Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Sui Yong Zunzhe Jing 佛說隨勇尊者經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 self 我為毒蛇之所噬蠚
2 29 [my] dear 我為毒蛇之所噬蠚
3 29 Wo 我為毒蛇之所噬蠚
4 29 self; atman; attan 我為毒蛇之所噬蠚
5 29 ga 我為毒蛇之所噬蠚
6 28 yǐn to lead; to guide
7 28 yǐn to draw a bow
8 28 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
9 28 yǐn to stretch
10 28 yǐn to involve
11 28 yǐn to quote; to cite
12 28 yǐn to propose; to nominate; to recommend
13 28 yǐn to recruit
14 28 yǐn to hold
15 28 yǐn to withdraw; to leave
16 28 yǐn a strap for pulling a cart
17 28 yǐn a preface ; a forward
18 28 yǐn a license
19 28 yǐn long
20 28 yǐn to cause
21 28 yǐn to pull; to draw
22 28 yǐn a refrain; a tune
23 28 yǐn to grow
24 28 yǐn to command
25 28 yǐn to accuse
26 28 yǐn to commit suicide
27 28 yǐn a genre
28 28 yǐn yin; a unit of paper money
29 28 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
30 16 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時有尊者名曰隨勇
31 16 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時有尊者名曰隨勇
32 15 poison; venom 無令延毒而復流散
33 15 poisonous 無令延毒而復流散
34 15 to poison 無令延毒而復流散
35 15 to endanger 無令延毒而復流散
36 15 to lothe; to hate 無令延毒而復流散
37 15 a disaster 無令延毒而復流散
38 15 narcotics 無令延毒而復流散
39 15 to harm 無令延毒而復流散
40 15 harmful 無令延毒而復流散
41 15 harmful 無令延毒而復流散
42 15 poison; viṣa 無令延毒而復流散
43 13 to reach 我向觀汝面及諸根
44 13 to attain 我向觀汝面及諸根
45 13 to understand 我向觀汝面及諸根
46 13 able to be compared to; to catch up with 我向觀汝面及諸根
47 13 to be involved with; to associate with 我向觀汝面及諸根
48 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 我向觀汝面及諸根
49 13 and; ca; api 我向觀汝面及諸根
50 12 suí to follow 時有尊者名曰隨勇
51 12 suí to listen to 時有尊者名曰隨勇
52 12 suí to submit to; to comply with 時有尊者名曰隨勇
53 12 suí to be obsequious 時有尊者名曰隨勇
54 12 suí 17th hexagram 時有尊者名曰隨勇
55 12 suí let somebody do what they like 時有尊者名曰隨勇
56 12 suí to resemble; to look like 時有尊者名曰隨勇
57 12 suí follow; anugama 時有尊者名曰隨勇
58 12 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子去隨勇尊者所止不遠
59 12 yǒng brave; courageous 時有尊者名曰隨勇
60 12 yǒng a soldier 時有尊者名曰隨勇
61 12 yǒng Courage 時有尊者名曰隨勇
62 12 yǒng brave; śūra 時有尊者名曰隨勇
63 12 to go; to 今宜置我於僧坊外
64 12 to rely on; to depend on 今宜置我於僧坊外
65 12 Yu 今宜置我於僧坊外
66 12 a crow 今宜置我於僧坊外
67 11 suǒ a few; various; some 忽為毒蛇之所噬蠚
68 11 suǒ a place; a location 忽為毒蛇之所噬蠚
69 11 suǒ indicates a passive voice 忽為毒蛇之所噬蠚
70 11 suǒ an ordinal number 忽為毒蛇之所噬蠚
71 11 suǒ meaning 忽為毒蛇之所噬蠚
72 11 suǒ garrison 忽為毒蛇之所噬蠚
73 11 suǒ place; pradeśa 忽為毒蛇之所噬蠚
74 10 wéi to act as; to serve 忽為毒蛇之所噬蠚
75 10 wéi to change into; to become 忽為毒蛇之所噬蠚
76 10 wéi to be; is 忽為毒蛇之所噬蠚
77 10 wéi to do 忽為毒蛇之所噬蠚
78 10 wèi to support; to help 忽為毒蛇之所噬蠚
79 10 wéi to govern 忽為毒蛇之所噬蠚
80 10 wèi to be; bhū 忽為毒蛇之所噬蠚
81 10 我所 wǒ suǒ my; mama 眼是我眼是我所
82 10 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 眼是我眼是我所
83 9 世尊 shìzūn World-Honored One 到已頭面禮世尊足
84 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 到已頭面禮世尊足
85 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說伽陀曰
86 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說伽陀曰
87 9 shuì to persuade 即說伽陀曰
88 9 shuō to teach; to recite; to explain 即說伽陀曰
89 9 shuō a doctrine; a theory 即說伽陀曰
90 9 shuō to claim; to assert 即說伽陀曰
91 9 shuō allocution 即說伽陀曰
92 9 shuō to criticize; to scold 即說伽陀曰
93 9 shuō to indicate; to refer to 即說伽陀曰
94 9 shuō speach; vāda 即說伽陀曰
95 9 shuō to speak; bhāṣate 即說伽陀曰
96 9 shuō to instruct 即說伽陀曰
97 8 method; way 聲香味觸法是我
98 8 France 聲香味觸法是我
99 8 the law; rules; regulations 聲香味觸法是我
100 8 the teachings of the Buddha; Dharma 聲香味觸法是我
101 8 a standard; a norm 聲香味觸法是我
102 8 an institution 聲香味觸法是我
103 8 to emulate 聲香味觸法是我
104 8 magic; a magic trick 聲香味觸法是我
105 8 punishment 聲香味觸法是我
106 8 Fa 聲香味觸法是我
107 8 a precedent 聲香味觸法是我
108 8 a classification of some kinds of Han texts 聲香味觸法是我
109 8 relating to a ceremony or rite 聲香味觸法是我
110 8 Dharma 聲香味觸法是我
111 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聲香味觸法是我
112 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聲香味觸法是我
113 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聲香味觸法是我
114 8 quality; characteristic 聲香味觸法是我
115 7 to go back; to return 無令延毒而復流散
116 7 to resume; to restart 無令延毒而復流散
117 7 to do in detail 無令延毒而復流散
118 7 to restore 無令延毒而復流散
119 7 to respond; to reply to 無令延毒而復流散
120 7 Fu; Return 無令延毒而復流散
121 7 to retaliate; to reciprocate 無令延毒而復流散
122 7 to avoid forced labor or tax 無令延毒而復流散
123 7 Fu 無令延毒而復流散
124 7 doubled; to overlapping; folded 無令延毒而復流散
125 7 a lined garment with doubled thickness 無令延毒而復流散
126 7 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者舍利子
127 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者舍利子
128 7 inside; interior 凍蜜里
129 7 Kangxi radical 166 凍蜜里
130 7 a small village; ri 凍蜜里
131 7 a residence 凍蜜里
132 7 a neighborhood; an alley 凍蜜里
133 7 a local administrative district 凍蜜里
134 7 interior; antar 凍蜜里
135 7 village; antar 凍蜜里
136 7 shí time; a point or period of time 時有尊者名曰隨勇
137 7 shí a season; a quarter of a year 時有尊者名曰隨勇
138 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有尊者名曰隨勇
139 7 shí fashionable 時有尊者名曰隨勇
140 7 shí fate; destiny; luck 時有尊者名曰隨勇
141 7 shí occasion; opportunity; chance 時有尊者名曰隨勇
142 7 shí tense 時有尊者名曰隨勇
143 7 shí particular; special 時有尊者名曰隨勇
144 7 shí to plant; to cultivate 時有尊者名曰隨勇
145 7 shí an era; a dynasty 時有尊者名曰隨勇
146 7 shí time [abstract] 時有尊者名曰隨勇
147 7 shí seasonal 時有尊者名曰隨勇
148 7 shí to wait upon 時有尊者名曰隨勇
149 7 shí hour 時有尊者名曰隨勇
150 7 shí appropriate; proper; timely 時有尊者名曰隨勇
151 7 shí Shi 時有尊者名曰隨勇
152 7 shí a present; currentlt 時有尊者名曰隨勇
153 7 shí time; kāla 時有尊者名曰隨勇
154 7 shí at that time; samaya 時有尊者名曰隨勇
155 6 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
156 6 relating to Buddhism 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
157 6 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
158 6 a Buddhist text 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
159 6 to touch; to stroke 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
160 6 Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
161 6 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
162 6 zhī to go 忽為毒蛇之所噬蠚
163 6 zhī to arrive; to go 忽為毒蛇之所噬蠚
164 6 zhī is 忽為毒蛇之所噬蠚
165 6 zhī to use 忽為毒蛇之所噬蠚
166 6 zhī Zhi 忽為毒蛇之所噬蠚
167 6 zhī winding 忽為毒蛇之所噬蠚
168 6 \N 忽為毒蛇之所噬蠚
169 6 xíng to walk 受想行識蘊是我
170 6 xíng capable; competent 受想行識蘊是我
171 6 háng profession 受想行識蘊是我
172 6 xíng Kangxi radical 144 受想行識蘊是我
173 6 xíng to travel 受想行識蘊是我
174 6 xìng actions; conduct 受想行識蘊是我
175 6 xíng to do; to act; to practice 受想行識蘊是我
176 6 xíng all right; OK; okay 受想行識蘊是我
177 6 háng horizontal line 受想行識蘊是我
178 6 héng virtuous deeds 受想行識蘊是我
179 6 hàng a line of trees 受想行識蘊是我
180 6 hàng bold; steadfast 受想行識蘊是我
181 6 xíng to move 受想行識蘊是我
182 6 xíng to put into effect; to implement 受想行識蘊是我
183 6 xíng travel 受想行識蘊是我
184 6 xíng to circulate 受想行識蘊是我
185 6 xíng running script; running script 受想行識蘊是我
186 6 xíng temporary 受想行識蘊是我
187 6 háng rank; order 受想行識蘊是我
188 6 háng a business; a shop 受想行識蘊是我
189 6 xíng to depart; to leave 受想行識蘊是我
190 6 xíng to experience 受想行識蘊是我
191 6 xíng path; way 受想行識蘊是我
192 6 xíng xing; ballad 受想行識蘊是我
193 6 xíng Xing 受想行識蘊是我
194 6 xíng Practice 受想行識蘊是我
195 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受想行識蘊是我
196 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受想行識蘊是我
197 6 sufficient; enough 到已頭面禮世尊足
198 6 Kangxi radical 157 到已頭面禮世尊足
199 6 foot 到已頭面禮世尊足
200 6 to attain; to suffice; to be qualified 到已頭面禮世尊足
201 6 to satisfy 到已頭面禮世尊足
202 6 leg 到已頭面禮世尊足
203 6 football 到已頭面禮世尊足
204 6 sound of footsteps; patter 到已頭面禮世尊足
205 6 permitted 到已頭面禮世尊足
206 6 to amount to; worthy 到已頭面禮世尊足
207 6 Zu 到已頭面禮世尊足
208 6 to step; to tread 到已頭面禮世尊足
209 6 to stop; to halt 到已頭面禮世尊足
210 6 prosperous 到已頭面禮世尊足
211 6 excessive 到已頭面禮世尊足
212 6 Contented 到已頭面禮世尊足
213 6 foot; pāda 到已頭面禮世尊足
214 6 satisfied; tṛpta 到已頭面禮世尊足
215 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞彼隨勇發如是言
216 6 伽陀 jiātuó gatha; verse 即說伽陀曰
217 6 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切有情類
218 6 ér Kangxi radical 126 而獨經行
219 6 ér as if; to seem like 而獨經行
220 6 néng can; able 而獨經行
221 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而獨經行
222 6 ér to arrive; up to 而獨經行
223 5 jīn today; present; now 今宜置我於僧坊外
224 5 jīn Jin 今宜置我於僧坊外
225 5 jīn modern 今宜置我於僧坊外
226 5 jīn now; adhunā 今宜置我於僧坊外
227 5 cháng Chang 復常善修正道因
228 5 cháng common; general; ordinary 復常善修正道因
229 5 cháng a principle; a rule 復常善修正道因
230 5 cháng eternal; nitya 復常善修正道因
231 5 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
232 5 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
233 5 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
234 5 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
235 5 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
236 5 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
237 5 大明 dàmíng the sun 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
238 5 大明 dàmíng the moon 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
239 5 大明 dàmíng Da Ming 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
240 5 大明 dàmíng Da Ming reign 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
241 5 大明 dàmíng Ming dynasty 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
242 5 大明 dàmíng mantra; vidya 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
243 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼復何有異相可得
244 5 děi to want to; to need to 彼復何有異相可得
245 5 děi must; ought to 彼復何有異相可得
246 5 de 彼復何有異相可得
247 5 de infix potential marker 彼復何有異相可得
248 5 to result in 彼復何有異相可得
249 5 to be proper; to fit; to suit 彼復何有異相可得
250 5 to be satisfied 彼復何有異相可得
251 5 to be finished 彼復何有異相可得
252 5 děi satisfying 彼復何有異相可得
253 5 to contract 彼復何有異相可得
254 5 to hear 彼復何有異相可得
255 5 to have; there is 彼復何有異相可得
256 5 marks time passed 彼復何有異相可得
257 5 obtain; attain; prāpta 彼復何有異相可得
258 5 yīn cause; reason 復常善修正道因
259 5 yīn to accord with 復常善修正道因
260 5 yīn to follow 復常善修正道因
261 5 yīn to rely on 復常善修正道因
262 5 yīn via; through 復常善修正道因
263 5 yīn to continue 復常善修正道因
264 5 yīn to receive 復常善修正道因
265 5 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 復常善修正道因
266 5 yīn to seize an opportunity 復常善修正道因
267 5 yīn to be like 復常善修正道因
268 5 yīn a standrd; a criterion 復常善修正道因
269 5 yīn cause; hetu 復常善修正道因
270 5 Kangxi radical 49 到已謂言
271 5 to bring to an end; to stop 到已謂言
272 5 to complete 到已謂言
273 5 to demote; to dismiss 到已謂言
274 5 to recover from an illness 到已謂言
275 5 former; pūrvaka 到已謂言
276 5 shé snake 蛇聚孤峯之上大僧坊中
277 5 shé snake; sarpa 蛇聚孤峯之上大僧坊中
278 5 Kangxi radical 71 無令延毒而復流散
279 5 to not have; without 無令延毒而復流散
280 5 mo 無令延毒而復流散
281 5 to not have 無令延毒而復流散
282 5 Wu 無令延毒而復流散
283 5 mo 無令延毒而復流散
284 5 lóng dragon 愛囉嚩尾龍亦然
285 5 lóng Kangxi radical 212 愛囉嚩尾龍亦然
286 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 愛囉嚩尾龍亦然
287 5 lóng weakened; frail 愛囉嚩尾龍亦然
288 5 lóng a tall horse 愛囉嚩尾龍亦然
289 5 lóng Long 愛囉嚩尾龍亦然
290 5 lóng serpent; dragon; naga 愛囉嚩尾龍亦然
291 5 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 我常宣說真實語
292 5 真實 zhēnshí true reality 我常宣說真實語
293 4 yǎn eye 眼是我眼是我所
294 4 yǎn eyeball 眼是我眼是我所
295 4 yǎn sight 眼是我眼是我所
296 4 yǎn the present moment 眼是我眼是我所
297 4 yǎn an opening; a small hole 眼是我眼是我所
298 4 yǎn a trap 眼是我眼是我所
299 4 yǎn insight 眼是我眼是我所
300 4 yǎn a salitent point 眼是我眼是我所
301 4 yǎn a beat with no accent 眼是我眼是我所
302 4 yǎn to look; to glance 眼是我眼是我所
303 4 yǎn to see proof 眼是我眼是我所
304 4 yǎn eye; cakṣus 眼是我眼是我所
305 4 kuì to flood; to overflow 膚體潰壞
306 4 kuì to burst [a dam] 膚體潰壞
307 4 kuì to fester 膚體潰壞
308 4 kuì to break through [a blockade] 膚體潰壞
309 4 kuì to scatter 膚體潰壞
310 4 kuì in a rage 膚體潰壞
311 4 kuì to fall down; to collapse 膚體潰壞
312 4 kuì to suffer a military defeat 膚體潰壞
313 4 kuì to flow; srāvaṇa 膚體潰壞
314 4 僧坊 sēng fāng monastic quarters 蛇聚孤峯之上大僧坊中
315 4 dòng to freeze 凍蜜里
316 4 dòng cold 凍蜜里
317 4 dòng jelly 凍蜜里
318 4 èr two 二足四足亦復然
319 4 èr Kangxi radical 7 二足四足亦復然
320 4 èr second 二足四足亦復然
321 4 èr twice; double; di- 二足四足亦復然
322 4 èr more than one kind 二足四足亦復然
323 4 èr two; dvā; dvi 二足四足亦復然
324 4 èr both; dvaya 二足四足亦復然
325 4 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
326 4 章句 zhāng jù syntax 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
327 4 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 智者善行於梵行
328 4 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 智者善行於梵行
329 4 毒蛇 dú shé a venomous snake 忽為毒蛇之所噬蠚
330 4 Qi 潰壞其身
331 4 xiàng to observe; to assess 本無異相
332 4 xiàng appearance; portrait; picture 本無異相
333 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 本無異相
334 4 xiàng to aid; to help 本無異相
335 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 本無異相
336 4 xiàng a sign; a mark; appearance 本無異相
337 4 xiāng alternately; in turn 本無異相
338 4 xiāng Xiang 本無異相
339 4 xiāng form substance 本無異相
340 4 xiāng to express 本無異相
341 4 xiàng to choose 本無異相
342 4 xiāng Xiang 本無異相
343 4 xiāng an ancient musical instrument 本無異相
344 4 xiāng the seventh lunar month 本無異相
345 4 xiāng to compare 本無異相
346 4 xiàng to divine 本無異相
347 4 xiàng to administer 本無異相
348 4 xiàng helper for a blind person 本無異相
349 4 xiāng rhythm [music] 本無異相
350 4 xiāng the upper frets of a pipa 本無異相
351 4 xiāng coralwood 本無異相
352 4 xiàng ministry 本無異相
353 4 xiàng to supplement; to enhance 本無異相
354 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 本無異相
355 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 本無異相
356 4 xiàng sign; mark; liṅga 本無異相
357 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 本無異相
358 4 to know; to learn about; to comprehend 悉觀世間如草木
359 4 detailed 悉觀世間如草木
360 4 to elaborate; to expound 悉觀世間如草木
361 4 to exhaust; to use up 悉觀世間如草木
362 4 strongly 悉觀世間如草木
363 4 Xi 悉觀世間如草木
364 4 all; kṛtsna 悉觀世間如草木
365 4 huài bad; spoiled; broken; defective 膚體潰壞
366 4 huài to go bad; to break 膚體潰壞
367 4 huài to defeat 膚體潰壞
368 4 huài sinister; evil 膚體潰壞
369 4 huài to decline; to wane 膚體潰壞
370 4 huài to wreck; to break; to destroy 膚體潰壞
371 4 huài breaking; bheda 膚體潰壞
372 4 一切 yīqiè temporary 畢竟一切無繫著
373 4 一切 yīqiè the same 畢竟一切無繫著
374 4 big; huge; large 蛇聚孤峯之上大僧坊中
375 4 Kangxi radical 37 蛇聚孤峯之上大僧坊中
376 4 great; major; important 蛇聚孤峯之上大僧坊中
377 4 size 蛇聚孤峯之上大僧坊中
378 4 old 蛇聚孤峯之上大僧坊中
379 4 oldest; earliest 蛇聚孤峯之上大僧坊中
380 4 adult 蛇聚孤峯之上大僧坊中
381 4 dài an important person 蛇聚孤峯之上大僧坊中
382 4 senior 蛇聚孤峯之上大僧坊中
383 4 an element 蛇聚孤峯之上大僧坊中
384 4 great; mahā 蛇聚孤峯之上大僧坊中
385 4 取著 qǔzhuó grasping; attachment 若我取著
386 4 yán to speak; to say; said 聞彼隨勇發如是言
387 4 yán language; talk; words; utterance; speech 聞彼隨勇發如是言
388 4 yán Kangxi radical 149 聞彼隨勇發如是言
389 4 yán phrase; sentence 聞彼隨勇發如是言
390 4 yán a word; a syllable 聞彼隨勇發如是言
391 4 yán a theory; a doctrine 聞彼隨勇發如是言
392 4 yán to regard as 聞彼隨勇發如是言
393 4 yán to act as 聞彼隨勇發如是言
394 4 yán word; vacana 聞彼隨勇發如是言
395 4 yán speak; vad 聞彼隨勇發如是言
396 4 néng can; able 復能了知所斷根本永斷無餘
397 4 néng ability; capacity 復能了知所斷根本永斷無餘
398 4 néng a mythical bear-like beast 復能了知所斷根本永斷無餘
399 4 néng energy 復能了知所斷根本永斷無餘
400 4 néng function; use 復能了知所斷根本永斷無餘
401 4 néng talent 復能了知所斷根本永斷無餘
402 4 néng expert at 復能了知所斷根本永斷無餘
403 4 néng to be in harmony 復能了知所斷根本永斷無餘
404 4 néng to tend to; to care for 復能了知所斷根本永斷無餘
405 4 néng to reach; to arrive at 復能了知所斷根本永斷無餘
406 4 néng to be able; śak 復能了知所斷根本永斷無餘
407 4 néng skilful; pravīṇa 復能了知所斷根本永斷無餘
408 4 fu 愛囉嚩尾龍亦然
409 4 va 愛囉嚩尾龍亦然
410 4 to be kind; to be charitable; to be benevolent 持國天王我行慈
411 4 love 持國天王我行慈
412 4 compassionate mother 持國天王我行慈
413 4 a magnet 持國天王我行慈
414 4 Ci 持國天王我行慈
415 4 Kindness 持國天王我行慈
416 4 loving-kindness; maitri 持國天王我行慈
417 4 能破 néngpò refutation 佛真實力能破毒
418 4 No 如安惹那舍羅迦
419 4 nuó to move 如安惹那舍羅迦
420 4 nuó much 如安惹那舍羅迦
421 4 nuó stable; quiet 如安惹那舍羅迦
422 4 na 如安惹那舍羅迦
423 4 zhōng middle 蛇聚孤峯之上大僧坊中
424 4 zhōng medium; medium sized 蛇聚孤峯之上大僧坊中
425 4 zhōng China 蛇聚孤峯之上大僧坊中
426 4 zhòng to hit the mark 蛇聚孤峯之上大僧坊中
427 4 zhōng midday 蛇聚孤峯之上大僧坊中
428 4 zhōng inside 蛇聚孤峯之上大僧坊中
429 4 zhōng during 蛇聚孤峯之上大僧坊中
430 4 zhōng Zhong 蛇聚孤峯之上大僧坊中
431 4 zhōng intermediary 蛇聚孤峯之上大僧坊中
432 4 zhōng half 蛇聚孤峯之上大僧坊中
433 4 zhòng to reach; to attain 蛇聚孤峯之上大僧坊中
434 4 zhòng to suffer; to infect 蛇聚孤峯之上大僧坊中
435 4 zhòng to obtain 蛇聚孤峯之上大僧坊中
436 4 zhòng to pass an exam 蛇聚孤峯之上大僧坊中
437 4 zhōng middle 蛇聚孤峯之上大僧坊中
438 4 dào way; road; path 復常善修正道因
439 4 dào principle; a moral; morality 復常善修正道因
440 4 dào Tao; the Way 復常善修正道因
441 4 dào to say; to speak; to talk 復常善修正道因
442 4 dào to think 復常善修正道因
443 4 dào circuit; a province 復常善修正道因
444 4 dào a course; a channel 復常善修正道因
445 4 dào a method; a way of doing something 復常善修正道因
446 4 dào a doctrine 復常善修正道因
447 4 dào Taoism; Daoism 復常善修正道因
448 4 dào a skill 復常善修正道因
449 4 dào a sect 復常善修正道因
450 4 dào a line 復常善修正道因
451 4 dào Way 復常善修正道因
452 4 dào way; path; marga 復常善修正道因
453 4 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 受想行識蘊是我
454 4 修正 xiūzhèng to revise; to amend 復常善修正道因
455 4 修正 xiūzhèng to be upright [in character] 復常善修正道因
456 3 shēn human body; torso 耳鼻舌身意是我
457 3 shēn Kangxi radical 158 耳鼻舌身意是我
458 3 shēn self 耳鼻舌身意是我
459 3 shēn life 耳鼻舌身意是我
460 3 shēn an object 耳鼻舌身意是我
461 3 shēn a lifetime 耳鼻舌身意是我
462 3 shēn moral character 耳鼻舌身意是我
463 3 shēn status; identity; position 耳鼻舌身意是我
464 3 shēn pregnancy 耳鼻舌身意是我
465 3 juān India 耳鼻舌身意是我
466 3 shēn body; kāya 耳鼻舌身意是我
467 3 wài outside 今宜置我於僧坊外
468 3 wài external; outer 今宜置我於僧坊外
469 3 wài foreign countries 今宜置我於僧坊外
470 3 wài exterior; outer surface 今宜置我於僧坊外
471 3 wài a remote place 今宜置我於僧坊外
472 3 wài husband 今宜置我於僧坊外
473 3 wài other 今宜置我於僧坊外
474 3 wài to be extra; to be additional 今宜置我於僧坊外
475 3 wài unofficial; informal; exoteric 今宜置我於僧坊外
476 3 wài role of an old man 今宜置我於僧坊外
477 3 wài to drift apart; to become estranged 今宜置我於僧坊外
478 3 wài to betray; to forsake 今宜置我於僧坊外
479 3 wài outside; exterior 今宜置我於僧坊外
480 3 世間 shìjiān world; the human world 悉觀世間如草木
481 3 世間 shìjiān world 悉觀世間如草木
482 3 世間 shìjiān world; loka 悉觀世間如草木
483 3 tān to be greedy; to lust after 所有貪瞋及癡法
484 3 tān to embezzle; to graft 所有貪瞋及癡法
485 3 tān to prefer 所有貪瞋及癡法
486 3 tān to search for; to seek 所有貪瞋及癡法
487 3 tān corrupt 所有貪瞋及癡法
488 3 tān greed; desire; craving; rāga 所有貪瞋及癡法
489 3 different; other 面及諸根可有異相
490 3 to distinguish; to separate; to discriminate 面及諸根可有異相
491 3 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 面及諸根可有異相
492 3 unfamiliar; foreign 面及諸根可有異相
493 3 unusual; strange; surprising 面及諸根可有異相
494 3 to marvel; to wonder 面及諸根可有異相
495 3 distinction; viśeṣa 面及諸根可有異相
496 3 miàn side; surface 我向觀汝面及諸根
497 3 miàn flour 我向觀汝面及諸根
498 3 miàn Kangxi radical 176 我向觀汝面及諸根
499 3 miàn a rural district; a township 我向觀汝面及諸根
500 3 miàn face 我向觀汝面及諸根

Frequencies of all Words

Top 973

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 I; me; my 我為毒蛇之所噬蠚
2 29 self 我為毒蛇之所噬蠚
3 29 we; our 我為毒蛇之所噬蠚
4 29 [my] dear 我為毒蛇之所噬蠚
5 29 Wo 我為毒蛇之所噬蠚
6 29 self; atman; attan 我為毒蛇之所噬蠚
7 29 ga 我為毒蛇之所噬蠚
8 29 I; aham 我為毒蛇之所噬蠚
9 28 yǐn to lead; to guide
10 28 yǐn to draw a bow
11 28 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
12 28 yǐn to stretch
13 28 yǐn to involve
14 28 yǐn to quote; to cite
15 28 yǐn to propose; to nominate; to recommend
16 28 yǐn to recruit
17 28 yǐn to hold
18 28 yǐn to withdraw; to leave
19 28 yǐn a strap for pulling a cart
20 28 yǐn a preface ; a forward
21 28 yǐn a license
22 28 yǐn long
23 28 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
24 28 yǐn to cause
25 28 yǐn yin; a measure of for salt certificates
26 28 yǐn to pull; to draw
27 28 yǐn a refrain; a tune
28 28 yǐn to grow
29 28 yǐn to command
30 28 yǐn to accuse
31 28 yǐn to commit suicide
32 28 yǐn a genre
33 28 yǐn yin; a weight measure
34 28 yǐn yin; a unit of paper money
35 28 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
36 25 shì is; are; am; to be 是時
37 25 shì is exactly 是時
38 25 shì is suitable; is in contrast 是時
39 25 shì this; that; those 是時
40 25 shì really; certainly 是時
41 25 shì correct; yes; affirmative 是時
42 25 shì true 是時
43 25 shì is; has; exists 是時
44 25 shì used between repetitions of a word 是時
45 25 shì a matter; an affair 是時
46 25 shì Shi 是時
47 25 shì is; bhū 是時
48 25 shì this; idam 是時
49 16 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時有尊者名曰隨勇
50 16 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時有尊者名曰隨勇
51 15 poison; venom 無令延毒而復流散
52 15 poisonous 無令延毒而復流散
53 15 to poison 無令延毒而復流散
54 15 to endanger 無令延毒而復流散
55 15 to lothe; to hate 無令延毒而復流散
56 15 a disaster 無令延毒而復流散
57 15 narcotics 無令延毒而復流散
58 15 to harm 無令延毒而復流散
59 15 harmful 無令延毒而復流散
60 15 harmful 無令延毒而復流散
61 15 poison; viṣa 無令延毒而復流散
62 13 to reach 我向觀汝面及諸根
63 13 and 我向觀汝面及諸根
64 13 coming to; when 我向觀汝面及諸根
65 13 to attain 我向觀汝面及諸根
66 13 to understand 我向觀汝面及諸根
67 13 able to be compared to; to catch up with 我向觀汝面及諸根
68 13 to be involved with; to associate with 我向觀汝面及諸根
69 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 我向觀汝面及諸根
70 13 and; ca; api 我向觀汝面及諸根
71 12 suí to follow 時有尊者名曰隨勇
72 12 suí to listen to 時有尊者名曰隨勇
73 12 suí to submit to; to comply with 時有尊者名曰隨勇
74 12 suí with; to accompany 時有尊者名曰隨勇
75 12 suí in due course; subsequently; then 時有尊者名曰隨勇
76 12 suí to the extent that 時有尊者名曰隨勇
77 12 suí to be obsequious 時有尊者名曰隨勇
78 12 suí everywhere 時有尊者名曰隨勇
79 12 suí 17th hexagram 時有尊者名曰隨勇
80 12 suí in passing 時有尊者名曰隨勇
81 12 suí let somebody do what they like 時有尊者名曰隨勇
82 12 suí to resemble; to look like 時有尊者名曰隨勇
83 12 suí follow; anugama 時有尊者名曰隨勇
84 12 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子去隨勇尊者所止不遠
85 12 yǒng brave; courageous 時有尊者名曰隨勇
86 12 yǒng taking charge 時有尊者名曰隨勇
87 12 yǒng a soldier 時有尊者名曰隨勇
88 12 yǒng Courage 時有尊者名曰隨勇
89 12 yǒng brave; śūra 時有尊者名曰隨勇
90 12 in; at 今宜置我於僧坊外
91 12 in; at 今宜置我於僧坊外
92 12 in; at; to; from 今宜置我於僧坊外
93 12 to go; to 今宜置我於僧坊外
94 12 to rely on; to depend on 今宜置我於僧坊外
95 12 to go to; to arrive at 今宜置我於僧坊外
96 12 from 今宜置我於僧坊外
97 12 give 今宜置我於僧坊外
98 12 oppposing 今宜置我於僧坊外
99 12 and 今宜置我於僧坊外
100 12 compared to 今宜置我於僧坊外
101 12 by 今宜置我於僧坊外
102 12 and; as well as 今宜置我於僧坊外
103 12 for 今宜置我於僧坊外
104 12 Yu 今宜置我於僧坊外
105 12 a crow 今宜置我於僧坊外
106 12 whew; wow 今宜置我於僧坊外
107 12 near to; antike 今宜置我於僧坊外
108 12 that; those 聞彼隨勇發如是言
109 12 another; the other 聞彼隨勇發如是言
110 12 that; tad 聞彼隨勇發如是言
111 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 忽為毒蛇之所噬蠚
112 11 suǒ an office; an institute 忽為毒蛇之所噬蠚
113 11 suǒ introduces a relative clause 忽為毒蛇之所噬蠚
114 11 suǒ it 忽為毒蛇之所噬蠚
115 11 suǒ if; supposing 忽為毒蛇之所噬蠚
116 11 suǒ a few; various; some 忽為毒蛇之所噬蠚
117 11 suǒ a place; a location 忽為毒蛇之所噬蠚
118 11 suǒ indicates a passive voice 忽為毒蛇之所噬蠚
119 11 suǒ that which 忽為毒蛇之所噬蠚
120 11 suǒ an ordinal number 忽為毒蛇之所噬蠚
121 11 suǒ meaning 忽為毒蛇之所噬蠚
122 11 suǒ garrison 忽為毒蛇之所噬蠚
123 11 suǒ place; pradeśa 忽為毒蛇之所噬蠚
124 11 suǒ that which; yad 忽為毒蛇之所噬蠚
125 10 wèi for; to 忽為毒蛇之所噬蠚
126 10 wèi because of 忽為毒蛇之所噬蠚
127 10 wéi to act as; to serve 忽為毒蛇之所噬蠚
128 10 wéi to change into; to become 忽為毒蛇之所噬蠚
129 10 wéi to be; is 忽為毒蛇之所噬蠚
130 10 wéi to do 忽為毒蛇之所噬蠚
131 10 wèi for 忽為毒蛇之所噬蠚
132 10 wèi because of; for; to 忽為毒蛇之所噬蠚
133 10 wèi to 忽為毒蛇之所噬蠚
134 10 wéi in a passive construction 忽為毒蛇之所噬蠚
135 10 wéi forming a rehetorical question 忽為毒蛇之所噬蠚
136 10 wéi forming an adverb 忽為毒蛇之所噬蠚
137 10 wéi to add emphasis 忽為毒蛇之所噬蠚
138 10 wèi to support; to help 忽為毒蛇之所噬蠚
139 10 wéi to govern 忽為毒蛇之所噬蠚
140 10 wèi to be; bhū 忽為毒蛇之所噬蠚
141 10 我所 wǒ suǒ my; mama 眼是我眼是我所
142 10 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 眼是我眼是我所
143 9 世尊 shìzūn World-Honored One 到已頭面禮世尊足
144 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 到已頭面禮世尊足
145 9 zhū all; many; various 諸尊者
146 9 zhū Zhu 諸尊者
147 9 zhū all; members of the class 諸尊者
148 9 zhū interrogative particle 諸尊者
149 9 zhū him; her; them; it 諸尊者
150 9 zhū of; in 諸尊者
151 9 zhū all; many; sarva 諸尊者
152 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說伽陀曰
153 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說伽陀曰
154 9 shuì to persuade 即說伽陀曰
155 9 shuō to teach; to recite; to explain 即說伽陀曰
156 9 shuō a doctrine; a theory 即說伽陀曰
157 9 shuō to claim; to assert 即說伽陀曰
158 9 shuō allocution 即說伽陀曰
159 9 shuō to criticize; to scold 即說伽陀曰
160 9 shuō to indicate; to refer to 即說伽陀曰
161 9 shuō speach; vāda 即說伽陀曰
162 9 shuō to speak; bhāṣate 即說伽陀曰
163 9 shuō to instruct 即說伽陀曰
164 8 method; way 聲香味觸法是我
165 8 France 聲香味觸法是我
166 8 the law; rules; regulations 聲香味觸法是我
167 8 the teachings of the Buddha; Dharma 聲香味觸法是我
168 8 a standard; a norm 聲香味觸法是我
169 8 an institution 聲香味觸法是我
170 8 to emulate 聲香味觸法是我
171 8 magic; a magic trick 聲香味觸法是我
172 8 punishment 聲香味觸法是我
173 8 Fa 聲香味觸法是我
174 8 a precedent 聲香味觸法是我
175 8 a classification of some kinds of Han texts 聲香味觸法是我
176 8 relating to a ceremony or rite 聲香味觸法是我
177 8 Dharma 聲香味觸法是我
178 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聲香味觸法是我
179 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聲香味觸法是我
180 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聲香味觸法是我
181 8 quality; characteristic 聲香味觸法是我
182 7 again; more; repeatedly 無令延毒而復流散
183 7 to go back; to return 無令延毒而復流散
184 7 to resume; to restart 無令延毒而復流散
185 7 to do in detail 無令延毒而復流散
186 7 to restore 無令延毒而復流散
187 7 to respond; to reply to 無令延毒而復流散
188 7 after all; and then 無令延毒而復流散
189 7 even if; although 無令延毒而復流散
190 7 Fu; Return 無令延毒而復流散
191 7 to retaliate; to reciprocate 無令延毒而復流散
192 7 to avoid forced labor or tax 無令延毒而復流散
193 7 particle without meaing 無令延毒而復流散
194 7 Fu 無令延毒而復流散
195 7 repeated; again 無令延毒而復流散
196 7 doubled; to overlapping; folded 無令延毒而復流散
197 7 a lined garment with doubled thickness 無令延毒而復流散
198 7 again; punar 無令延毒而復流散
199 7 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者舍利子
200 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者舍利子
201 7 inside; interior 凍蜜里
202 7 Kangxi radical 166 凍蜜里
203 7 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 凍蜜里
204 7 a small village; ri 凍蜜里
205 7 inside; within 凍蜜里
206 7 a residence 凍蜜里
207 7 a neighborhood; an alley 凍蜜里
208 7 a local administrative district 凍蜜里
209 7 interior; antar 凍蜜里
210 7 village; antar 凍蜜里
211 7 ruò to seem; to be like; as 若我取著
212 7 ruò seemingly 若我取著
213 7 ruò if 若我取著
214 7 ruò you 若我取著
215 7 ruò this; that 若我取著
216 7 ruò and; or 若我取著
217 7 ruò as for; pertaining to 若我取著
218 7 pomegranite 若我取著
219 7 ruò to choose 若我取著
220 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我取著
221 7 ruò thus 若我取著
222 7 ruò pollia 若我取著
223 7 ruò Ruo 若我取著
224 7 ruò only then 若我取著
225 7 ja 若我取著
226 7 jñā 若我取著
227 7 ruò if; yadi 若我取著
228 7 shí time; a point or period of time 時有尊者名曰隨勇
229 7 shí a season; a quarter of a year 時有尊者名曰隨勇
230 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有尊者名曰隨勇
231 7 shí at that time 時有尊者名曰隨勇
232 7 shí fashionable 時有尊者名曰隨勇
233 7 shí fate; destiny; luck 時有尊者名曰隨勇
234 7 shí occasion; opportunity; chance 時有尊者名曰隨勇
235 7 shí tense 時有尊者名曰隨勇
236 7 shí particular; special 時有尊者名曰隨勇
237 7 shí to plant; to cultivate 時有尊者名曰隨勇
238 7 shí hour (measure word) 時有尊者名曰隨勇
239 7 shí an era; a dynasty 時有尊者名曰隨勇
240 7 shí time [abstract] 時有尊者名曰隨勇
241 7 shí seasonal 時有尊者名曰隨勇
242 7 shí frequently; often 時有尊者名曰隨勇
243 7 shí occasionally; sometimes 時有尊者名曰隨勇
244 7 shí on time 時有尊者名曰隨勇
245 7 shí this; that 時有尊者名曰隨勇
246 7 shí to wait upon 時有尊者名曰隨勇
247 7 shí hour 時有尊者名曰隨勇
248 7 shí appropriate; proper; timely 時有尊者名曰隨勇
249 7 shí Shi 時有尊者名曰隨勇
250 7 shí a present; currentlt 時有尊者名曰隨勇
251 7 shí time; kāla 時有尊者名曰隨勇
252 7 shí at that time; samaya 時有尊者名曰隨勇
253 7 shí then; atha 時有尊者名曰隨勇
254 6 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
255 6 relating to Buddhism 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
256 6 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
257 6 a Buddhist text 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
258 6 to touch; to stroke 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
259 6 Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
260 6 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
261 6 zhī him; her; them; that 忽為毒蛇之所噬蠚
262 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 忽為毒蛇之所噬蠚
263 6 zhī to go 忽為毒蛇之所噬蠚
264 6 zhī this; that 忽為毒蛇之所噬蠚
265 6 zhī genetive marker 忽為毒蛇之所噬蠚
266 6 zhī it 忽為毒蛇之所噬蠚
267 6 zhī in; in regards to 忽為毒蛇之所噬蠚
268 6 zhī all 忽為毒蛇之所噬蠚
269 6 zhī and 忽為毒蛇之所噬蠚
270 6 zhī however 忽為毒蛇之所噬蠚
271 6 zhī if 忽為毒蛇之所噬蠚
272 6 zhī then 忽為毒蛇之所噬蠚
273 6 zhī to arrive; to go 忽為毒蛇之所噬蠚
274 6 zhī is 忽為毒蛇之所噬蠚
275 6 zhī to use 忽為毒蛇之所噬蠚
276 6 zhī Zhi 忽為毒蛇之所噬蠚
277 6 zhī winding 忽為毒蛇之所噬蠚
278 6 \N 忽為毒蛇之所噬蠚
279 6 xíng to walk 受想行識蘊是我
280 6 xíng capable; competent 受想行識蘊是我
281 6 háng profession 受想行識蘊是我
282 6 háng line; row 受想行識蘊是我
283 6 xíng Kangxi radical 144 受想行識蘊是我
284 6 xíng to travel 受想行識蘊是我
285 6 xìng actions; conduct 受想行識蘊是我
286 6 xíng to do; to act; to practice 受想行識蘊是我
287 6 xíng all right; OK; okay 受想行識蘊是我
288 6 háng horizontal line 受想行識蘊是我
289 6 héng virtuous deeds 受想行識蘊是我
290 6 hàng a line of trees 受想行識蘊是我
291 6 hàng bold; steadfast 受想行識蘊是我
292 6 xíng to move 受想行識蘊是我
293 6 xíng to put into effect; to implement 受想行識蘊是我
294 6 xíng travel 受想行識蘊是我
295 6 xíng to circulate 受想行識蘊是我
296 6 xíng running script; running script 受想行識蘊是我
297 6 xíng temporary 受想行識蘊是我
298 6 xíng soon 受想行識蘊是我
299 6 háng rank; order 受想行識蘊是我
300 6 háng a business; a shop 受想行識蘊是我
301 6 xíng to depart; to leave 受想行識蘊是我
302 6 xíng to experience 受想行識蘊是我
303 6 xíng path; way 受想行識蘊是我
304 6 xíng xing; ballad 受想行識蘊是我
305 6 xíng a round [of drinks] 受想行識蘊是我
306 6 xíng Xing 受想行識蘊是我
307 6 xíng moreover; also 受想行識蘊是我
308 6 xíng Practice 受想行識蘊是我
309 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受想行識蘊是我
310 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受想行識蘊是我
311 6 sufficient; enough 到已頭面禮世尊足
312 6 Kangxi radical 157 到已頭面禮世尊足
313 6 foot 到已頭面禮世尊足
314 6 to attain; to suffice; to be qualified 到已頭面禮世尊足
315 6 to satisfy 到已頭面禮世尊足
316 6 leg 到已頭面禮世尊足
317 6 football 到已頭面禮世尊足
318 6 fully 到已頭面禮世尊足
319 6 sound of footsteps; patter 到已頭面禮世尊足
320 6 permitted 到已頭面禮世尊足
321 6 to amount to; worthy 到已頭面禮世尊足
322 6 Zu 到已頭面禮世尊足
323 6 to step; to tread 到已頭面禮世尊足
324 6 to stop; to halt 到已頭面禮世尊足
325 6 prosperous 到已頭面禮世尊足
326 6 excessive 到已頭面禮世尊足
327 6 Contented 到已頭面禮世尊足
328 6 foot; pāda 到已頭面禮世尊足
329 6 satisfied; tṛpta 到已頭面禮世尊足
330 6 如是 rúshì thus; so 聞彼隨勇發如是言
331 6 如是 rúshì thus, so 聞彼隨勇發如是言
332 6 如是 rúshì thus; evam 聞彼隨勇發如是言
333 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞彼隨勇發如是言
334 6 伽陀 jiātuó gatha; verse 即說伽陀曰
335 6 所有 suǒyǒu all 所有一切有情類
336 6 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切有情類
337 6 所有 suǒyǒu all; sarva 所有一切有情類
338 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而獨經行
339 6 ér Kangxi radical 126 而獨經行
340 6 ér you 而獨經行
341 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而獨經行
342 6 ér right away; then 而獨經行
343 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 而獨經行
344 6 ér if; in case; in the event that 而獨經行
345 6 ér therefore; as a result; thus 而獨經行
346 6 ér how can it be that? 而獨經行
347 6 ér so as to 而獨經行
348 6 ér only then 而獨經行
349 6 ér as if; to seem like 而獨經行
350 6 néng can; able 而獨經行
351 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而獨經行
352 6 ér me 而獨經行
353 6 ér to arrive; up to 而獨經行
354 6 ér possessive 而獨經行
355 6 ér and; ca 而獨經行
356 5 jīn today; present; now 今宜置我於僧坊外
357 5 jīn Jin 今宜置我於僧坊外
358 5 jīn modern 今宜置我於僧坊外
359 5 jīn now; adhunā 今宜置我於僧坊外
360 5 cháng always; ever; often; frequently; constantly 復常善修正道因
361 5 cháng Chang 復常善修正道因
362 5 cháng long-lasting 復常善修正道因
363 5 cháng common; general; ordinary 復常善修正道因
364 5 cháng a principle; a rule 復常善修正道因
365 5 cháng eternal; nitya 復常善修正道因
366 5 such as; for example; for instance 如安惹那舍羅迦
367 5 if 如安惹那舍羅迦
368 5 in accordance with 如安惹那舍羅迦
369 5 to be appropriate; should; with regard to 如安惹那舍羅迦
370 5 this 如安惹那舍羅迦
371 5 it is so; it is thus; can be compared with 如安惹那舍羅迦
372 5 to go to 如安惹那舍羅迦
373 5 to meet 如安惹那舍羅迦
374 5 to appear; to seem; to be like 如安惹那舍羅迦
375 5 at least as good as 如安惹那舍羅迦
376 5 and 如安惹那舍羅迦
377 5 or 如安惹那舍羅迦
378 5 but 如安惹那舍羅迦
379 5 then 如安惹那舍羅迦
380 5 naturally 如安惹那舍羅迦
381 5 expresses a question or doubt 如安惹那舍羅迦
382 5 you 如安惹那舍羅迦
383 5 the second lunar month 如安惹那舍羅迦
384 5 in; at 如安惹那舍羅迦
385 5 Ru 如安惹那舍羅迦
386 5 Thus 如安惹那舍羅迦
387 5 thus; tathā 如安惹那舍羅迦
388 5 like; iva 如安惹那舍羅迦
389 5 suchness; tathatā 如安惹那舍羅迦
390 5 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
391 5 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
392 5 děng degree; kind 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
393 5 děng plural 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
394 5 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
395 5 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
396 5 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
397 5 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
398 5 大明 dàmíng the sun 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
399 5 大明 dàmíng the moon 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
400 5 大明 dàmíng Da Ming 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
401 5 大明 dàmíng Da Ming reign 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
402 5 大明 dàmíng Ming dynasty 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
403 5 大明 dàmíng mantra; vidya 若於爾時得聞我說勝妙伽陀及大明章句
404 5 de potential marker 彼復何有異相可得
405 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼復何有異相可得
406 5 děi must; ought to 彼復何有異相可得
407 5 děi to want to; to need to 彼復何有異相可得
408 5 děi must; ought to 彼復何有異相可得
409 5 de 彼復何有異相可得
410 5 de infix potential marker 彼復何有異相可得
411 5 to result in 彼復何有異相可得
412 5 to be proper; to fit; to suit 彼復何有異相可得
413 5 to be satisfied 彼復何有異相可得
414 5 to be finished 彼復何有異相可得
415 5 de result of degree 彼復何有異相可得
416 5 de marks completion of an action 彼復何有異相可得
417 5 děi satisfying 彼復何有異相可得
418 5 to contract 彼復何有異相可得
419 5 marks permission or possibility 彼復何有異相可得
420 5 expressing frustration 彼復何有異相可得
421 5 to hear 彼復何有異相可得
422 5 to have; there is 彼復何有異相可得
423 5 marks time passed 彼復何有異相可得
424 5 obtain; attain; prāpta 彼復何有異相可得
425 5 yīn because 復常善修正道因
426 5 yīn cause; reason 復常善修正道因
427 5 yīn to accord with 復常善修正道因
428 5 yīn to follow 復常善修正道因
429 5 yīn to rely on 復常善修正道因
430 5 yīn via; through 復常善修正道因
431 5 yīn to continue 復常善修正道因
432 5 yīn to receive 復常善修正道因
433 5 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 復常善修正道因
434 5 yīn to seize an opportunity 復常善修正道因
435 5 yīn to be like 復常善修正道因
436 5 yīn from; because of 復常善修正道因
437 5 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 復常善修正道因
438 5 yīn a standrd; a criterion 復常善修正道因
439 5 yīn Cause 復常善修正道因
440 5 yīn cause; hetu 復常善修正道因
441 5 already 到已謂言
442 5 Kangxi radical 49 到已謂言
443 5 from 到已謂言
444 5 to bring to an end; to stop 到已謂言
445 5 final aspectual particle 到已謂言
446 5 afterwards; thereafter 到已謂言
447 5 too; very; excessively 到已謂言
448 5 to complete 到已謂言
449 5 to demote; to dismiss 到已謂言
450 5 to recover from an illness 到已謂言
451 5 certainly 到已謂言
452 5 an interjection of surprise 到已謂言
453 5 this 到已謂言
454 5 former; pūrvaka 到已謂言
455 5 former; pūrvaka 到已謂言
456 5 shé snake 蛇聚孤峯之上大僧坊中
457 5 shé snake; sarpa 蛇聚孤峯之上大僧坊中
458 5 no 無令延毒而復流散
459 5 Kangxi radical 71 無令延毒而復流散
460 5 to not have; without 無令延毒而復流散
461 5 has not yet 無令延毒而復流散
462 5 mo 無令延毒而復流散
463 5 do not 無令延毒而復流散
464 5 not; -less; un- 無令延毒而復流散
465 5 regardless of 無令延毒而復流散
466 5 to not have 無令延毒而復流散
467 5 um 無令延毒而復流散
468 5 Wu 無令延毒而復流散
469 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無令延毒而復流散
470 5 not; non- 無令延毒而復流散
471 5 mo 無令延毒而復流散
472 5 lóng dragon 愛囉嚩尾龍亦然
473 5 lóng Kangxi radical 212 愛囉嚩尾龍亦然
474 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 愛囉嚩尾龍亦然
475 5 lóng weakened; frail 愛囉嚩尾龍亦然
476 5 lóng a tall horse 愛囉嚩尾龍亦然
477 5 lóng Long 愛囉嚩尾龍亦然
478 5 lóng serpent; dragon; naga 愛囉嚩尾龍亦然
479 5 this; these 今此何故面及諸根有是異相
480 5 in this way 今此何故面及諸根有是異相
481 5 otherwise; but; however; so 今此何故面及諸根有是異相
482 5 at this time; now; here 今此何故面及諸根有是異相
483 5 this; here; etad 今此何故面及諸根有是異相
484 5 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 我常宣說真實語
485 5 真實 zhēnshí true reality 我常宣說真實語
486 4 yǎn eye 眼是我眼是我所
487 4 yǎn measure word for wells 眼是我眼是我所
488 4 yǎn eyeball 眼是我眼是我所
489 4 yǎn sight 眼是我眼是我所
490 4 yǎn the present moment 眼是我眼是我所
491 4 yǎn an opening; a small hole 眼是我眼是我所
492 4 yǎn a trap 眼是我眼是我所
493 4 yǎn insight 眼是我眼是我所
494 4 yǎn a salitent point 眼是我眼是我所
495 4 yǎn a beat with no accent 眼是我眼是我所
496 4 yǎn to look; to glance 眼是我眼是我所
497 4 yǎn to see proof 眼是我眼是我所
498 4 yǎn eye; cakṣus 眼是我眼是我所
499 4 kuì to flood; to overflow 膚體潰壞
500 4 kuì to burst [a dam] 膚體潰壞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
尊者 zūnzhě senior monk; elder
poison; viṣa
and; ca; api
suí follow; anugama
舍利子 shèlìzi Sariputta
  1. yǒng
  2. yǒng
  1. Courage
  2. brave; śūra
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
佛说随勇尊者经 佛說隨勇尊者經 102 Fo Shuo Sui Yong Zunzhe Jing
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二行 195 two kinds of spiritual practice
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
伽陀 106 gatha; verse
了知 108 to understand clearly
名曰 109 to be named; to be called
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
能破 110 refutation
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
取着 取著 113 grasping; attachment
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世间 三世間 115 Three Continuums
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧坊 115 monastic quarters
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身命 115 body and life
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸陀林 115 sitavana; cemetery
受想 115 sensation and perception
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
语业 語業 121 verbal karma
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
诸法 諸法 122 all things; all dharmas