |
446 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我亦同彼現其形相 |
447 | 9 | 現 | xiàn | cash | 我亦同彼現其形相 |
448 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我亦同彼現其形相 |
449 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我亦同彼現其形相 |
450 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 我亦同彼現其形相 |
451 | 9 | 天 | tiān | day | 天 |
452 | 9 | 天 | tiān | heaven | 天 |
453 | 9 | 天 | tiān | nature | 天 |
454 | 9 | 天 | tiān | sky | 天 |
455 | 9 | 天 | tiān | weather | 天 |
456 | 9 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
457 | 9 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
458 | 9 | 天 | tiān | season | 天 |
459 | 9 | 天 | tiān | destiny | 天 |
460 | 9 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
461 | 9 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
462 | 9 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
463 | 9 | 隨 | suí | to follow | 隨 |
464 | 9 | 隨 | suí | to listen to | 隨 |
465 | 9 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨 |
466 | 9 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨 |
467 | 9 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨 |
468 | 9 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨 |
469 | 9 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨 |
470 | 9 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨 |
471 | 9 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 彼眾亦悉不能知解 |
472 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 其所說法 |
473 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 其所說法 |
474 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 其所說法 |
475 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 其所說法 |
476 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 其所說法 |
477 | 8 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於阿蘭若處棲止坐 |
478 | 8 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於阿蘭若處棲止坐 |
479 | 8 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於阿蘭若處棲止坐 |
480 | 8 | 處 | chù | a part; an aspect | 於阿蘭若處棲止坐 |
481 | 8 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於阿蘭若處棲止坐 |
482 | 8 | 處 | chǔ | to get along with | 於阿蘭若處棲止坐 |
483 | 8 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於阿蘭若處棲止坐 |
484 | 8 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於阿蘭若處棲止坐 |
485 | 8 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於阿蘭若處棲止坐 |
486 | 8 | 處 | chǔ | to be associated with | 於阿蘭若處棲止坐 |
487 | 8 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於阿蘭若處棲止坐 |
488 | 8 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於阿蘭若處棲止坐 |
489 | 8 | 處 | chù | circumstances; situation | 於阿蘭若處棲止坐 |
490 | 8 | 處 | chù | an occasion; a time | 於阿蘭若處棲止坐 |
491 | 8 | 處 | chù | position; sthāna | 於阿蘭若處棲止坐 |
492 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以自辯才及不正智 |
493 | 8 | 自 | zì | Zi | 以自辯才及不正智 |
494 | 8 | 自 | zì | a nose | 以自辯才及不正智 |
495 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 以自辯才及不正智 |
496 | 8 | 自 | zì | origin | 以自辯才及不正智 |
497 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 以自辯才及不正智 |
498 | 8 | 自 | zì | to be | 以自辯才及不正智 |
499 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以自辯才及不正智 |
500 | 8 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 一時世尊在毘舍離國最勝大城 |
Frequencies of all Words
Top 924
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼城中有長者子 |
2 | 127 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼城中有長者子 |
3 | 127 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼城中有長者子 |
4 | 66 | 於 | yú | in; at | 入於論難 |
5 | 66 | 於 | yú | in; at | 入於論難 |
6 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 入於論難 |
7 | 66 | 於 | yú | to go; to | 入於論難 |
8 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於論難 |
9 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 入於論難 |
10 | 66 | 於 | yú | from | 入於論難 |
11 | 66 | 於 | yú | give | 入於論難 |
12 | 66 | 於 | yú | oppposing | 入於論難 |
13 | 66 | 於 | yú | and | 入於論難 |
14 | 66 | 於 | yú | compared to | 入於論難 |
15 | 66 | 於 | yú | by | 入於論難 |
16 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 入於論難 |
17 | 66 | 於 | yú | for | 入於論難 |
18 | 66 | 於 | yú | Yu | 入於論難 |
19 | 66 | 於 | wū | a crow | 入於論難 |
20 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 入於論難 |
21 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 入於論難 |
22 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 況聖知見最勝所證 |
23 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 況聖知見最勝所證 |
24 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 況聖知見最勝所證 |
25 | 65 | 所 | suǒ | it | 況聖知見最勝所證 |
26 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 況聖知見最勝所證 |
27 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 況聖知見最勝所證 |
28 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 況聖知見最勝所證 |
29 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 況聖知見最勝所證 |
30 | 65 | 所 | suǒ | that which | 況聖知見最勝所證 |
31 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 況聖知見最勝所證 |
32 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 況聖知見最勝所證 |
33 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 況聖知見最勝所證 |
34 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 況聖知見最勝所證 |
35 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 況聖知見最勝所證 |
36 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
37 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
38 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
39 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而作是言 |
40 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
41 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
42 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
43 | 50 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
44 | 50 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
45 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 而作是言 |
46 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
47 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是言 |
48 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是言 |
49 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是言 |
50 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
51 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於今日 |
52 | 48 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
53 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我於今日 |
54 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
55 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
56 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
57 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
58 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我於今日 |
59 | 46 | 雖 | suī | although; even though | 雖知雖見 |
60 | 46 | 雖 | suī | only | 雖知雖見 |
61 | 46 | 雖 | suī | although; api | 雖知雖見 |
62 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 斯何等故 |
63 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 斯何等故 |
64 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 斯何等故 |
65 | 44 | 故 | gù | to die | 斯何等故 |
66 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 斯何等故 |
67 | 44 | 故 | gù | original | 斯何等故 |
68 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 斯何等故 |
69 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 斯何等故 |
70 | 44 | 故 | gù | something in the past | 斯何等故 |
71 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 斯何等故 |
72 | 44 | 故 | gù | still; yet | 斯何等故 |
73 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 斯何等故 |
74 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以多種緣 |
75 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以多種緣 |
76 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以多種緣 |
77 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以多種緣 |
78 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以多種緣 |
79 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以多種緣 |
80 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以多種緣 |
81 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以多種緣 |
82 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以多種緣 |
83 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以多種緣 |
84 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以多種緣 |
85 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以多種緣 |
86 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以多種緣 |
87 | 43 | 以 | yǐ | very | 以多種緣 |
88 | 43 | 以 | yǐ | already | 以多種緣 |
89 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以多種緣 |
90 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以多種緣 |
91 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以多種緣 |
92 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以多種緣 |
93 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以多種緣 |
94 | 42 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時彼城中有長者子 |
95 | 41 | 為 | wèi | for; to | 彼為聲 |
96 | 41 | 為 | wèi | because of | 彼為聲 |
97 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為聲 |
98 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為聲 |
99 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 彼為聲 |
100 | 41 | 為 | wéi | to do | 彼為聲 |
101 | 41 | 為 | wèi | for | 彼為聲 |
102 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為聲 |
103 | 41 | 為 | wèi | to | 彼為聲 |
104 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為聲 |
105 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為聲 |
106 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為聲 |
107 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為聲 |
108 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為聲 |
109 | 41 | 為 | wéi | to govern | 彼為聲 |
110 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為聲 |
111 | 33 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 爾時尊者舍利子 |
112 | 32 | 見 | jiàn | to see | 況聖知見最勝所證 |
113 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況聖知見最勝所證 |
114 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況聖知見最勝所證 |
115 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況聖知見最勝所證 |
116 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 況聖知見最勝所證 |
117 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 況聖知見最勝所證 |
118 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 況聖知見最勝所證 |
119 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況聖知見最勝所證 |
120 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況聖知見最勝所證 |
121 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 況聖知見最勝所證 |
122 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 況聖知見最勝所證 |
123 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 況聖知見最勝所證 |
124 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況聖知見最勝所證 |
125 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況聖知見最勝所證 |
126 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是言 |
127 | 31 | 是 | shì | is exactly | 而作是言 |
128 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是言 |
129 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 而作是言 |
130 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 而作是言 |
131 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是言 |
132 | 31 | 是 | shì | true | 而作是言 |
133 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是言 |
134 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是言 |
135 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是言 |
136 | 31 | 是 | shì | Shi | 而作是言 |
137 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 而作是言 |
138 | 31 | 是 | shì | this; idam | 而作是言 |
139 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
140 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 最勝林中 |
141 | 30 | 中 | zhōng | China | 最勝林中 |
142 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 最勝林中 |
143 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 最勝林中 |
144 | 30 | 中 | zhōng | midday | 最勝林中 |
145 | 30 | 中 | zhōng | inside | 最勝林中 |
146 | 30 | 中 | zhōng | during | 最勝林中 |
147 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 最勝林中 |
148 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 最勝林中 |
149 | 30 | 中 | zhōng | half | 最勝林中 |
150 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 最勝林中 |
151 | 30 | 中 | zhōng | while | 最勝林中 |
152 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 最勝林中 |
153 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 最勝林中 |
154 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 最勝林中 |
155 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 最勝林中 |
156 | 30 | 中 | zhōng | middle | 最勝林中 |
157 | 30 | 及 | jí | to reach | 以自辯才及不正智 |
158 | 30 | 及 | jí | and | 以自辯才及不正智 |
159 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 以自辯才及不正智 |
160 | 30 | 及 | jí | to attain | 以自辯才及不正智 |
161 | 30 | 及 | jí | to understand | 以自辯才及不正智 |
162 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以自辯才及不正智 |
163 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以自辯才及不正智 |
164 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以自辯才及不正智 |
165 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 以自辯才及不正智 |
166 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作是言 |
167 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
168 | 29 | 而 | ér | you | 而作是言 |
169 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作是言 |
170 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而作是言 |
171 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作是言 |
172 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作是言 |
173 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作是言 |
174 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而作是言 |
175 | 29 | 而 | ér | so as to | 而作是言 |
176 | 29 | 而 | ér | only then | 而作是言 |
177 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
178 | 29 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
179 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
180 | 29 | 而 | ér | me | 而作是言 |
181 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
182 | 29 | 而 | ér | possessive | 而作是言 |
183 | 29 | 而 | ér | and; ca | 而作是言 |
184 | 29 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
185 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
186 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
187 | 29 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
188 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
189 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
190 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
191 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
192 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
193 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
194 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
195 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
196 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
197 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
198 | 29 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
199 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
200 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
201 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
202 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
203 | 26 | 不 | bù | not; no | 於我法中不具信種 |
204 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於我法中不具信種 |
205 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 於我法中不具信種 |
206 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 於我法中不具信種 |
207 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於我法中不具信種 |
208 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於我法中不具信種 |
209 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於我法中不具信種 |
210 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 於我法中不具信種 |
211 | 26 | 不 | bù | no; na | 於我法中不具信種 |
212 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 造眾善業 |
213 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 造眾善業 |
214 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 造眾善業 |
215 | 26 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 造眾善業 |
216 | 25 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉具足 |
217 | 25 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉具足 |
218 | 25 | 悉 | xī | detailed | 皆悉具足 |
219 | 25 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉具足 |
220 | 25 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉具足 |
221 | 25 | 悉 | xī | strongly | 皆悉具足 |
222 | 25 | 悉 | xī | Xi | 皆悉具足 |
223 | 25 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉具足 |
224 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又如聲聞苾 |
225 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如聲聞苾 |
226 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如聲聞苾 |
227 | 24 | 又 | yòu | and | 又如聲聞苾 |
228 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又如聲聞苾 |
229 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又如聲聞苾 |
230 | 24 | 又 | yòu | but | 又如聲聞苾 |
231 | 24 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如聲聞苾 |
232 | 23 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃發是言 |
233 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 乃發是言 |
234 | 23 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃發是言 |
235 | 23 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃發是言 |
236 | 23 | 乃 | nǎi | however; but | 乃發是言 |
237 | 23 | 乃 | nǎi | if | 乃發是言 |
238 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為聲聞所說諸法 |
239 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為聲聞所說諸法 |
240 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 為聲聞所說諸法 |
241 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為聲聞所說諸法 |
242 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為聲聞所說諸法 |
243 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為聲聞所說諸法 |
244 | 23 | 說 | shuō | allocution | 為聲聞所說諸法 |
245 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為聲聞所說諸法 |
246 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為聲聞所說諸法 |
247 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 為聲聞所說諸法 |
248 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為聲聞所說諸法 |
249 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 為聲聞所說諸法 |
250 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 飯食事訖 |
251 | 22 | 事 | shì | to serve | 飯食事訖 |
252 | 22 | 事 | shì | a government post | 飯食事訖 |
253 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 飯食事訖 |
254 | 22 | 事 | shì | occupation | 飯食事訖 |
255 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 飯食事訖 |
256 | 22 | 事 | shì | an accident | 飯食事訖 |
257 | 22 | 事 | shì | to attend | 飯食事訖 |
258 | 22 | 事 | shì | an allusion | 飯食事訖 |
259 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 飯食事訖 |
260 | 22 | 事 | shì | to engage in | 飯食事訖 |
261 | 22 | 事 | shì | to enslave | 飯食事訖 |
262 | 22 | 事 | shì | to pursue | 飯食事訖 |
263 | 22 | 事 | shì | to administer | 飯食事訖 |
264 | 22 | 事 | shì | to appoint | 飯食事訖 |
265 | 22 | 事 | shì | a piece | 飯食事訖 |
266 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 飯食事訖 |
267 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 飯食事訖 |
268 | 22 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
269 | 22 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
270 | 22 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 於我法中不具信種 |
271 | 22 | 具 | jù | to possess; to have | 於我法中不具信種 |
272 | 22 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 於我法中不具信種 |
273 | 22 | 具 | jù | to prepare | 於我法中不具信種 |
274 | 22 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 於我法中不具信種 |
275 | 22 | 具 | jù | Ju | 於我法中不具信種 |
276 | 22 | 具 | jù | talent; ability | 於我法中不具信種 |
277 | 22 | 具 | jù | a feast; food | 於我法中不具信種 |
278 | 22 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 於我法中不具信種 |
279 | 22 | 具 | jù | to arrange; to provide | 於我法中不具信種 |
280 | 22 | 具 | jù | furnishings | 於我法中不具信種 |
281 | 22 | 具 | jù | pleased; contentedly | 於我法中不具信種 |
282 | 22 | 具 | jù | to understand | 於我法中不具信種 |
283 | 22 | 具 | jù | together; saha | 於我法中不具信種 |
284 | 22 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 於我法中不具信種 |
285 | 21 | 墮 | duò | to fall; to sink | 速墮地獄 |
286 | 21 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 速墮地獄 |
287 | 21 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 速墮地獄 |
288 | 21 | 墮 | duò | to degenerate | 速墮地獄 |
289 | 21 | 墮 | duò | fallen; patita | 速墮地獄 |
290 | 21 | 信 | xìn | to believe; to trust | 於我法中不具信種 |
291 | 21 | 信 | xìn | a letter | 於我法中不具信種 |
292 | 21 | 信 | xìn | evidence | 於我法中不具信種 |
293 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
294 | 21 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 於我法中不具信種 |
295 | 21 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 於我法中不具信種 |
296 | 21 | 信 | xìn | an official holding a document | 於我法中不具信種 |
297 | 21 | 信 | xìn | willfully; randomly | 於我法中不具信種 |
298 | 21 | 信 | xìn | truly | 於我法中不具信種 |
299 | 21 | 信 | xìn | a gift | 於我法中不具信種 |
300 | 21 | 信 | xìn | credit | 於我法中不具信種 |
301 | 21 | 信 | xìn | on time; regularly | 於我法中不具信種 |
302 | 21 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 於我法中不具信種 |
303 | 21 | 信 | xìn | news; a message | 於我法中不具信種 |
304 | 21 | 信 | xìn | arsenic | 於我法中不具信種 |
305 | 21 | 信 | xìn | Faith | 於我法中不具信種 |
306 | 21 | 信 | xìn | faith; confidence | 於我法中不具信種 |
307 | 21 | 發 | fà | hair | 發 |
308 | 21 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發 |
309 | 21 | 發 | fā | round | 發 |
310 | 21 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發 |
311 | 21 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發 |
312 | 21 | 發 | fā | to start out; to set off | 發 |
313 | 21 | 發 | fā | to open | 發 |
314 | 21 | 發 | fā | to requisition | 發 |
315 | 21 | 發 | fā | to occur | 發 |
316 | 21 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發 |
317 | 21 | 發 | fā | to express; to give vent | 發 |
318 | 21 | 發 | fā | to excavate | 發 |
319 | 21 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發 |
320 | 21 | 發 | fā | to get rich | 發 |
321 | 21 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發 |
322 | 21 | 發 | fā | to sell | 發 |
323 | 21 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發 |
324 | 21 | 發 | fā | to rise in revolt | 發 |
325 | 21 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發 |
326 | 21 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發 |
327 | 21 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發 |
328 | 21 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發 |
329 | 21 | 發 | fā | to sing; to play | 發 |
330 | 21 | 發 | fā | to feel; to sense | 發 |
331 | 21 | 發 | fā | to act; to do | 發 |
332 | 21 | 發 | fà | grass and moss | 發 |
333 | 21 | 發 | fà | Fa | 發 |
334 | 21 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發 |
335 | 21 | 發 | fā | hair; keśa | 發 |
336 | 21 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 謗 |
337 | 21 | 謗 | bàng | to curse | 謗 |
338 | 21 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 謗 |
339 | 21 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺 |
340 | 20 | 誹謗 | fěibàng | to slander | 出非義語而為誹謗 |
341 | 20 | 誹謗 | fěibàng | slander; apavāda | 出非義語而為誹謗 |
342 | 20 | 速 | sù | speed | 速墮地獄 |
343 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速墮地獄 |
344 | 20 | 速 | sù | urgent | 速墮地獄 |
345 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速墮地獄 |
346 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速墮地獄 |
347 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速墮地獄 |
348 | 20 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 相續謗故 |
349 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 之法 |
350 | 20 | 法 | fǎ | France | 之法 |
351 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 之法 |
352 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 之法 |
353 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 之法 |
354 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 之法 |
355 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 之法 |
356 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 之法 |
357 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 之法 |
358 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 之法 |
359 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 之法 |
360 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 之法 |
361 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 之法 |
362 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 之法 |
363 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 之法 |
364 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 之法 |
365 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 之法 |
366 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 之法 |
367 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心言及彼所見 |
368 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心言及彼所見 |
369 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心言及彼所見 |
370 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心言及彼所見 |
371 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心言及彼所見 |
372 | 20 | 心 | xīn | heart | 由彼心言及彼所見 |
373 | 20 | 心 | xīn | emotion | 由彼心言及彼所見 |
374 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心言及彼所見 |
375 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心言及彼所見 |
376 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心言及彼所見 |
377 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心言及彼所見 |
378 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心言及彼所見 |
379 | 20 | 來 | lái | to come | 其來未久 |
380 | 20 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 其來未久 |
381 | 20 | 來 | lái | please | 其來未久 |
382 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 其來未久 |
383 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 其來未久 |
384 | 20 | 來 | lái | ever since | 其來未久 |
385 | 20 | 來 | lái | wheat | 其來未久 |
386 | 20 | 來 | lái | next; future | 其來未久 |
387 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 其來未久 |
388 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 其來未久 |
389 | 20 | 來 | lái | to earn | 其來未久 |
390 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 其來未久 |
391 | 20 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼心言及彼所見 |
392 | 20 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心言及彼所見 |
393 | 20 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心言及彼所見 |
394 | 20 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心言及彼所見 |
395 | 20 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼心言及彼所見 |
396 | 20 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼心言及彼所見 |
397 | 20 | 由 | yóu | You | 由彼心言及彼所見 |
398 | 20 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼心言及彼所見 |
399 | 19 | 地獄 | dìyù | a hell | 速墮地獄 |
400 | 19 | 地獄 | dìyù | hell | 速墮地獄 |
401 | 19 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 速墮地獄 |
402 | 18 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 為沙門邪 |
403 | 18 | 邪 | yé | interrogative particle | 為沙門邪 |
404 | 18 | 邪 | xié | unhealthy | 為沙門邪 |
405 | 18 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 為沙門邪 |
406 | 18 | 邪 | yé | grandfather | 為沙門邪 |
407 | 18 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 為沙門邪 |
408 | 18 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 為沙門邪 |
409 | 18 | 邪 | xié | evil | 為沙門邪 |
410 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | self and dharmas | 於我法中不具信種 |
411 | 18 | 我法 | wǒ fǎ | my teachings | 於我法中不具信種 |
412 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 於我法中不具信種 |
413 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於我法中不具信種 |
414 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 於我法中不具信種 |
415 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於我法中不具信種 |
416 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於我法中不具信種 |
417 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 於我法中不具信種 |
418 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 於我法中不具信種 |
419 | 18 | 種 | zhǒng | race | 於我法中不具信種 |
420 | 18 | 種 | zhǒng | species | 於我法中不具信種 |
421 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於我法中不具信種 |
422 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於我法中不具信種 |
423 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於我法中不具信種 |
424 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之法 |
425 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之法 |
426 | 17 | 之 | zhī | to go | 之法 |
427 | 17 | 之 | zhī | this; that | 之法 |
428 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 之法 |
429 | 17 | 之 | zhī | it | 之法 |
430 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 之法 |
431 | 17 | 之 | zhī | all | 之法 |
432 | 17 | 之 | zhī | and | 之法 |
433 | 17 | 之 | zhī | however | 之法 |
434 | 17 | 之 | zhī | if | 之法 |
435 | 17 | 之 | zhī | then | 之法 |
436 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之法 |
437 | 17 | 之 | zhī | is | 之法 |
438 | 17 | 之 | zhī | to use | 之法 |
439 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 之法 |
440 | 17 | 之 | zhī | winding | 之法 |
441 | 17 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 以不信故乃發是言 |
442 | 17 | 不信 | bùxìn | not believe | 以不信故乃發是言 |
443 | 17 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 以不信故乃發是言 |
444 | 17 | 證 | zhèng | proof | 況聖知見最勝所證 |
445 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 況聖知見最勝所證 |
446 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 況聖知見最勝所證 |
447 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 況聖知見最勝所證 |
448 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 況聖知見最勝所證 |
449 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 況聖知見最勝所證 |
450 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 況聖知見最勝所證 |
451 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 況聖知見最勝所證 |
452 | 17 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 由彼心言及彼所見 |
453 | 17 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 由彼心言及彼所見 |
454 | 16 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 有如來 |
455 | 16 | 亦 | yì | also; too | 亦悉棄置 |
456 | 16 | 亦 | yì | but | 亦悉棄置 |
457 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 亦悉棄置 |
458 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 亦悉棄置 |
459 | 16 | 亦 | yì | already | 亦悉棄置 |
460 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦悉棄置 |
461 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦悉棄置 |
462 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所有如來 |
463 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所有如來 |
464 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所有如來 |
465 | 15 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇 |
466 | 15 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇 |
467 | 15 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇 |
468 | 13 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 一切所行所至之道 |
469 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其來未久 |
470 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其來未久 |
471 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其來未久 |
472 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其來未久 |
473 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其來未久 |
474 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其來未久 |
475 | 13 | 其 | qí | will | 其來未久 |
476 | 13 | 其 | qí | may | 其來未久 |
477 | 13 | 其 | qí | if | 其來未久 |
478 | 13 | 其 | qí | or | 其來未久 |
479 | 13 | 其 | qí | Qi | 其來未久 |
480 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其來未久 |
481 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
482 | 13 | 魔 | mó | evil; vice | 若魔若梵 |
483 | 13 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 若魔若梵 |
484 | 13 | 魔 | mó | magic | 若魔若梵 |
485 | 13 | 魔 | mó | terrifying | 若魔若梵 |
486 | 13 | 魔 | mó | māra | 若魔若梵 |
487 | 13 | 魔 | mó | Māra | 若魔若梵 |
488 | 13 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實正知 |
489 | 13 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實正知 |
490 | 13 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實正知 |
491 | 12 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
492 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
493 | 12 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
494 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
495 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
496 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
497 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
498 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
499 | 12 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
500 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
言 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
虽 | 雖 | suī | although; api |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
长者子 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
佛说身毛喜竖经 | 佛說身毛喜豎經 | 102 | Shen Mao Xi Shu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
道法 | 100 |
|
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
佛法僧 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
戒定慧 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食时 | 食時 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我法 | 119 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正见 | 正見 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|