Glossary and Vocabulary for Southern Qi 佛說身毛喜豎經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 66 to go; to 入於論難
2 66 to rely on; to depend on 入於論難
3 66 Yu 入於論難
4 66 a crow 入於論難
5 65 suǒ a few; various; some 況聖知見最勝所證
6 65 suǒ a place; a location 況聖知見最勝所證
7 65 suǒ indicates a passive voice 況聖知見最勝所證
8 65 suǒ an ordinal number 況聖知見最勝所證
9 65 suǒ meaning 況聖知見最勝所證
10 65 suǒ garrison 況聖知見最勝所證
11 65 suǒ place; pradeśa 況聖知見最勝所證
12 50 yán to speak; to say; said 而作是言
13 50 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
14 50 yán Kangxi radical 149 而作是言
15 50 yán phrase; sentence 而作是言
16 50 yán a word; a syllable 而作是言
17 50 yán a theory; a doctrine 而作是言
18 50 yán to regard as 而作是言
19 50 yán to act as 而作是言
20 50 yán word; vacana 而作是言
21 50 yán speak; vad 而作是言
22 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是言
23 48 self 我於今日
24 48 [my] dear 我於今日
25 48 Wo 我於今日
26 48 self; atman; attan 我於今日
27 48 ga 我於今日
28 43 to use; to grasp 以多種緣
29 43 to rely on 以多種緣
30 43 to regard 以多種緣
31 43 to be able to 以多種緣
32 43 to order; to command 以多種緣
33 43 used after a verb 以多種緣
34 43 a reason; a cause 以多種緣
35 43 Israel 以多種緣
36 43 Yi 以多種緣
37 43 use; yogena 以多種緣
38 42 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時彼城中有長者子
39 41 wéi to act as; to serve 彼為聲
40 41 wéi to change into; to become 彼為聲
41 41 wéi to be; is 彼為聲
42 41 wéi to do 彼為聲
43 41 wèi to support; to help 彼為聲
44 41 wéi to govern 彼為聲
45 41 wèi to be; bhū 彼為聲
46 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時尊者舍利子
47 32 jiàn to see 況聖知見最勝所證
48 32 jiàn opinion; view; understanding 況聖知見最勝所證
49 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 況聖知見最勝所證
50 32 jiàn refer to; for details see 況聖知見最勝所證
51 32 jiàn to listen to 況聖知見最勝所證
52 32 jiàn to meet 況聖知見最勝所證
53 32 jiàn to receive (a guest) 況聖知見最勝所證
54 32 jiàn let me; kindly 況聖知見最勝所證
55 32 jiàn Jian 況聖知見最勝所證
56 32 xiàn to appear 況聖知見最勝所證
57 32 xiàn to introduce 況聖知見最勝所證
58 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 況聖知見最勝所證
59 32 jiàn seeing; observing; darśana 況聖知見最勝所證
60 30 zhōng middle 最勝林中
61 30 zhōng medium; medium sized 最勝林中
62 30 zhōng China 最勝林中
63 30 zhòng to hit the mark 最勝林中
64 30 zhōng midday 最勝林中
65 30 zhōng inside 最勝林中
66 30 zhōng during 最勝林中
67 30 zhōng Zhong 最勝林中
68 30 zhōng intermediary 最勝林中
69 30 zhōng half 最勝林中
70 30 zhòng to reach; to attain 最勝林中
71 30 zhòng to suffer; to infect 最勝林中
72 30 zhòng to obtain 最勝林中
73 30 zhòng to pass an exam 最勝林中
74 30 zhōng middle 最勝林中
75 30 to reach 以自辯才及不正智
76 30 to attain 以自辯才及不正智
77 30 to understand 以自辯才及不正智
78 30 able to be compared to; to catch up with 以自辯才及不正智
79 30 to be involved with; to associate with 以自辯才及不正智
80 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 以自辯才及不正智
81 30 and; ca; api 以自辯才及不正智
82 29 ér Kangxi radical 126 而作是言
83 29 ér as if; to seem like 而作是言
84 29 néng can; able 而作是言
85 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
86 29 ér to arrive; up to 而作是言
87 29 zhī to know 汝今當知
88 29 zhī to comprehend 汝今當知
89 29 zhī to inform; to tell 汝今當知
90 29 zhī to administer 汝今當知
91 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
92 29 zhī to be close friends 汝今當知
93 29 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
94 29 zhī to receive; to entertain 汝今當知
95 29 zhī knowledge 汝今當知
96 29 zhī consciousness; perception 汝今當知
97 29 zhī a close friend 汝今當知
98 29 zhì wisdom 汝今當知
99 29 zhì Zhi 汝今當知
100 29 zhī to appreciate 汝今當知
101 29 zhī to make known 汝今當知
102 29 zhī to have control over 汝今當知
103 29 zhī to expect; to foresee 汝今當知
104 29 zhī Understanding 汝今當知
105 29 zhī know; jña 汝今當知
106 26 infix potential marker 於我法中不具信種
107 26 zhòng many; numerous 造眾善業
108 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 造眾善業
109 26 zhòng general; common; public 造眾善業
110 25 to know; to learn about; to comprehend 皆悉具足
111 25 detailed 皆悉具足
112 25 to elaborate; to expound 皆悉具足
113 25 to exhaust; to use up 皆悉具足
114 25 strongly 皆悉具足
115 25 Xi 皆悉具足
116 25 all; kṛtsna 皆悉具足
117 24 yòu Kangxi radical 29 又如聲聞苾
118 23 nǎi to be 乃發是言
119 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為聲聞所說諸法
120 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為聲聞所說諸法
121 23 shuì to persuade 為聲聞所說諸法
122 23 shuō to teach; to recite; to explain 為聲聞所說諸法
123 23 shuō a doctrine; a theory 為聲聞所說諸法
124 23 shuō to claim; to assert 為聲聞所說諸法
125 23 shuō allocution 為聲聞所說諸法
126 23 shuō to criticize; to scold 為聲聞所說諸法
127 23 shuō to indicate; to refer to 為聲聞所說諸法
128 23 shuō speach; vāda 為聲聞所說諸法
129 23 shuō to speak; bhāṣate 為聲聞所說諸法
130 23 shuō to instruct 為聲聞所說諸法
131 22 shì matter; thing; item 飯食事訖
132 22 shì to serve 飯食事訖
133 22 shì a government post 飯食事訖
134 22 shì duty; post; work 飯食事訖
135 22 shì occupation 飯食事訖
136 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 飯食事訖
137 22 shì an accident 飯食事訖
138 22 shì to attend 飯食事訖
139 22 shì an allusion 飯食事訖
140 22 shì a condition; a state; a situation 飯食事訖
141 22 shì to engage in 飯食事訖
142 22 shì to enslave 飯食事訖
143 22 shì to pursue 飯食事訖
144 22 shì to administer 飯食事訖
145 22 shì to appoint 飯食事訖
146 22 shì thing; phenomena 飯食事訖
147 22 shì actions; karma 飯食事訖
148 22 應供 yīnggōng Offering 應供
149 22 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
150 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 於我法中不具信種
151 22 to possess; to have 於我法中不具信種
152 22 to prepare 於我法中不具信種
153 22 to write; to describe; to state 於我法中不具信種
154 22 Ju 於我法中不具信種
155 22 talent; ability 於我法中不具信種
156 22 a feast; food 於我法中不具信種
157 22 to arrange; to provide 於我法中不具信種
158 22 furnishings 於我法中不具信種
159 22 to understand 於我法中不具信種
160 22 a mat for sitting and sleeping on 於我法中不具信種
161 21 duò to fall; to sink 速墮地獄
162 21 duò apathetic; lazy 速墮地獄
163 21 huī to damage; to destroy 速墮地獄
164 21 duò to degenerate 速墮地獄
165 21 duò fallen; patita 速墮地獄
166 21 xìn to believe; to trust 於我法中不具信種
167 21 xìn a letter 於我法中不具信種
168 21 xìn evidence 於我法中不具信種
169 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
170 21 xìn honest; sincere; true 於我法中不具信種
171 21 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 於我法中不具信種
172 21 xìn an official holding a document 於我法中不具信種
173 21 xìn a gift 於我法中不具信種
174 21 xìn credit 於我法中不具信種
175 21 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 於我法中不具信種
176 21 xìn news; a message 於我法中不具信種
177 21 xìn arsenic 於我法中不具信種
178 21 xìn Faith 於我法中不具信種
179 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
180 21 hair
181 21 to send out; to issue; to emit; to radiate
182 21 to hand over; to deliver; to offer
183 21 to express; to show; to be manifest
184 21 to start out; to set off
185 21 to open
186 21 to requisition
187 21 to occur
188 21 to declare; to proclaim; to utter
189 21 to express; to give vent
190 21 to excavate
191 21 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower
192 21 to get rich
193 21 to rise; to expand; to inflate; to swell
194 21 to sell
195 21 to shoot with a bow
196 21 to rise in revolt
197 21 to propose; to put forward; to suggest; to initiate
198 21 to enlighten; to inspire
199 21 to publicize; to make known; to show off; to spread
200 21 to ignite; to set on fire
201 21 to sing; to play
202 21 to feel; to sense
203 21 to act; to do
204 21 grass and moss
205 21 Fa
206 21 to issue; to emit; utpāda
207 21 hair; keśa
208 21 bàng to slander; to defame; to speak ill of
209 21 bàng to curse
210 21 bàng slander; apavāda
211 21 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
212 20 誹謗 fěibàng to slander 出非義語而為誹謗
213 20 誹謗 fěibàng slander; apavāda 出非義語而為誹謗
214 20 speed 速墮地獄
215 20 quick; fast 速墮地獄
216 20 urgent 速墮地獄
217 20 to recruit 速墮地獄
218 20 to urge; to invite 速墮地獄
219 20 quick; śīghra 速墮地獄
220 20 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 相續謗故
221 20 method; way 之法
222 20 France 之法
223 20 the law; rules; regulations 之法
224 20 the teachings of the Buddha; Dharma 之法
225 20 a standard; a norm 之法
226 20 an institution 之法
227 20 to emulate 之法
228 20 magic; a magic trick 之法
229 20 punishment 之法
230 20 Fa 之法
231 20 a precedent 之法
232 20 a classification of some kinds of Han texts 之法
233 20 relating to a ceremony or rite 之法
234 20 Dharma 之法
235 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 之法
236 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 之法
237 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 之法
238 20 quality; characteristic 之法
239 20 xīn heart [organ] 由彼心言及彼所見
240 20 xīn Kangxi radical 61 由彼心言及彼所見
241 20 xīn mind; consciousness 由彼心言及彼所見
242 20 xīn the center; the core; the middle 由彼心言及彼所見
243 20 xīn one of the 28 star constellations 由彼心言及彼所見
244 20 xīn heart 由彼心言及彼所見
245 20 xīn emotion 由彼心言及彼所見
246 20 xīn intention; consideration 由彼心言及彼所見
247 20 xīn disposition; temperament 由彼心言及彼所見
248 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心言及彼所見
249 20 xīn heart; hṛdaya 由彼心言及彼所見
250 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 由彼心言及彼所見
251 20 lái to come 其來未久
252 20 lái please 其來未久
253 20 lái used to substitute for another verb 其來未久
254 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 其來未久
255 20 lái wheat 其來未久
256 20 lái next; future 其來未久
257 20 lái a simple complement of direction 其來未久
258 20 lái to occur; to arise 其來未久
259 20 lái to earn 其來未久
260 20 lái to come; āgata 其來未久
261 20 yóu Kangxi radical 102 由彼心言及彼所見
262 20 yóu to follow along 由彼心言及彼所見
263 20 yóu cause; reason 由彼心言及彼所見
264 20 yóu You 由彼心言及彼所見
265 19 地獄 dìyù a hell 速墮地獄
266 19 地獄 dìyù hell 速墮地獄
267 19 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 速墮地獄
268 18 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 為沙門邪
269 18 xié unhealthy 為沙門邪
270 18 xié a disaster brought by an eviil spirit 為沙門邪
271 18 grandfather 為沙門邪
272 18 xié abnormal; irregular 為沙門邪
273 18 xié incorrect; improper; heterodox 為沙門邪
274 18 xié evil 為沙門邪
275 18 我法 wǒ fǎ self and dharmas 於我法中不具信種
276 18 我法 wǒ fǎ my teachings 於我法中不具信種
277 18 zhǒng kind; type 於我法中不具信種
278 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於我法中不具信種
279 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於我法中不具信種
280 18 zhǒng seed; strain 於我法中不具信種
281 18 zhǒng offspring 於我法中不具信種
282 18 zhǒng breed 於我法中不具信種
283 18 zhǒng race 於我法中不具信種
284 18 zhǒng species 於我法中不具信種
285 18 zhǒng root; source; origin 於我法中不具信種
286 18 zhǒng grit; guts 於我法中不具信種
287 18 zhǒng seed; bīja 於我法中不具信種
288 17 zhī to go 之法
289 17 zhī to arrive; to go 之法
290 17 zhī is 之法
291 17 zhī to use 之法
292 17 zhī Zhi 之法
293 17 zhī winding 之法
294 17 不信 bùxìn lack of faith 以不信故乃發是言
295 17 不信 bùxìn not believe 以不信故乃發是言
296 17 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 以不信故乃發是言
297 17 zhèng proof 況聖知見最勝所證
298 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 況聖知見最勝所證
299 17 zhèng to advise against 況聖知見最勝所證
300 17 zhèng certificate 況聖知見最勝所證
301 17 zhèng an illness 況聖知見最勝所證
302 17 zhèng to accuse 況聖知見最勝所證
303 17 zhèng realization; adhigama 況聖知見最勝所證
304 17 zhèng obtaining; prāpti 況聖知見最勝所證
305 17 所見 suǒjiàn what one seen; all one sees 由彼心言及彼所見
306 17 所見 suǒjiàn understanding 由彼心言及彼所見
307 16 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 有如來
308 16 Yi 亦悉棄置
309 15 如來 rúlái Tathagata 所有如來
310 15 如來 Rúlái Tathagata 所有如來
311 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來
312 15 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門瞿曇
313 15 沙門 shāmén sramana 沙門瞿曇
314 15 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門瞿曇
315 13 所行 suǒxíng actions; practice 一切所行所至之道
316 13 Qi 其來未久
317 13 Māra 若魔若梵
318 13 evil; vice 若魔若梵
319 13 a demon; an evil spirit 若魔若梵
320 13 magic 若魔若梵
321 13 terrifying 若魔若梵
322 13 māra 若魔若梵
323 13 Māra 若魔若梵
324 13 如實 rúshí according to reality 如實正知
325 13 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實正知
326 13 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實正知
327 12 zuò to do 而作是言
328 12 zuò to act as; to serve as 而作是言
329 12 zuò to start 而作是言
330 12 zuò a writing; a work 而作是言
331 12 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
332 12 zuō to create; to make 而作是言
333 12 zuō a workshop 而作是言
334 12 zuō to write; to compose 而作是言
335 12 zuò to rise 而作是言
336 12 zuò to be aroused 而作是言
337 12 zuò activity; action; undertaking 而作是言
338 12 zuò to regard as 而作是言
339 12 zuò action; kāraṇa 而作是言
340 12 fàn Sanskrit 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
341 12 fàn Brahma 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
342 12 fàn India 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
343 12 fàn pure; sacred 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
344 12 fàn Fan 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
345 12 fàn Buddhist 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
346 12 fàn Brahman 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
347 12 zhě ca 豈能出要盡苦邊際者
348 12 to go back; to return 還復本處
349 12 to resume; to restart 還復本處
350 12 to do in detail 還復本處
351 12 to restore 還復本處
352 12 to respond; to reply to 還復本處
353 12 Fu; Return 還復本處
354 12 to retaliate; to reciprocate 還復本處
355 12 to avoid forced labor or tax 還復本處
356 12 Fu 還復本處
357 12 doubled; to overlapping; folded 還復本處
358 12 a lined garment with doubled thickness 還復本處
359 11 了知 liǎozhī to understand clearly 悉以正智如實了知
360 11 rén person; people; a human being 人所應用房舍坐臥
361 11 rén Kangxi radical 9 人所應用房舍坐臥
362 11 rén a kind of person 人所應用房舍坐臥
363 11 rén everybody 人所應用房舍坐臥
364 11 rén adult 人所應用房舍坐臥
365 11 rén somebody; others 人所應用房舍坐臥
366 11 rén an upright person 人所應用房舍坐臥
367 11 rén person; manuṣya 人所應用房舍坐臥
368 11 shí time; a point or period of time 時彼城中有長者子
369 11 shí a season; a quarter of a year 時彼城中有長者子
370 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼城中有長者子
371 11 shí fashionable 時彼城中有長者子
372 11 shí fate; destiny; luck 時彼城中有長者子
373 11 shí occasion; opportunity; chance 時彼城中有長者子
374 11 shí tense 時彼城中有長者子
375 11 shí particular; special 時彼城中有長者子
376 11 shí to plant; to cultivate 時彼城中有長者子
377 11 shí an era; a dynasty 時彼城中有長者子
378 11 shí time [abstract] 時彼城中有長者子
379 11 shí seasonal 時彼城中有長者子
380 11 shí to wait upon 時彼城中有長者子
381 11 shí hour 時彼城中有長者子
382 11 shí appropriate; proper; timely 時彼城中有長者子
383 11 shí Shi 時彼城中有長者子
384 11 shí a present; currentlt 時彼城中有長者子
385 11 shí time; kāla 時彼城中有長者子
386 11 shí at that time; samaya 時彼城中有長者子
387 11 智力 zhìlì intelligence; intellect 於處非處以自智力
388 11 智力 zhì lì wisdom and bravery 於處非處以自智力
389 11 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門
390 11 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門
391 10 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如來成就如是智力
392 10 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如來成就如是智力
393 10 成就 chéngjiù accomplishment 如來成就如是智力
394 10 成就 chéngjiù Achievements 如來成就如是智力
395 10 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如來成就如是智力
396 10 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如來成就如是智力
397 10 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如來成就如是智力
398 10 shēng to be born; to give birth 定生喜樂
399 10 shēng to live 定生喜樂
400 10 shēng raw 定生喜樂
401 10 shēng a student 定生喜樂
402 10 shēng life 定生喜樂
403 10 shēng to produce; to give rise 定生喜樂
404 10 shēng alive 定生喜樂
405 10 shēng a lifetime 定生喜樂
406 10 shēng to initiate; to become 定生喜樂
407 10 shēng to grow 定生喜樂
408 10 shēng unfamiliar 定生喜樂
409 10 shēng not experienced 定生喜樂
410 10 shēng hard; stiff; strong 定生喜樂
411 10 shēng having academic or professional knowledge 定生喜樂
412 10 shēng a male role in traditional theatre 定生喜樂
413 10 shēng gender 定生喜樂
414 10 shēng to develop; to grow 定生喜樂
415 10 shēng to set up 定生喜樂
416 10 shēng a prostitute 定生喜樂
417 10 shēng a captive 定生喜樂
418 10 shēng a gentleman 定生喜樂
419 10 shēng Kangxi radical 100 定生喜樂
420 10 shēng unripe 定生喜樂
421 10 shēng nature 定生喜樂
422 10 shēng to inherit; to succeed 定生喜樂
423 10 shēng destiny 定生喜樂
424 10 shēng birth 定生喜樂
425 10 shēng arise; produce; utpad 定生喜樂
426 10 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情
427 10 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情
428 10 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情
429 10 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情
430 10 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情
431 9 最上 zuìshàng supreme 尚無人中最上
432 9 tóng like; same; similar 我亦同彼現其形相
433 9 tóng to be the same 我亦同彼現其形相
434 9 tòng an alley; a lane 我亦同彼現其形相
435 9 tóng to do something for somebody 我亦同彼現其形相
436 9 tóng Tong 我亦同彼現其形相
437 9 tóng to meet; to gather together; to join with 我亦同彼現其形相
438 9 tóng to be unified 我亦同彼現其形相
439 9 tóng to approve; to endorse 我亦同彼現其形相
440 9 tóng peace; harmony 我亦同彼現其形相
441 9 tóng an agreement 我亦同彼現其形相
442 9 tóng same; sama 我亦同彼現其形相
443 9 tóng together; saha 我亦同彼現其形相
444 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 我亦同彼現其形相
445 9 xiàn at present 我亦同彼現其形相
446 9 xiàn existing at the present time 我亦同彼現其形相
447 9 xiàn cash 我亦同彼現其形相
448 9 xiàn to manifest; prādur 我亦同彼現其形相
449 9 xiàn to manifest; prādur 我亦同彼現其形相
450 9 xiàn the present time 我亦同彼現其形相
451 9 tiān day
452 9 tiān heaven
453 9 tiān nature
454 9 tiān sky
455 9 tiān weather
456 9 tiān father; husband
457 9 tiān a necessity
458 9 tiān season
459 9 tiān destiny
460 9 tiān very high; sky high [prices]
461 9 tiān a deva; a god
462 9 tiān Heaven
463 9 suí to follow
464 9 suí to listen to
465 9 suí to submit to; to comply with
466 9 suí to be obsequious
467 9 suí 17th hexagram
468 9 suí let somebody do what they like
469 9 suí to resemble; to look like
470 9 suí follow; anugama
471 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 彼眾亦悉不能知解
472 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 其所說法
473 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 其所說法
474 8 說法 shuō fǎ words from the heart 其所說法
475 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 其所說法
476 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 其所說法
477 8 chù a place; location; a spot; a point 於阿蘭若處棲止坐
478 8 chǔ to reside; to live; to dwell 於阿蘭若處棲止坐
479 8 chù an office; a department; a bureau 於阿蘭若處棲止坐
480 8 chù a part; an aspect 於阿蘭若處棲止坐
481 8 chǔ to be in; to be in a position of 於阿蘭若處棲止坐
482 8 chǔ to get along with 於阿蘭若處棲止坐
483 8 chǔ to deal with; to manage 於阿蘭若處棲止坐
484 8 chǔ to punish; to sentence 於阿蘭若處棲止坐
485 8 chǔ to stop; to pause 於阿蘭若處棲止坐
486 8 chǔ to be associated with 於阿蘭若處棲止坐
487 8 chǔ to situate; to fix a place for 於阿蘭若處棲止坐
488 8 chǔ to occupy; to control 於阿蘭若處棲止坐
489 8 chù circumstances; situation 於阿蘭若處棲止坐
490 8 chù an occasion; a time 於阿蘭若處棲止坐
491 8 chù position; sthāna 於阿蘭若處棲止坐
492 8 Kangxi radical 132 以自辯才及不正智
493 8 Zi 以自辯才及不正智
494 8 a nose 以自辯才及不正智
495 8 the beginning; the start 以自辯才及不正智
496 8 origin 以自辯才及不正智
497 8 to employ; to use 以自辯才及不正智
498 8 to be 以自辯才及不正智
499 8 self; soul; ātman 以自辯才及不正智
500 8 最勝 zuìshèng jina; conqueror 一時世尊在毘舍離國最勝大城

Frequencies of all Words

Top 924

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 that; those 時彼城中有長者子
2 127 another; the other 時彼城中有長者子
3 127 that; tad 時彼城中有長者子
4 66 in; at 入於論難
5 66 in; at 入於論難
6 66 in; at; to; from 入於論難
7 66 to go; to 入於論難
8 66 to rely on; to depend on 入於論難
9 66 to go to; to arrive at 入於論難
10 66 from 入於論難
11 66 give 入於論難
12 66 oppposing 入於論難
13 66 and 入於論難
14 66 compared to 入於論難
15 66 by 入於論難
16 66 and; as well as 入於論難
17 66 for 入於論難
18 66 Yu 入於論難
19 66 a crow 入於論難
20 66 whew; wow 入於論難
21 66 near to; antike 入於論難
22 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 況聖知見最勝所證
23 65 suǒ an office; an institute 況聖知見最勝所證
24 65 suǒ introduces a relative clause 況聖知見最勝所證
25 65 suǒ it 況聖知見最勝所證
26 65 suǒ if; supposing 況聖知見最勝所證
27 65 suǒ a few; various; some 況聖知見最勝所證
28 65 suǒ a place; a location 況聖知見最勝所證
29 65 suǒ indicates a passive voice 況聖知見最勝所證
30 65 suǒ that which 況聖知見最勝所證
31 65 suǒ an ordinal number 況聖知見最勝所證
32 65 suǒ meaning 況聖知見最勝所證
33 65 suǒ garrison 況聖知見最勝所證
34 65 suǒ place; pradeśa 況聖知見最勝所證
35 65 suǒ that which; yad 況聖知見最勝所證
36 50 yán to speak; to say; said 而作是言
37 50 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
38 50 yán Kangxi radical 149 而作是言
39 50 yán a particle with no meaning 而作是言
40 50 yán phrase; sentence 而作是言
41 50 yán a word; a syllable 而作是言
42 50 yán a theory; a doctrine 而作是言
43 50 yán to regard as 而作是言
44 50 yán to act as 而作是言
45 50 yán word; vacana 而作是言
46 50 yán speak; vad 而作是言
47 48 如是 rúshì thus; so 如是言
48 48 如是 rúshì thus, so 如是言
49 48 如是 rúshì thus; evam 如是言
50 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是言
51 48 I; me; my 我於今日
52 48 self 我於今日
53 48 we; our 我於今日
54 48 [my] dear 我於今日
55 48 Wo 我於今日
56 48 self; atman; attan 我於今日
57 48 ga 我於今日
58 48 I; aham 我於今日
59 46 suī although; even though 雖知雖見
60 46 suī only 雖知雖見
61 46 suī although; api 雖知雖見
62 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 斯何等故
63 44 old; ancient; former; past 斯何等故
64 44 reason; cause; purpose 斯何等故
65 44 to die 斯何等故
66 44 so; therefore; hence 斯何等故
67 44 original 斯何等故
68 44 accident; happening; instance 斯何等故
69 44 a friend; an acquaintance; friendship 斯何等故
70 44 something in the past 斯何等故
71 44 deceased; dead 斯何等故
72 44 still; yet 斯何等故
73 44 therefore; tasmāt 斯何等故
74 43 so as to; in order to 以多種緣
75 43 to use; to regard as 以多種緣
76 43 to use; to grasp 以多種緣
77 43 according to 以多種緣
78 43 because of 以多種緣
79 43 on a certain date 以多種緣
80 43 and; as well as 以多種緣
81 43 to rely on 以多種緣
82 43 to regard 以多種緣
83 43 to be able to 以多種緣
84 43 to order; to command 以多種緣
85 43 further; moreover 以多種緣
86 43 used after a verb 以多種緣
87 43 very 以多種緣
88 43 already 以多種緣
89 43 increasingly 以多種緣
90 43 a reason; a cause 以多種緣
91 43 Israel 以多種緣
92 43 Yi 以多種緣
93 43 use; yogena 以多種緣
94 42 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時彼城中有長者子
95 41 wèi for; to 彼為聲
96 41 wèi because of 彼為聲
97 41 wéi to act as; to serve 彼為聲
98 41 wéi to change into; to become 彼為聲
99 41 wéi to be; is 彼為聲
100 41 wéi to do 彼為聲
101 41 wèi for 彼為聲
102 41 wèi because of; for; to 彼為聲
103 41 wèi to 彼為聲
104 41 wéi in a passive construction 彼為聲
105 41 wéi forming a rehetorical question 彼為聲
106 41 wéi forming an adverb 彼為聲
107 41 wéi to add emphasis 彼為聲
108 41 wèi to support; to help 彼為聲
109 41 wéi to govern 彼為聲
110 41 wèi to be; bhū 彼為聲
111 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時尊者舍利子
112 32 jiàn to see 況聖知見最勝所證
113 32 jiàn opinion; view; understanding 況聖知見最勝所證
114 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 況聖知見最勝所證
115 32 jiàn refer to; for details see 況聖知見最勝所證
116 32 jiàn passive marker 況聖知見最勝所證
117 32 jiàn to listen to 況聖知見最勝所證
118 32 jiàn to meet 況聖知見最勝所證
119 32 jiàn to receive (a guest) 況聖知見最勝所證
120 32 jiàn let me; kindly 況聖知見最勝所證
121 32 jiàn Jian 況聖知見最勝所證
122 32 xiàn to appear 況聖知見最勝所證
123 32 xiàn to introduce 況聖知見最勝所證
124 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 況聖知見最勝所證
125 32 jiàn seeing; observing; darśana 況聖知見最勝所證
126 31 shì is; are; am; to be 而作是言
127 31 shì is exactly 而作是言
128 31 shì is suitable; is in contrast 而作是言
129 31 shì this; that; those 而作是言
130 31 shì really; certainly 而作是言
131 31 shì correct; yes; affirmative 而作是言
132 31 shì true 而作是言
133 31 shì is; has; exists 而作是言
134 31 shì used between repetitions of a word 而作是言
135 31 shì a matter; an affair 而作是言
136 31 shì Shi 而作是言
137 31 shì is; bhū 而作是言
138 31 shì this; idam 而作是言
139 30 zhōng middle 最勝林中
140 30 zhōng medium; medium sized 最勝林中
141 30 zhōng China 最勝林中
142 30 zhòng to hit the mark 最勝林中
143 30 zhōng in; amongst 最勝林中
144 30 zhōng midday 最勝林中
145 30 zhōng inside 最勝林中
146 30 zhōng during 最勝林中
147 30 zhōng Zhong 最勝林中
148 30 zhōng intermediary 最勝林中
149 30 zhōng half 最勝林中
150 30 zhōng just right; suitably 最勝林中
151 30 zhōng while 最勝林中
152 30 zhòng to reach; to attain 最勝林中
153 30 zhòng to suffer; to infect 最勝林中
154 30 zhòng to obtain 最勝林中
155 30 zhòng to pass an exam 最勝林中
156 30 zhōng middle 最勝林中
157 30 to reach 以自辯才及不正智
158 30 and 以自辯才及不正智
159 30 coming to; when 以自辯才及不正智
160 30 to attain 以自辯才及不正智
161 30 to understand 以自辯才及不正智
162 30 able to be compared to; to catch up with 以自辯才及不正智
163 30 to be involved with; to associate with 以自辯才及不正智
164 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 以自辯才及不正智
165 30 and; ca; api 以自辯才及不正智
166 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
167 29 ér Kangxi radical 126 而作是言
168 29 ér you 而作是言
169 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
170 29 ér right away; then 而作是言
171 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
172 29 ér if; in case; in the event that 而作是言
173 29 ér therefore; as a result; thus 而作是言
174 29 ér how can it be that? 而作是言
175 29 ér so as to 而作是言
176 29 ér only then 而作是言
177 29 ér as if; to seem like 而作是言
178 29 néng can; able 而作是言
179 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
180 29 ér me 而作是言
181 29 ér to arrive; up to 而作是言
182 29 ér possessive 而作是言
183 29 ér and; ca 而作是言
184 29 zhī to know 汝今當知
185 29 zhī to comprehend 汝今當知
186 29 zhī to inform; to tell 汝今當知
187 29 zhī to administer 汝今當知
188 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
189 29 zhī to be close friends 汝今當知
190 29 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
191 29 zhī to receive; to entertain 汝今當知
192 29 zhī knowledge 汝今當知
193 29 zhī consciousness; perception 汝今當知
194 29 zhī a close friend 汝今當知
195 29 zhì wisdom 汝今當知
196 29 zhì Zhi 汝今當知
197 29 zhī to appreciate 汝今當知
198 29 zhī to make known 汝今當知
199 29 zhī to have control over 汝今當知
200 29 zhī to expect; to foresee 汝今當知
201 29 zhī Understanding 汝今當知
202 29 zhī know; jña 汝今當知
203 26 not; no 於我法中不具信種
204 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 於我法中不具信種
205 26 as a correlative 於我法中不具信種
206 26 no (answering a question) 於我法中不具信種
207 26 forms a negative adjective from a noun 於我法中不具信種
208 26 at the end of a sentence to form a question 於我法中不具信種
209 26 to form a yes or no question 於我法中不具信種
210 26 infix potential marker 於我法中不具信種
211 26 no; na 於我法中不具信種
212 26 zhòng many; numerous 造眾善業
213 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 造眾善業
214 26 zhòng general; common; public 造眾善業
215 26 zhòng many; all; sarva 造眾善業
216 25 to know; to learn about; to comprehend 皆悉具足
217 25 all; entire 皆悉具足
218 25 detailed 皆悉具足
219 25 to elaborate; to expound 皆悉具足
220 25 to exhaust; to use up 皆悉具足
221 25 strongly 皆悉具足
222 25 Xi 皆悉具足
223 25 all; kṛtsna 皆悉具足
224 24 yòu again; also 又如聲聞苾
225 24 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如聲聞苾
226 24 yòu Kangxi radical 29 又如聲聞苾
227 24 yòu and 又如聲聞苾
228 24 yòu furthermore 又如聲聞苾
229 24 yòu in addition 又如聲聞苾
230 24 yòu but 又如聲聞苾
231 24 yòu again; also; moreover; punar 又如聲聞苾
232 23 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃發是言
233 23 nǎi to be 乃發是言
234 23 nǎi you; yours 乃發是言
235 23 nǎi also; moreover 乃發是言
236 23 nǎi however; but 乃發是言
237 23 nǎi if 乃發是言
238 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為聲聞所說諸法
239 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為聲聞所說諸法
240 23 shuì to persuade 為聲聞所說諸法
241 23 shuō to teach; to recite; to explain 為聲聞所說諸法
242 23 shuō a doctrine; a theory 為聲聞所說諸法
243 23 shuō to claim; to assert 為聲聞所說諸法
244 23 shuō allocution 為聲聞所說諸法
245 23 shuō to criticize; to scold 為聲聞所說諸法
246 23 shuō to indicate; to refer to 為聲聞所說諸法
247 23 shuō speach; vāda 為聲聞所說諸法
248 23 shuō to speak; bhāṣate 為聲聞所說諸法
249 23 shuō to instruct 為聲聞所說諸法
250 22 shì matter; thing; item 飯食事訖
251 22 shì to serve 飯食事訖
252 22 shì a government post 飯食事訖
253 22 shì duty; post; work 飯食事訖
254 22 shì occupation 飯食事訖
255 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 飯食事訖
256 22 shì an accident 飯食事訖
257 22 shì to attend 飯食事訖
258 22 shì an allusion 飯食事訖
259 22 shì a condition; a state; a situation 飯食事訖
260 22 shì to engage in 飯食事訖
261 22 shì to enslave 飯食事訖
262 22 shì to pursue 飯食事訖
263 22 shì to administer 飯食事訖
264 22 shì to appoint 飯食事訖
265 22 shì a piece 飯食事訖
266 22 shì thing; phenomena 飯食事訖
267 22 shì actions; karma 飯食事訖
268 22 應供 yīnggōng Offering 應供
269 22 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
270 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 於我法中不具信種
271 22 to possess; to have 於我法中不具信種
272 22 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 於我法中不具信種
273 22 to prepare 於我法中不具信種
274 22 to write; to describe; to state 於我法中不具信種
275 22 Ju 於我法中不具信種
276 22 talent; ability 於我法中不具信種
277 22 a feast; food 於我法中不具信種
278 22 all; entirely; completely; in detail 於我法中不具信種
279 22 to arrange; to provide 於我法中不具信種
280 22 furnishings 於我法中不具信種
281 22 pleased; contentedly 於我法中不具信種
282 22 to understand 於我法中不具信種
283 22 together; saha 於我法中不具信種
284 22 a mat for sitting and sleeping on 於我法中不具信種
285 21 duò to fall; to sink 速墮地獄
286 21 duò apathetic; lazy 速墮地獄
287 21 huī to damage; to destroy 速墮地獄
288 21 duò to degenerate 速墮地獄
289 21 duò fallen; patita 速墮地獄
290 21 xìn to believe; to trust 於我法中不具信種
291 21 xìn a letter 於我法中不具信種
292 21 xìn evidence 於我法中不具信種
293 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
294 21 xìn honest; sincere; true 於我法中不具信種
295 21 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 於我法中不具信種
296 21 xìn an official holding a document 於我法中不具信種
297 21 xìn willfully; randomly 於我法中不具信種
298 21 xìn truly 於我法中不具信種
299 21 xìn a gift 於我法中不具信種
300 21 xìn credit 於我法中不具信種
301 21 xìn on time; regularly 於我法中不具信種
302 21 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 於我法中不具信種
303 21 xìn news; a message 於我法中不具信種
304 21 xìn arsenic 於我法中不具信種
305 21 xìn Faith 於我法中不具信種
306 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
307 21 hair
308 21 to send out; to issue; to emit; to radiate
309 21 round
310 21 to hand over; to deliver; to offer
311 21 to express; to show; to be manifest
312 21 to start out; to set off
313 21 to open
314 21 to requisition
315 21 to occur
316 21 to declare; to proclaim; to utter
317 21 to express; to give vent
318 21 to excavate
319 21 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower
320 21 to get rich
321 21 to rise; to expand; to inflate; to swell
322 21 to sell
323 21 to shoot with a bow
324 21 to rise in revolt
325 21 to propose; to put forward; to suggest; to initiate
326 21 to enlighten; to inspire
327 21 to publicize; to make known; to show off; to spread
328 21 to ignite; to set on fire
329 21 to sing; to play
330 21 to feel; to sense
331 21 to act; to do
332 21 grass and moss
333 21 Fa
334 21 to issue; to emit; utpāda
335 21 hair; keśa
336 21 bàng to slander; to defame; to speak ill of
337 21 bàng to curse
338 21 bàng slander; apavāda
339 21 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
340 20 誹謗 fěibàng to slander 出非義語而為誹謗
341 20 誹謗 fěibàng slander; apavāda 出非義語而為誹謗
342 20 speed 速墮地獄
343 20 quick; fast 速墮地獄
344 20 urgent 速墮地獄
345 20 to recruit 速墮地獄
346 20 to urge; to invite 速墮地獄
347 20 quick; śīghra 速墮地獄
348 20 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 相續謗故
349 20 method; way 之法
350 20 France 之法
351 20 the law; rules; regulations 之法
352 20 the teachings of the Buddha; Dharma 之法
353 20 a standard; a norm 之法
354 20 an institution 之法
355 20 to emulate 之法
356 20 magic; a magic trick 之法
357 20 punishment 之法
358 20 Fa 之法
359 20 a precedent 之法
360 20 a classification of some kinds of Han texts 之法
361 20 relating to a ceremony or rite 之法
362 20 Dharma 之法
363 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 之法
364 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 之法
365 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 之法
366 20 quality; characteristic 之法
367 20 xīn heart [organ] 由彼心言及彼所見
368 20 xīn Kangxi radical 61 由彼心言及彼所見
369 20 xīn mind; consciousness 由彼心言及彼所見
370 20 xīn the center; the core; the middle 由彼心言及彼所見
371 20 xīn one of the 28 star constellations 由彼心言及彼所見
372 20 xīn heart 由彼心言及彼所見
373 20 xīn emotion 由彼心言及彼所見
374 20 xīn intention; consideration 由彼心言及彼所見
375 20 xīn disposition; temperament 由彼心言及彼所見
376 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心言及彼所見
377 20 xīn heart; hṛdaya 由彼心言及彼所見
378 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 由彼心言及彼所見
379 20 lái to come 其來未久
380 20 lái indicates an approximate quantity 其來未久
381 20 lái please 其來未久
382 20 lái used to substitute for another verb 其來未久
383 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 其來未久
384 20 lái ever since 其來未久
385 20 lái wheat 其來未久
386 20 lái next; future 其來未久
387 20 lái a simple complement of direction 其來未久
388 20 lái to occur; to arise 其來未久
389 20 lái to earn 其來未久
390 20 lái to come; āgata 其來未久
391 20 yóu follow; from; it is for...to 由彼心言及彼所見
392 20 yóu Kangxi radical 102 由彼心言及彼所見
393 20 yóu to follow along 由彼心言及彼所見
394 20 yóu cause; reason 由彼心言及彼所見
395 20 yóu by somebody; up to somebody 由彼心言及彼所見
396 20 yóu from a starting point 由彼心言及彼所見
397 20 yóu You 由彼心言及彼所見
398 20 yóu because; yasmāt 由彼心言及彼所見
399 19 地獄 dìyù a hell 速墮地獄
400 19 地獄 dìyù hell 速墮地獄
401 19 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 速墮地獄
402 18 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 為沙門邪
403 18 interrogative particle 為沙門邪
404 18 xié unhealthy 為沙門邪
405 18 xié a disaster brought by an eviil spirit 為沙門邪
406 18 grandfather 為沙門邪
407 18 xié abnormal; irregular 為沙門邪
408 18 xié incorrect; improper; heterodox 為沙門邪
409 18 xié evil 為沙門邪
410 18 我法 wǒ fǎ self and dharmas 於我法中不具信種
411 18 我法 wǒ fǎ my teachings 於我法中不具信種
412 18 zhǒng kind; type 於我法中不具信種
413 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於我法中不具信種
414 18 zhǒng kind; type 於我法中不具信種
415 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於我法中不具信種
416 18 zhǒng seed; strain 於我法中不具信種
417 18 zhǒng offspring 於我法中不具信種
418 18 zhǒng breed 於我法中不具信種
419 18 zhǒng race 於我法中不具信種
420 18 zhǒng species 於我法中不具信種
421 18 zhǒng root; source; origin 於我法中不具信種
422 18 zhǒng grit; guts 於我法中不具信種
423 18 zhǒng seed; bīja 於我法中不具信種
424 17 zhī him; her; them; that 之法
425 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之法
426 17 zhī to go 之法
427 17 zhī this; that 之法
428 17 zhī genetive marker 之法
429 17 zhī it 之法
430 17 zhī in; in regards to 之法
431 17 zhī all 之法
432 17 zhī and 之法
433 17 zhī however 之法
434 17 zhī if 之法
435 17 zhī then 之法
436 17 zhī to arrive; to go 之法
437 17 zhī is 之法
438 17 zhī to use 之法
439 17 zhī Zhi 之法
440 17 zhī winding 之法
441 17 不信 bùxìn lack of faith 以不信故乃發是言
442 17 不信 bùxìn not believe 以不信故乃發是言
443 17 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 以不信故乃發是言
444 17 zhèng proof 況聖知見最勝所證
445 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 況聖知見最勝所證
446 17 zhèng to advise against 況聖知見最勝所證
447 17 zhèng certificate 況聖知見最勝所證
448 17 zhèng an illness 況聖知見最勝所證
449 17 zhèng to accuse 況聖知見最勝所證
450 17 zhèng realization; adhigama 況聖知見最勝所證
451 17 zhèng obtaining; prāpti 況聖知見最勝所證
452 17 所見 suǒjiàn what one seen; all one sees 由彼心言及彼所見
453 17 所見 suǒjiàn understanding 由彼心言及彼所見
454 16 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 有如來
455 16 also; too 亦悉棄置
456 16 but 亦悉棄置
457 16 this; he; she 亦悉棄置
458 16 although; even though 亦悉棄置
459 16 already 亦悉棄置
460 16 particle with no meaning 亦悉棄置
461 16 Yi 亦悉棄置
462 15 如來 rúlái Tathagata 所有如來
463 15 如來 Rúlái Tathagata 所有如來
464 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來
465 15 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門瞿曇
466 15 沙門 shāmén sramana 沙門瞿曇
467 15 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門瞿曇
468 13 所行 suǒxíng actions; practice 一切所行所至之道
469 13 his; hers; its; theirs 其來未久
470 13 to add emphasis 其來未久
471 13 used when asking a question in reply to a question 其來未久
472 13 used when making a request or giving an order 其來未久
473 13 he; her; it; them 其來未久
474 13 probably; likely 其來未久
475 13 will 其來未久
476 13 may 其來未久
477 13 if 其來未久
478 13 or 其來未久
479 13 Qi 其來未久
480 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其來未久
481 13 Māra 若魔若梵
482 13 evil; vice 若魔若梵
483 13 a demon; an evil spirit 若魔若梵
484 13 magic 若魔若梵
485 13 terrifying 若魔若梵
486 13 māra 若魔若梵
487 13 Māra 若魔若梵
488 13 如實 rúshí according to reality 如實正知
489 13 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實正知
490 13 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實正知
491 12 zuò to do 而作是言
492 12 zuò to act as; to serve as 而作是言
493 12 zuò to start 而作是言
494 12 zuò a writing; a work 而作是言
495 12 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
496 12 zuō to create; to make 而作是言
497 12 zuō a workshop 而作是言
498 12 zuō to write; to compose 而作是言
499 12 zuò to rise 而作是言
500 12 zuò to be aroused 而作是言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
suī although; api
therefore; tasmāt
use; yogena
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说身毛喜竖经 佛說身毛喜豎經 102 Shen Mao Xi Shu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天界 116 heaven; devaloka
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正知 122 Zheng Zhi
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
次第乞食 99 collecting alms in order
麁恶 麁惡 99 disgusting
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
罗门 羅門 108 Brahman
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
念清净 念清淨 110 Pure Mind
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人师 人師 114 a teacher of humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业因 業因 121 karmic conditions
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
长者子 長者子 122 the son of an elder
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara