Glossary and Vocabulary for Sāgaranāgarājaparipṛcchā (Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing) 佛為海龍王說法印經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 3 | 佛為海龍王說法印經 | fó wèi hǎi lóng wáng shuōfa yìn jīng | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing | 佛為海龍王說法印經 |
2 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 頗有受持少法 |
3 | 3 | 法 | fǎ | France | 頗有受持少法 |
4 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 頗有受持少法 |
5 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 頗有受持少法 |
6 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 頗有受持少法 |
7 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 頗有受持少法 |
8 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 頗有受持少法 |
9 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 頗有受持少法 |
10 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 頗有受持少法 |
11 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 頗有受持少法 |
12 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 頗有受持少法 |
13 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 頗有受持少法 |
14 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 頗有受持少法 |
15 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 頗有受持少法 |
16 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 頗有受持少法 |
17 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 頗有受持少法 |
18 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 頗有受持少法 |
19 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 頗有受持少法 |
20 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與大 |
21 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與大 |
22 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與大 |
23 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與大 |
24 | 3 | 與 | yù | to help | 與大 |
25 | 3 | 與 | yǔ | for | 與大 |
26 | 3 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
27 | 3 | 四 | sì | four | 有四殊勝法 |
28 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 有四殊勝法 |
29 | 3 | 四 | sì | fourth | 有四殊勝法 |
30 | 3 | 四 | sì | Si | 有四殊勝法 |
31 | 3 | 四 | sì | four; catur | 有四殊勝法 |
32 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
33 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
34 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
35 | 2 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
36 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
37 | 2 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
38 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
39 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
40 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
41 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告海龍王 |
42 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告海龍王 |
43 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告海龍王 |
44 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告海龍王 |
45 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告海龍王 |
46 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛告海龍王 |
47 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告海龍王 |
48 | 2 | 少 | shǎo | few | 頗有受持少法 |
49 | 2 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 頗有受持少法 |
50 | 2 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 頗有受持少法 |
51 | 2 | 少 | shǎo | to be less than | 頗有受持少法 |
52 | 2 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 頗有受持少法 |
53 | 2 | 少 | shào | young | 頗有受持少法 |
54 | 2 | 少 | shào | youth | 頗有受持少法 |
55 | 2 | 少 | shào | a youth; a young person | 頗有受持少法 |
56 | 2 | 少 | shào | Shao | 頗有受持少法 |
57 | 2 | 少 | shǎo | few | 頗有受持少法 |
58 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時世尊說是四句法印經時 |
59 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時世尊說是四句法印經時 |
60 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 爾時世尊說是四句法印經時 |
61 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時世尊說是四句法印經時 |
62 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時世尊說是四句法印經時 |
63 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時世尊說是四句法印經時 |
64 | 2 | 說 | shuō | allocution | 爾時世尊說是四句法印經時 |
65 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時世尊說是四句法印經時 |
66 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時世尊說是四句法印經時 |
67 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時世尊說是四句法印經時 |
68 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時世尊說是四句法印經時 |
69 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 爾時世尊說是四句法印經時 |
70 | 2 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 有四殊勝法 |
71 | 2 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 有四殊勝法 |
72 | 2 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 得福多不 |
73 | 2 | 福 | fú | Fujian | 得福多不 |
74 | 2 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 得福多不 |
75 | 2 | 福 | fú | Fortune | 得福多不 |
76 | 2 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 得福多不 |
77 | 2 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 得福多不 |
78 | 2 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
79 | 2 | 海 | hǎi | foreign | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
80 | 2 | 海 | hǎi | a large lake | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
81 | 2 | 海 | hǎi | a large mass | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
82 | 2 | 海 | hǎi | having large capacity | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
83 | 2 | 海 | hǎi | Hai | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
84 | 2 | 海 | hǎi | seawater | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
85 | 2 | 海 | hǎi | a field; an area | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
86 | 2 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
87 | 2 | 海 | hǎi | a large container | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
88 | 2 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
89 | 2 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
90 | 2 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 所謂念誦 |
91 | 2 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 所謂念誦 |
92 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時娑竭羅龍王即從座起 |
93 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時娑竭羅龍王即從座起 |
94 | 2 | 受持 | shòuchí | uphold | 頗有受持少法 |
95 | 2 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 頗有受持少法 |
96 | 1 | 速 | sù | speed | 速至圓寂 |
97 | 1 | 速 | sù | quick; fast | 速至圓寂 |
98 | 1 | 速 | sù | urgent | 速至圓寂 |
99 | 1 | 速 | sù | to recruit | 速至圓寂 |
100 | 1 | 速 | sù | to urge; to invite | 速至圓寂 |
101 | 1 | 速 | sù | quick; śīghra | 速至圓寂 |
102 | 1 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故汝等常應 |
103 | 1 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故汝等常應 |
104 | 1 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故汝等常應 |
105 | 1 | 應 | yìng | to accept | 是故汝等常應 |
106 | 1 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故汝等常應 |
107 | 1 | 應 | yìng | to echo | 是故汝等常應 |
108 | 1 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故汝等常應 |
109 | 1 | 應 | yìng | Ying | 是故汝等常應 |
110 | 1 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
111 | 1 | 摩 | mó | to rub | 并與眾多菩薩摩 |
112 | 1 | 摩 | mó | to approach; to press in | 并與眾多菩薩摩 |
113 | 1 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 并與眾多菩薩摩 |
114 | 1 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 并與眾多菩薩摩 |
115 | 1 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 并與眾多菩薩摩 |
116 | 1 | 摩 | mó | friction | 并與眾多菩薩摩 |
117 | 1 | 摩 | mó | ma | 并與眾多菩薩摩 |
118 | 1 | 摩 | mó | Māyā | 并與眾多菩薩摩 |
119 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與讀誦八萬 |
120 | 1 | 即 | jí | at that time | 即與讀誦八萬 |
121 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與讀誦八萬 |
122 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與讀誦八萬 |
123 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與讀誦八萬 |
124 | 1 | 十 | shí | ten | 苾芻眾千二百五十人俱 |
125 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 苾芻眾千二百五十人俱 |
126 | 1 | 十 | shí | tenth | 苾芻眾千二百五十人俱 |
127 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 苾芻眾千二百五十人俱 |
128 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 苾芻眾千二百五十人俱 |
129 | 1 | 在 | zài | in; at | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
130 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
131 | 1 | 在 | zài | to consist of | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
132 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
133 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
134 | 1 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 爾時世尊說是四句法印經時 |
135 | 1 | 常 | cháng | Chang | 是故汝等常應 |
136 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 是故汝等常應 |
137 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 是故汝等常應 |
138 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 是故汝等常應 |
139 | 1 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 四千法藏功德無異 |
140 | 1 | 功德 | gōngdé | merit | 四千法藏功德無異 |
141 | 1 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 四千法藏功德無異 |
142 | 1 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 四千法藏功德無異 |
143 | 1 | 宮 | gōng | a palace | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
144 | 1 | 宮 | gōng | Gong | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
145 | 1 | 宮 | gōng | a dwelling | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
146 | 1 | 宮 | gōng | a temple | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
147 | 1 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
148 | 1 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
149 | 1 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩無盡 |
150 | 1 | 天龍八部 | tiān lóng bā bù | eight kinds of demigods | 及天龍八部 |
151 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并與眾多菩薩摩 |
152 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并與眾多菩薩摩 |
153 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并與眾多菩薩摩 |
154 | 1 | 萬 | wàn | ten thousand | 即與讀誦八萬 |
155 | 1 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 即與讀誦八萬 |
156 | 1 | 萬 | wàn | Wan | 即與讀誦八萬 |
157 | 1 | 萬 | mò | Mo | 即與讀誦八萬 |
158 | 1 | 萬 | wàn | scorpion dance | 即與讀誦八萬 |
159 | 1 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 即與讀誦八萬 |
160 | 1 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 并與眾多菩薩摩 |
161 | 1 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 并與眾多菩薩摩 |
162 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
163 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
164 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
165 | 1 | 甚多 | shén duō | extremely many | 獲福甚多 |
166 | 1 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 獲福甚多 |
167 | 1 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 前禮 |
168 | 1 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 前禮 |
169 | 1 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 前禮 |
170 | 1 | 禮 | lǐ | a bow | 前禮 |
171 | 1 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 前禮 |
172 | 1 | 禮 | lǐ | Li | 前禮 |
173 | 1 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 前禮 |
174 | 1 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 前禮 |
175 | 1 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 前禮 |
176 | 1 | 禮 | lǐ | to honour | 前禮 |
177 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
178 | 1 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 早證無生 |
179 | 1 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 早證無生 |
180 | 1 | 知 | zhī | to know | 龍王當知 |
181 | 1 | 知 | zhī | to comprehend | 龍王當知 |
182 | 1 | 知 | zhī | to inform; to tell | 龍王當知 |
183 | 1 | 知 | zhī | to administer | 龍王當知 |
184 | 1 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 龍王當知 |
185 | 1 | 知 | zhī | to be close friends | 龍王當知 |
186 | 1 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 龍王當知 |
187 | 1 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 龍王當知 |
188 | 1 | 知 | zhī | knowledge | 龍王當知 |
189 | 1 | 知 | zhī | consciousness; perception | 龍王當知 |
190 | 1 | 知 | zhī | a close friend | 龍王當知 |
191 | 1 | 知 | zhì | wisdom | 龍王當知 |
192 | 1 | 知 | zhì | Zhi | 龍王當知 |
193 | 1 | 知 | zhī | to appreciate | 龍王當知 |
194 | 1 | 知 | zhī | to make known | 龍王當知 |
195 | 1 | 知 | zhī | to have control over | 龍王當知 |
196 | 1 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 龍王當知 |
197 | 1 | 知 | zhī | Understanding | 龍王當知 |
198 | 1 | 知 | zhī | know; jña | 龍王當知 |
199 | 1 | 三藏法師義淨 | sān zàng fǎshī yì jìn | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing | 大唐三藏法師義淨奉 |
200 | 1 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 寂滅為樂 |
201 | 1 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 寂滅為樂 |
202 | 1 | 等 | děng | et cetera; and so on | 婆等 |
203 | 1 | 等 | děng | to wait | 婆等 |
204 | 1 | 等 | děng | to be equal | 婆等 |
205 | 1 | 等 | děng | degree; level | 婆等 |
206 | 1 | 等 | děng | to compare | 婆等 |
207 | 1 | 等 | děng | same; equal; sama | 婆等 |
208 | 1 | 千 | qiān | one thousand | 苾芻眾千二百五十人俱 |
209 | 1 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 苾芻眾千二百五十人俱 |
210 | 1 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 苾芻眾千二百五十人俱 |
211 | 1 | 千 | qiān | Qian | 苾芻眾千二百五十人俱 |
212 | 1 | 白言 | bái yán | to say | 白言 |
213 | 1 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲福甚多 |
214 | 1 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲福甚多 |
215 | 1 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲福甚多 |
216 | 1 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲福甚多 |
217 | 1 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲福甚多 |
218 | 1 | 獲 | huò | a female servant | 獲福甚多 |
219 | 1 | 獲 | huái | Huai | 獲福甚多 |
220 | 1 | 獲 | huò | harvest | 獲福甚多 |
221 | 1 | 獲 | huò | results | 獲福甚多 |
222 | 1 | 獲 | huò | to obtain | 獲福甚多 |
223 | 1 | 獲 | huò | to take; labh | 獲福甚多 |
224 | 1 | 阿蘇羅 | āsūluó | asura | 阿蘇羅 |
225 | 1 | 達 | dá | to attain; to reach | 揵達 |
226 | 1 | 達 | dá | Da | 揵達 |
227 | 1 | 達 | dá | intelligent proficient | 揵達 |
228 | 1 | 達 | dá | to be open; to be connected | 揵達 |
229 | 1 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 揵達 |
230 | 1 | 達 | dá | to display; to manifest | 揵達 |
231 | 1 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 揵達 |
232 | 1 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 揵達 |
233 | 1 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 揵達 |
234 | 1 | 達 | dá | generous; magnanimous | 揵達 |
235 | 1 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 揵達 |
236 | 1 | 達 | dá | dha | 揵達 |
237 | 1 | 八 | bā | eight | 即與讀誦八萬 |
238 | 1 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 即與讀誦八萬 |
239 | 1 | 八 | bā | eighth | 即與讀誦八萬 |
240 | 1 | 八 | bā | all around; all sides | 即與讀誦八萬 |
241 | 1 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 即與讀誦八萬 |
242 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
243 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
244 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
245 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
246 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
247 | 1 | 信受奉行 | xìn shòu fèngxíng | to receive and practice | 信受奉行 |
248 | 1 | 四千 | sì qiān | four thousand | 四千法藏功德無異 |
249 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 得福多不 |
250 | 1 | 多 | duó | many; much | 得福多不 |
251 | 1 | 多 | duō | more | 得福多不 |
252 | 1 | 多 | duō | excessive | 得福多不 |
253 | 1 | 多 | duō | abundant | 得福多不 |
254 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 得福多不 |
255 | 1 | 多 | duō | Duo | 得福多不 |
256 | 1 | 多 | duō | ta | 得福多不 |
257 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 了其義 |
258 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 了其義 |
259 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 了其義 |
260 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 了其義 |
261 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 了其義 |
262 | 1 | 義 | yì | adopted | 了其義 |
263 | 1 | 義 | yì | a relationship | 了其義 |
264 | 1 | 義 | yì | volunteer | 了其義 |
265 | 1 | 義 | yì | something suitable | 了其義 |
266 | 1 | 義 | yì | a martyr | 了其義 |
267 | 1 | 義 | yì | a law | 了其義 |
268 | 1 | 義 | yì | Yi | 了其義 |
269 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 了其義 |
270 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 了其義 |
271 | 1 | 眾 | zhòng | many; numerous | 大菩薩眾 |
272 | 1 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 大菩薩眾 |
273 | 1 | 眾 | zhòng | general; common; public | 大菩薩眾 |
274 | 1 | 娑竭羅龍王 | suō jié luó lóng wáng | Sagara-nagaraja | 爾時娑竭羅龍王即從座起 |
275 | 1 | 苾芻眾 | bìchúzhòng | community of monastics; sangha | 苾芻眾千二百五十人俱 |
276 | 1 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶薩俱 |
277 | 1 | 訶 | hē | ha | 訶薩俱 |
278 | 1 | 不 | bù | infix potential marker | 得福多不 |
279 | 1 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 一切皆苦 |
280 | 1 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 一切皆苦 |
281 | 1 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 一切皆苦 |
282 | 1 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 一切皆苦 |
283 | 1 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 一切皆苦 |
284 | 1 | 苦 | kǔ | bitter | 一切皆苦 |
285 | 1 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 一切皆苦 |
286 | 1 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 一切皆苦 |
287 | 1 | 苦 | kǔ | painful | 一切皆苦 |
288 | 1 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 一切皆苦 |
289 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
290 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
291 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
292 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
293 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
294 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
295 | 1 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說 |
296 | 1 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說 |
297 | 1 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說 |
298 | 1 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說 |
299 | 1 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說 |
300 | 1 | 聞 | wén | information | 聞佛所說 |
301 | 1 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說 |
302 | 1 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說 |
303 | 1 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說 |
304 | 1 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說 |
305 | 1 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說 |
306 | 1 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說 |
307 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂念誦 |
308 | 1 | 佛足 | fózú | buddhapāda; Buddha footprints | 佛足 |
309 | 1 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 并與眾多菩薩摩 |
310 | 1 | 并 | bìng | to combine | 并與眾多菩薩摩 |
311 | 1 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 并與眾多菩薩摩 |
312 | 1 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 并與眾多菩薩摩 |
313 | 1 | 并 | bīng | Taiyuan | 并與眾多菩薩摩 |
314 | 1 | 并 | bìng | equally; both; together | 并與眾多菩薩摩 |
315 | 1 | 法印經 | fǎ yìn jīng | Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing | 爾時世尊說是四句法印經時 |
316 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 苾芻眾千二百五十人俱 |
317 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 苾芻眾千二百五十人俱 |
318 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 寂滅為樂 |
319 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 寂滅為樂 |
320 | 1 | 樂 | lè | Le | 寂滅為樂 |
321 | 1 | 樂 | yuè | music | 寂滅為樂 |
322 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 寂滅為樂 |
323 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 寂滅為樂 |
324 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 寂滅為樂 |
325 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 寂滅為樂 |
326 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 寂滅為樂 |
327 | 1 | 樂 | lào | Lao | 寂滅為樂 |
328 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 寂滅為樂 |
329 | 1 | 樂 | lè | Joy | 寂滅為樂 |
330 | 1 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 寂滅為樂 |
331 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
332 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
333 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
334 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
335 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
336 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
337 | 1 | 證 | zhèng | proof | 早證無生 |
338 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 早證無生 |
339 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 早證無生 |
340 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 早證無生 |
341 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 早證無生 |
342 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 早證無生 |
343 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 早證無生 |
344 | 1 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 早證無生 |
345 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huānxǐ | to everyone's delight and satisfaction | 皆大歡喜 |
346 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huānxǐ | As You Like It | 皆大歡喜 |
347 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huān xǐ | A Win-Win for All | 皆大歡喜 |
348 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huān xǐ | Happily ever after | 皆大歡喜 |
349 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞 |
350 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞 |
351 | 1 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 速至圓寂 |
352 | 1 | 至 | zhì | to arrive | 速至圓寂 |
353 | 1 | 至 | zhì | approach; upagama | 速至圓寂 |
354 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
355 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說 |
356 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說 |
357 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說 |
358 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說 |
359 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說 |
360 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說 |
361 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說 |
362 | 1 | 用功 | yònggōng | diligent; industrious | 用功雖少 |
363 | 1 | 揵 | qián | to carry; to carry on a shoulder | 揵達 |
364 | 1 | 揵 | qián | to raise | 揵達 |
365 | 1 | 揵 | qián | to build | 揵達 |
366 | 1 | 揵 | jiàn | to shut | 揵達 |
367 | 1 | 揵 | jiàn | to annex a territory | 揵達 |
368 | 1 | 揵 | qián | to carry | 揵達 |
369 | 1 | 謂 | wèi | to call | 是謂四殊勝法 |
370 | 1 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂四殊勝法 |
371 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂四殊勝法 |
372 | 1 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂四殊勝法 |
373 | 1 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂四殊勝法 |
374 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂四殊勝法 |
375 | 1 | 謂 | wèi | to think | 是謂四殊勝法 |
376 | 1 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂四殊勝法 |
377 | 1 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂四殊勝法 |
378 | 1 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂四殊勝法 |
379 | 1 | 謂 | wèi | Wei | 是謂四殊勝法 |
380 | 1 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智 |
381 | 1 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智 |
382 | 1 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
383 | 1 | 解 | jiě | to explain | 解 |
384 | 1 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
385 | 1 | 解 | jiě | to understand | 解 |
386 | 1 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
387 | 1 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
388 | 1 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
389 | 1 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
390 | 1 | 解 | jiě | a solution | 解 |
391 | 1 | 解 | jiè | to escort | 解 |
392 | 1 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
393 | 1 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
394 | 1 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
395 | 1 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
396 | 1 | 解 | jiè | to send off | 解 |
397 | 1 | 解 | xiè | Xie | 解 |
398 | 1 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
399 | 1 | 解 | xiè | laziness | 解 |
400 | 1 | 解 | jiè | a government office | 解 |
401 | 1 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
402 | 1 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
403 | 1 | 解 | jiě | understanding | 解 |
404 | 1 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
405 | 1 | 薩 | sà | Sa | 訶薩俱 |
406 | 1 | 薩 | sà | sa; sat | 訶薩俱 |
407 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時世尊說是四句法印經時 |
408 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時世尊說是四句法印經時 |
409 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時世尊說是四句法印經時 |
410 | 1 | 時 | shí | fashionable | 爾時世尊說是四句法印經時 |
411 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時世尊說是四句法印經時 |
412 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時世尊說是四句法印經時 |
413 | 1 | 時 | shí | tense | 爾時世尊說是四句法印經時 |
414 | 1 | 時 | shí | particular; special | 爾時世尊說是四句法印經時 |
415 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時世尊說是四句法印經時 |
416 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時世尊說是四句法印經時 |
417 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時世尊說是四句法印經時 |
418 | 1 | 時 | shí | seasonal | 爾時世尊說是四句法印經時 |
419 | 1 | 時 | shí | to wait upon | 爾時世尊說是四句法印經時 |
420 | 1 | 時 | shí | hour | 爾時世尊說是四句法印經時 |
421 | 1 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時世尊說是四句法印經時 |
422 | 1 | 時 | shí | Shi | 爾時世尊說是四句法印經時 |
423 | 1 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時世尊說是四句法印經時 |
424 | 1 | 時 | shí | time; kāla | 爾時世尊說是四句法印經時 |
425 | 1 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時世尊說是四句法印經時 |
426 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
427 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
428 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得福多不 |
429 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 得福多不 |
430 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得福多不 |
431 | 1 | 得 | dé | de | 得福多不 |
432 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 得福多不 |
433 | 1 | 得 | dé | to result in | 得福多不 |
434 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得福多不 |
435 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 得福多不 |
436 | 1 | 得 | dé | to be finished | 得福多不 |
437 | 1 | 得 | děi | satisfying | 得福多不 |
438 | 1 | 得 | dé | to contract | 得福多不 |
439 | 1 | 得 | dé | to hear | 得福多不 |
440 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 得福多不 |
441 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 得福多不 |
442 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得福多不 |
443 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告海龍王 |
444 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告海龍王 |
445 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告海龍王 |
446 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告海龍王 |
447 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告海龍王 |
448 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告海龍王 |
449 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告海龍王 |
450 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告海龍王 |
451 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告海龍王 |
452 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告海龍王 |
453 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告海龍王 |
454 | 1 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 菩薩摩訶薩無盡 |
455 | 1 | 無盡 | wújìn | endless | 菩薩摩訶薩無盡 |
456 | 1 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 菩薩摩訶薩無盡 |
457 | 1 | 無異 | wúyì | nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to | 四千法藏功德無異 |
458 | 1 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆苦 |
459 | 1 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆苦 |
460 | 1 | 大菩薩 | dà púsà | great Bodhisattva | 大菩薩眾 |
461 | 1 | 大菩薩 | dà púsà | a great bodhisattva | 大菩薩眾 |
462 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了其義 |
463 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了其義 |
464 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了其義 |
465 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 了其義 |
466 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了其義 |
467 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了其義 |
468 | 1 | 人 | rén | person; people; a human being | 苾芻眾千二百五十人俱 |
469 | 1 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 苾芻眾千二百五十人俱 |
470 | 1 | 人 | rén | a kind of person | 苾芻眾千二百五十人俱 |
471 | 1 | 人 | rén | everybody | 苾芻眾千二百五十人俱 |
472 | 1 | 人 | rén | adult | 苾芻眾千二百五十人俱 |
473 | 1 | 人 | rén | somebody; others | 苾芻眾千二百五十人俱 |
474 | 1 | 人 | rén | an upright person | 苾芻眾千二百五十人俱 |
475 | 1 | 人 | rén | person; manuṣya | 苾芻眾千二百五十人俱 |
476 | 1 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 是故汝等常應 |
477 | 1 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶弟子提供新式標點 |
478 | 1 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶弟子提供新式標點 |
479 | 1 | 早 | zǎo | early | 早證無生 |
480 | 1 | 早 | zǎo | early morning | 早證無生 |
481 | 1 | 早 | zǎo | a long time ago | 早證無生 |
482 | 1 | 早 | zǎo | previous | 早證無生 |
483 | 1 | 早 | zǎo | Zao | 早證無生 |
484 | 1 | 早 | zǎo | morning; pūrvāhṇa | 早證無生 |
485 | 1 | 其 | qí | Qi | 了其義 |
486 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 三寶弟子提供新式標點 |
487 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 三寶弟子提供新式標點 |
488 | 1 | 及 | jí | to reach | 及天龍八部 |
489 | 1 | 及 | jí | to attain | 及天龍八部 |
490 | 1 | 及 | jí | to understand | 及天龍八部 |
491 | 1 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及天龍八部 |
492 | 1 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及天龍八部 |
493 | 1 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及天龍八部 |
494 | 1 | 及 | jí | and; ca; api | 及天龍八部 |
495 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 大唐三藏法師義淨奉 |
496 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 大唐三藏法師義淨奉 |
497 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 大唐三藏法師義淨奉 |
498 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 大唐三藏法師義淨奉 |
499 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 大唐三藏法師義淨奉 |
500 | 1 | 奉 | fèng | salary | 大唐三藏法師義淨奉 |
Frequencies of all Words
Top 654
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 3 | 佛為海龍王說法印經 | fó wèi hǎi lóng wáng shuōfa yìn jīng | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing | 佛為海龍王說法印經 |
2 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 頗有受持少法 |
3 | 3 | 法 | fǎ | France | 頗有受持少法 |
4 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 頗有受持少法 |
5 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 頗有受持少法 |
6 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 頗有受持少法 |
7 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 頗有受持少法 |
8 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 頗有受持少法 |
9 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 頗有受持少法 |
10 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 頗有受持少法 |
11 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 頗有受持少法 |
12 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 頗有受持少法 |
13 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 頗有受持少法 |
14 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 頗有受持少法 |
15 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 頗有受持少法 |
16 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 頗有受持少法 |
17 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 頗有受持少法 |
18 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 頗有受持少法 |
19 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 頗有受持少法 |
20 | 3 | 與 | yǔ | and | 與大 |
21 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與大 |
22 | 3 | 與 | yǔ | together with | 與大 |
23 | 3 | 與 | yú | interrogative particle | 與大 |
24 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與大 |
25 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與大 |
26 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與大 |
27 | 3 | 與 | yù | to help | 與大 |
28 | 3 | 與 | yǔ | for | 與大 |
29 | 3 | 與 | yǔ | and; ca | 與大 |
30 | 3 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
31 | 3 | 四 | sì | four | 有四殊勝法 |
32 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 有四殊勝法 |
33 | 3 | 四 | sì | fourth | 有四殊勝法 |
34 | 3 | 四 | sì | Si | 有四殊勝法 |
35 | 3 | 四 | sì | four; catur | 有四殊勝法 |
36 | 2 | 為 | wèi | for; to | 云何為四 |
37 | 2 | 為 | wèi | because of | 云何為四 |
38 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
39 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
40 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
41 | 2 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
42 | 2 | 為 | wèi | for | 云何為四 |
43 | 2 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為四 |
44 | 2 | 為 | wèi | to | 云何為四 |
45 | 2 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為四 |
46 | 2 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為四 |
47 | 2 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為四 |
48 | 2 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為四 |
49 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
50 | 2 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
51 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
52 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
53 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
54 | 2 | 俱 | jū | entirely; without exception | 苾芻眾千二百五十人俱 |
55 | 2 | 俱 | jū | both; together | 苾芻眾千二百五十人俱 |
56 | 2 | 俱 | jū | together; sardham | 苾芻眾千二百五十人俱 |
57 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告海龍王 |
58 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告海龍王 |
59 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告海龍王 |
60 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告海龍王 |
61 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告海龍王 |
62 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛告海龍王 |
63 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告海龍王 |
64 | 2 | 少 | shǎo | few | 頗有受持少法 |
65 | 2 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 頗有受持少法 |
66 | 2 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 頗有受持少法 |
67 | 2 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 頗有受持少法 |
68 | 2 | 少 | shǎo | to be less than | 頗有受持少法 |
69 | 2 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 頗有受持少法 |
70 | 2 | 少 | shǎo | short-term | 頗有受持少法 |
71 | 2 | 少 | shǎo | infrequently | 頗有受持少法 |
72 | 2 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 頗有受持少法 |
73 | 2 | 少 | shào | young | 頗有受持少法 |
74 | 2 | 少 | shào | youth | 頗有受持少法 |
75 | 2 | 少 | shào | a youth; a young person | 頗有受持少法 |
76 | 2 | 少 | shào | Shao | 頗有受持少法 |
77 | 2 | 少 | shǎo | few | 頗有受持少法 |
78 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四殊勝法 |
79 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四殊勝法 |
80 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四殊勝法 |
81 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四殊勝法 |
82 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四殊勝法 |
83 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四殊勝法 |
84 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四殊勝法 |
85 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四殊勝法 |
86 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四殊勝法 |
87 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四殊勝法 |
88 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四殊勝法 |
89 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 有四殊勝法 |
90 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 有四殊勝法 |
91 | 2 | 有 | yǒu | You | 有四殊勝法 |
92 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四殊勝法 |
93 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四殊勝法 |
94 | 2 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂四殊勝法 |
95 | 2 | 是 | shì | is exactly | 是謂四殊勝法 |
96 | 2 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂四殊勝法 |
97 | 2 | 是 | shì | this; that; those | 是謂四殊勝法 |
98 | 2 | 是 | shì | really; certainly | 是謂四殊勝法 |
99 | 2 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂四殊勝法 |
100 | 2 | 是 | shì | true | 是謂四殊勝法 |
101 | 2 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂四殊勝法 |
102 | 2 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂四殊勝法 |
103 | 2 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂四殊勝法 |
104 | 2 | 是 | shì | Shi | 是謂四殊勝法 |
105 | 2 | 是 | shì | is; bhū | 是謂四殊勝法 |
106 | 2 | 是 | shì | this; idam | 是謂四殊勝法 |
107 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時世尊說是四句法印經時 |
108 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時世尊說是四句法印經時 |
109 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 爾時世尊說是四句法印經時 |
110 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時世尊說是四句法印經時 |
111 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時世尊說是四句法印經時 |
112 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時世尊說是四句法印經時 |
113 | 2 | 說 | shuō | allocution | 爾時世尊說是四句法印經時 |
114 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時世尊說是四句法印經時 |
115 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時世尊說是四句法印經時 |
116 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時世尊說是四句法印經時 |
117 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時世尊說是四句法印經時 |
118 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 爾時世尊說是四句法印經時 |
119 | 2 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 有四殊勝法 |
120 | 2 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 有四殊勝法 |
121 | 2 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 得福多不 |
122 | 2 | 福 | fú | Fujian | 得福多不 |
123 | 2 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 得福多不 |
124 | 2 | 福 | fú | Fortune | 得福多不 |
125 | 2 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 得福多不 |
126 | 2 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 得福多不 |
127 | 2 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
128 | 2 | 海 | hǎi | foreign | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
129 | 2 | 海 | hǎi | a large lake | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
130 | 2 | 海 | hǎi | a large mass | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
131 | 2 | 海 | hǎi | having large capacity | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
132 | 2 | 海 | hǎi | Hai | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
133 | 2 | 海 | hǎi | seawater | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
134 | 2 | 海 | hǎi | a field; an area | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
135 | 2 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
136 | 2 | 海 | hǎi | a large container | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
137 | 2 | 海 | hǎi | arbitrarily | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
138 | 2 | 海 | hǎi | ruthlessly | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
139 | 2 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
140 | 2 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
141 | 2 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 所謂念誦 |
142 | 2 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 所謂念誦 |
143 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時娑竭羅龍王即從座起 |
144 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時娑竭羅龍王即從座起 |
145 | 2 | 受持 | shòuchí | uphold | 頗有受持少法 |
146 | 2 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 頗有受持少法 |
147 | 1 | 速 | sù | speed | 速至圓寂 |
148 | 1 | 速 | sù | quick; fast | 速至圓寂 |
149 | 1 | 速 | sù | urgent | 速至圓寂 |
150 | 1 | 速 | sù | to recruit | 速至圓寂 |
151 | 1 | 速 | sù | to urge; to invite | 速至圓寂 |
152 | 1 | 速 | sù | quick; śīghra | 速至圓寂 |
153 | 1 | 應 | yīng | should; ought | 是故汝等常應 |
154 | 1 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故汝等常應 |
155 | 1 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故汝等常應 |
156 | 1 | 應 | yīng | soon; immediately | 是故汝等常應 |
157 | 1 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故汝等常應 |
158 | 1 | 應 | yìng | to accept | 是故汝等常應 |
159 | 1 | 應 | yīng | or; either | 是故汝等常應 |
160 | 1 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故汝等常應 |
161 | 1 | 應 | yìng | to echo | 是故汝等常應 |
162 | 1 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故汝等常應 |
163 | 1 | 應 | yìng | Ying | 是故汝等常應 |
164 | 1 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是故汝等常應 |
165 | 1 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
166 | 1 | 摩 | mó | to rub | 并與眾多菩薩摩 |
167 | 1 | 摩 | mó | to approach; to press in | 并與眾多菩薩摩 |
168 | 1 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 并與眾多菩薩摩 |
169 | 1 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 并與眾多菩薩摩 |
170 | 1 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 并與眾多菩薩摩 |
171 | 1 | 摩 | mó | friction | 并與眾多菩薩摩 |
172 | 1 | 摩 | mó | ma | 并與眾多菩薩摩 |
173 | 1 | 摩 | mó | Māyā | 并與眾多菩薩摩 |
174 | 1 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即與讀誦八萬 |
175 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與讀誦八萬 |
176 | 1 | 即 | jí | at that time | 即與讀誦八萬 |
177 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與讀誦八萬 |
178 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與讀誦八萬 |
179 | 1 | 即 | jí | if; but | 即與讀誦八萬 |
180 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與讀誦八萬 |
181 | 1 | 即 | jí | then; following | 即與讀誦八萬 |
182 | 1 | 即 | jí | so; just so; eva | 即與讀誦八萬 |
183 | 1 | 十 | shí | ten | 苾芻眾千二百五十人俱 |
184 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 苾芻眾千二百五十人俱 |
185 | 1 | 十 | shí | tenth | 苾芻眾千二百五十人俱 |
186 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 苾芻眾千二百五十人俱 |
187 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 苾芻眾千二百五十人俱 |
188 | 1 | 在 | zài | in; at | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
189 | 1 | 在 | zài | at | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
190 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
191 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
192 | 1 | 在 | zài | to consist of | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
193 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
194 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
195 | 1 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 爾時世尊說是四句法印經時 |
196 | 1 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 是故汝等常應 |
197 | 1 | 常 | cháng | Chang | 是故汝等常應 |
198 | 1 | 常 | cháng | long-lasting | 是故汝等常應 |
199 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 是故汝等常應 |
200 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 是故汝等常應 |
201 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 是故汝等常應 |
202 | 1 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 四千法藏功德無異 |
203 | 1 | 功德 | gōngdé | merit | 四千法藏功德無異 |
204 | 1 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 四千法藏功德無異 |
205 | 1 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 四千法藏功德無異 |
206 | 1 | 宮 | gōng | a palace | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
207 | 1 | 宮 | gōng | Gong | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
208 | 1 | 宮 | gōng | a dwelling | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
209 | 1 | 宮 | gōng | a temple | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
210 | 1 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
211 | 1 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
212 | 1 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩無盡 |
213 | 1 | 天龍八部 | tiān lóng bā bù | eight kinds of demigods | 及天龍八部 |
214 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并與眾多菩薩摩 |
215 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并與眾多菩薩摩 |
216 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并與眾多菩薩摩 |
217 | 1 | 萬 | wàn | ten thousand | 即與讀誦八萬 |
218 | 1 | 萬 | wàn | absolutely | 即與讀誦八萬 |
219 | 1 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 即與讀誦八萬 |
220 | 1 | 萬 | wàn | Wan | 即與讀誦八萬 |
221 | 1 | 萬 | mò | Mo | 即與讀誦八萬 |
222 | 1 | 萬 | wàn | scorpion dance | 即與讀誦八萬 |
223 | 1 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 即與讀誦八萬 |
224 | 1 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 并與眾多菩薩摩 |
225 | 1 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 并與眾多菩薩摩 |
226 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
227 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
228 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
229 | 1 | 甚多 | shén duō | extremely many | 獲福甚多 |
230 | 1 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 獲福甚多 |
231 | 1 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 前禮 |
232 | 1 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 前禮 |
233 | 1 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 前禮 |
234 | 1 | 禮 | lǐ | a bow | 前禮 |
235 | 1 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 前禮 |
236 | 1 | 禮 | lǐ | Li | 前禮 |
237 | 1 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 前禮 |
238 | 1 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 前禮 |
239 | 1 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 前禮 |
240 | 1 | 禮 | lǐ | to honour | 前禮 |
241 | 1 | 雖 | suī | although; even though | 用功雖少 |
242 | 1 | 雖 | suī | only | 用功雖少 |
243 | 1 | 雖 | suī | although; api | 用功雖少 |
244 | 1 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 龍王當知 |
245 | 1 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 龍王當知 |
246 | 1 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 龍王當知 |
247 | 1 | 當 | dāng | to face | 龍王當知 |
248 | 1 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 龍王當知 |
249 | 1 | 當 | dāng | to manage; to host | 龍王當知 |
250 | 1 | 當 | dāng | should | 龍王當知 |
251 | 1 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 龍王當知 |
252 | 1 | 當 | dǎng | to think | 龍王當知 |
253 | 1 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 龍王當知 |
254 | 1 | 當 | dǎng | to be equal | 龍王當知 |
255 | 1 | 當 | dàng | that | 龍王當知 |
256 | 1 | 當 | dāng | an end; top | 龍王當知 |
257 | 1 | 當 | dàng | clang; jingle | 龍王當知 |
258 | 1 | 當 | dāng | to judge | 龍王當知 |
259 | 1 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 龍王當知 |
260 | 1 | 當 | dàng | the same | 龍王當知 |
261 | 1 | 當 | dàng | to pawn | 龍王當知 |
262 | 1 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 龍王當知 |
263 | 1 | 當 | dàng | a trap | 龍王當知 |
264 | 1 | 當 | dàng | a pawned item | 龍王當知 |
265 | 1 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 龍王當知 |
266 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
267 | 1 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 早證無生 |
268 | 1 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 早證無生 |
269 | 1 | 知 | zhī | to know | 龍王當知 |
270 | 1 | 知 | zhī | to comprehend | 龍王當知 |
271 | 1 | 知 | zhī | to inform; to tell | 龍王當知 |
272 | 1 | 知 | zhī | to administer | 龍王當知 |
273 | 1 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 龍王當知 |
274 | 1 | 知 | zhī | to be close friends | 龍王當知 |
275 | 1 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 龍王當知 |
276 | 1 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 龍王當知 |
277 | 1 | 知 | zhī | knowledge | 龍王當知 |
278 | 1 | 知 | zhī | consciousness; perception | 龍王當知 |
279 | 1 | 知 | zhī | a close friend | 龍王當知 |
280 | 1 | 知 | zhì | wisdom | 龍王當知 |
281 | 1 | 知 | zhì | Zhi | 龍王當知 |
282 | 1 | 知 | zhī | to appreciate | 龍王當知 |
283 | 1 | 知 | zhī | to make known | 龍王當知 |
284 | 1 | 知 | zhī | to have control over | 龍王當知 |
285 | 1 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 龍王當知 |
286 | 1 | 知 | zhī | Understanding | 龍王當知 |
287 | 1 | 知 | zhī | know; jña | 龍王當知 |
288 | 1 | 三藏法師義淨 | sān zàng fǎshī yì jìn | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing | 大唐三藏法師義淨奉 |
289 | 1 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 寂滅為樂 |
290 | 1 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 寂滅為樂 |
291 | 1 | 等 | děng | et cetera; and so on | 婆等 |
292 | 1 | 等 | děng | to wait | 婆等 |
293 | 1 | 等 | děng | degree; kind | 婆等 |
294 | 1 | 等 | děng | plural | 婆等 |
295 | 1 | 等 | děng | to be equal | 婆等 |
296 | 1 | 等 | děng | degree; level | 婆等 |
297 | 1 | 等 | děng | to compare | 婆等 |
298 | 1 | 等 | děng | same; equal; sama | 婆等 |
299 | 1 | 千 | qiān | one thousand | 苾芻眾千二百五十人俱 |
300 | 1 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 苾芻眾千二百五十人俱 |
301 | 1 | 千 | qiān | very | 苾芻眾千二百五十人俱 |
302 | 1 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 苾芻眾千二百五十人俱 |
303 | 1 | 千 | qiān | Qian | 苾芻眾千二百五十人俱 |
304 | 1 | 白言 | bái yán | to say | 白言 |
305 | 1 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲福甚多 |
306 | 1 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲福甚多 |
307 | 1 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲福甚多 |
308 | 1 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 獲福甚多 |
309 | 1 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲福甚多 |
310 | 1 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲福甚多 |
311 | 1 | 獲 | huò | a female servant | 獲福甚多 |
312 | 1 | 獲 | huái | Huai | 獲福甚多 |
313 | 1 | 獲 | huò | harvest | 獲福甚多 |
314 | 1 | 獲 | huò | results | 獲福甚多 |
315 | 1 | 獲 | huò | to obtain | 獲福甚多 |
316 | 1 | 獲 | huò | to take; labh | 獲福甚多 |
317 | 1 | 阿蘇羅 | āsūluó | asura | 阿蘇羅 |
318 | 1 | 達 | dá | to attain; to reach | 揵達 |
319 | 1 | 達 | dá | Da | 揵達 |
320 | 1 | 達 | dá | intelligent proficient | 揵達 |
321 | 1 | 達 | dá | to be open; to be connected | 揵達 |
322 | 1 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 揵達 |
323 | 1 | 達 | dá | to display; to manifest | 揵達 |
324 | 1 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 揵達 |
325 | 1 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 揵達 |
326 | 1 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 揵達 |
327 | 1 | 達 | dá | generous; magnanimous | 揵達 |
328 | 1 | 達 | dá | commonly; everywhere | 揵達 |
329 | 1 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 揵達 |
330 | 1 | 達 | dá | dha | 揵達 |
331 | 1 | 八 | bā | eight | 即與讀誦八萬 |
332 | 1 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 即與讀誦八萬 |
333 | 1 | 八 | bā | eighth | 即與讀誦八萬 |
334 | 1 | 八 | bā | all around; all sides | 即與讀誦八萬 |
335 | 1 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 即與讀誦八萬 |
336 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
337 | 1 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
338 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
339 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
340 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
341 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 一時薄伽梵在海龍王宮 |
342 | 1 | 信受奉行 | xìn shòu fèngxíng | to receive and practice | 信受奉行 |
343 | 1 | 四千 | sì qiān | four thousand | 四千法藏功德無異 |
344 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 得福多不 |
345 | 1 | 多 | duó | many; much | 得福多不 |
346 | 1 | 多 | duō | more | 得福多不 |
347 | 1 | 多 | duō | an unspecified extent | 得福多不 |
348 | 1 | 多 | duō | used in exclamations | 得福多不 |
349 | 1 | 多 | duō | excessive | 得福多不 |
350 | 1 | 多 | duō | to what extent | 得福多不 |
351 | 1 | 多 | duō | abundant | 得福多不 |
352 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 得福多不 |
353 | 1 | 多 | duō | mostly | 得福多不 |
354 | 1 | 多 | duō | simply; merely | 得福多不 |
355 | 1 | 多 | duō | frequently | 得福多不 |
356 | 1 | 多 | duō | very | 得福多不 |
357 | 1 | 多 | duō | Duo | 得福多不 |
358 | 1 | 多 | duō | ta | 得福多不 |
359 | 1 | 多 | duō | many; bahu | 得福多不 |
360 | 1 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切皆苦 |
361 | 1 | 皆 | jiē | same; equally | 一切皆苦 |
362 | 1 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切皆苦 |
363 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 了其義 |
364 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 了其義 |
365 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 了其義 |
366 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 了其義 |
367 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 了其義 |
368 | 1 | 義 | yì | adopted | 了其義 |
369 | 1 | 義 | yì | a relationship | 了其義 |
370 | 1 | 義 | yì | volunteer | 了其義 |
371 | 1 | 義 | yì | something suitable | 了其義 |
372 | 1 | 義 | yì | a martyr | 了其義 |
373 | 1 | 義 | yì | a law | 了其義 |
374 | 1 | 義 | yì | Yi | 了其義 |
375 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 了其義 |
376 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 了其義 |
377 | 1 | 眾 | zhòng | many; numerous | 大菩薩眾 |
378 | 1 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 大菩薩眾 |
379 | 1 | 眾 | zhòng | general; common; public | 大菩薩眾 |
380 | 1 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 大菩薩眾 |
381 | 1 | 娑竭羅龍王 | suō jié luó lóng wáng | Sagara-nagaraja | 爾時娑竭羅龍王即從座起 |
382 | 1 | 苾芻眾 | bìchúzhòng | community of monastics; sangha | 苾芻眾千二百五十人俱 |
383 | 1 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶薩俱 |
384 | 1 | 訶 | hē | ha | 訶薩俱 |
385 | 1 | 不 | bù | not; no | 得福多不 |
386 | 1 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 得福多不 |
387 | 1 | 不 | bù | as a correlative | 得福多不 |
388 | 1 | 不 | bù | no (answering a question) | 得福多不 |
389 | 1 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 得福多不 |
390 | 1 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 得福多不 |
391 | 1 | 不 | bù | to form a yes or no question | 得福多不 |
392 | 1 | 不 | bù | infix potential marker | 得福多不 |
393 | 1 | 不 | bù | no; na | 得福多不 |
394 | 1 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 一切皆苦 |
395 | 1 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 一切皆苦 |
396 | 1 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 一切皆苦 |
397 | 1 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 一切皆苦 |
398 | 1 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 一切皆苦 |
399 | 1 | 苦 | kǔ | bitter | 一切皆苦 |
400 | 1 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 一切皆苦 |
401 | 1 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 一切皆苦 |
402 | 1 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 一切皆苦 |
403 | 1 | 苦 | kǔ | painful | 一切皆苦 |
404 | 1 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 一切皆苦 |
405 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
406 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
407 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
408 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
409 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
410 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
411 | 1 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說 |
412 | 1 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說 |
413 | 1 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說 |
414 | 1 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說 |
415 | 1 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說 |
416 | 1 | 聞 | wén | information | 聞佛所說 |
417 | 1 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說 |
418 | 1 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說 |
419 | 1 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說 |
420 | 1 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說 |
421 | 1 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說 |
422 | 1 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說 |
423 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂念誦 |
424 | 1 | 佛足 | fózú | buddhapāda; Buddha footprints | 佛足 |
425 | 1 | 并 | bìng | and; furthermore; also | 并與眾多菩薩摩 |
426 | 1 | 并 | bìng | completely; entirely | 并與眾多菩薩摩 |
427 | 1 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 并與眾多菩薩摩 |
428 | 1 | 并 | bìng | to combine | 并與眾多菩薩摩 |
429 | 1 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 并與眾多菩薩摩 |
430 | 1 | 并 | bìng | both; equally | 并與眾多菩薩摩 |
431 | 1 | 并 | bìng | both; side-by-side; equally | 并與眾多菩薩摩 |
432 | 1 | 并 | bìng | completely; entirely | 并與眾多菩薩摩 |
433 | 1 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 并與眾多菩薩摩 |
434 | 1 | 并 | bìng | definitely; absolutely; actually | 并與眾多菩薩摩 |
435 | 1 | 并 | bīng | Taiyuan | 并與眾多菩薩摩 |
436 | 1 | 并 | bìng | equally; both; together | 并與眾多菩薩摩 |
437 | 1 | 并 | bìng | together; saha | 并與眾多菩薩摩 |
438 | 1 | 法印經 | fǎ yìn jīng | Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing | 爾時世尊說是四句法印經時 |
439 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 苾芻眾千二百五十人俱 |
440 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 苾芻眾千二百五十人俱 |
441 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 寂滅為樂 |
442 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 寂滅為樂 |
443 | 1 | 樂 | lè | Le | 寂滅為樂 |
444 | 1 | 樂 | yuè | music | 寂滅為樂 |
445 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 寂滅為樂 |
446 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 寂滅為樂 |
447 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 寂滅為樂 |
448 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 寂滅為樂 |
449 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 寂滅為樂 |
450 | 1 | 樂 | lào | Lao | 寂滅為樂 |
451 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 寂滅為樂 |
452 | 1 | 樂 | lè | Joy | 寂滅為樂 |
453 | 1 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 寂滅為樂 |
454 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
455 | 1 | 冊 | cè | measure word for book like things | 冊 |
456 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
457 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
458 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
459 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
460 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
461 | 1 | 證 | zhèng | proof | 早證無生 |
462 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 早證無生 |
463 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 早證無生 |
464 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 早證無生 |
465 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 早證無生 |
466 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 早證無生 |
467 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 早證無生 |
468 | 1 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 早證無生 |
469 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huānxǐ | to everyone's delight and satisfaction | 皆大歡喜 |
470 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huānxǐ | As You Like It | 皆大歡喜 |
471 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huān xǐ | A Win-Win for All | 皆大歡喜 |
472 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huān xǐ | Happily ever after | 皆大歡喜 |
473 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞 |
474 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞 |
475 | 1 | 至 | zhì | to; until | 速至圓寂 |
476 | 1 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 速至圓寂 |
477 | 1 | 至 | zhì | extremely; very; most | 速至圓寂 |
478 | 1 | 至 | zhì | to arrive | 速至圓寂 |
479 | 1 | 至 | zhì | approach; upagama | 速至圓寂 |
480 | 1 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故汝等常應 |
481 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
482 | 1 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聞佛所說 |
483 | 1 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聞佛所說 |
484 | 1 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聞佛所說 |
485 | 1 | 所 | suǒ | it | 聞佛所說 |
486 | 1 | 所 | suǒ | if; supposing | 聞佛所說 |
487 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說 |
488 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說 |
489 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說 |
490 | 1 | 所 | suǒ | that which | 聞佛所說 |
491 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說 |
492 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說 |
493 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說 |
494 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說 |
495 | 1 | 所 | suǒ | that which; yad | 聞佛所說 |
496 | 1 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼諸 |
497 | 1 | 諸 | zhū | Zhu | 彼諸 |
498 | 1 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼諸 |
499 | 1 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼諸 |
500 | 1 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼諸 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | fó wèi hǎi lóng wáng shuōfa yìn jīng | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing |
法 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
四 | sì | four; catur | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
俱 | jū | together; sardham | |
佛 |
|
|
|
少 | shǎo | few | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
法印经 | 法印經 | 102 | Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing |
法藏 | 102 |
|
|
佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
娑竭罗龙王 | 娑竭羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 18.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
法智 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
受持 | 115 |
|
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
无生 | 無生 | 119 |
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |