Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing) 佛說滅十方冥經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
2 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
3 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
4 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
5 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
6 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
7 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
8 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
9 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
10 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
11 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
12 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
13 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
14 | 21 | 則 | zé | to do | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
15 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
16 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 其佛號等行如來 |
17 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 其佛號等行如來 |
18 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 其佛號等行如來 |
19 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至于佛所 |
20 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 至于佛所 |
21 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至于佛所 |
22 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至于佛所 |
23 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 至于佛所 |
24 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 至于佛所 |
25 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至于佛所 |
26 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
27 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
28 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
29 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時 |
30 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
31 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
32 | 20 | 時 | shí | tense | 時 |
33 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時 |
34 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
35 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
36 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
37 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時 |
38 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
39 | 20 | 時 | shí | hour | 時 |
40 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
41 | 20 | 時 | shí | Shi | 時 |
42 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
43 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
44 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
45 | 18 | 童子 | tóngzǐ | boy | 有釋種幼少童子 |
46 | 18 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 有釋種幼少童子 |
47 | 18 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 有釋種幼少童子 |
48 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以防護 |
49 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無以防護 |
50 | 18 | 無 | mó | mo | 無以防護 |
51 | 18 | 無 | wú | to not have | 無以防護 |
52 | 18 | 無 | wú | Wu | 無以防護 |
53 | 18 | 無 | mó | mo | 無以防護 |
54 | 18 | 之 | zhī | to go | 又我之身雖處大國 |
55 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又我之身雖處大國 |
56 | 18 | 之 | zhī | is | 又我之身雖處大國 |
57 | 18 | 之 | zhī | to use | 又我之身雖處大國 |
58 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 又我之身雖處大國 |
59 | 18 | 之 | zhī | winding | 又我之身雖處大國 |
60 | 17 | 其 | qí | Qi | 其佛號等行如來 |
61 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說擁護之法 |
62 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說擁護之法 |
63 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說擁護之法 |
64 | 16 | 為 | wéi | to do | 當為汝說擁護之法 |
65 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說擁護之法 |
66 | 16 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說擁護之法 |
67 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說擁護之法 |
68 | 15 | 行 | xíng | to walk | 出入行步亦見逼惱 |
69 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 出入行步亦見逼惱 |
70 | 15 | 行 | háng | profession | 出入行步亦見逼惱 |
71 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 出入行步亦見逼惱 |
72 | 15 | 行 | xíng | to travel | 出入行步亦見逼惱 |
73 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 出入行步亦見逼惱 |
74 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 出入行步亦見逼惱 |
75 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 出入行步亦見逼惱 |
76 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 出入行步亦見逼惱 |
77 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 出入行步亦見逼惱 |
78 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 出入行步亦見逼惱 |
79 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 出入行步亦見逼惱 |
80 | 15 | 行 | xíng | to move | 出入行步亦見逼惱 |
81 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 出入行步亦見逼惱 |
82 | 15 | 行 | xíng | travel | 出入行步亦見逼惱 |
83 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 出入行步亦見逼惱 |
84 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 出入行步亦見逼惱 |
85 | 15 | 行 | xíng | temporary | 出入行步亦見逼惱 |
86 | 15 | 行 | háng | rank; order | 出入行步亦見逼惱 |
87 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 出入行步亦見逼惱 |
88 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 出入行步亦見逼惱 |
89 | 15 | 行 | xíng | to experience | 出入行步亦見逼惱 |
90 | 15 | 行 | xíng | path; way | 出入行步亦見逼惱 |
91 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 出入行步亦見逼惱 |
92 | 15 | 行 | xíng | 出入行步亦見逼惱 | |
93 | 15 | 行 | xíng | Practice | 出入行步亦見逼惱 |
94 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 出入行步亦見逼惱 |
95 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 出入行步亦見逼惱 |
96 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告面善悅 |
97 | 15 | 告 | gào | to request | 佛告面善悅 |
98 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告面善悅 |
99 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告面善悅 |
100 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告面善悅 |
101 | 15 | 告 | gào | to reach | 佛告面善悅 |
102 | 15 | 告 | gào | an announcement | 佛告面善悅 |
103 | 15 | 告 | gào | a party | 佛告面善悅 |
104 | 15 | 告 | gào | a vacation | 佛告面善悅 |
105 | 15 | 告 | gào | Gao | 佛告面善悅 |
106 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告面善悅 |
107 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名面善悅 |
108 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名面善悅 |
109 | 15 | 名 | míng | rank; position | 名面善悅 |
110 | 15 | 名 | míng | an excuse | 名面善悅 |
111 | 15 | 名 | míng | life | 名面善悅 |
112 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 名面善悅 |
113 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 名面善悅 |
114 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名面善悅 |
115 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 名面善悅 |
116 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 名面善悅 |
117 | 15 | 名 | míng | moral | 名面善悅 |
118 | 15 | 名 | míng | name; naman | 名面善悅 |
119 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名面善悅 |
120 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今我二親身不安和 |
121 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今我二親身不安和 |
122 | 14 | 今 | jīn | modern | 今我二親身不安和 |
123 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我二親身不安和 |
124 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 告示以法 |
125 | 14 | 法 | fǎ | France | 告示以法 |
126 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 告示以法 |
127 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 告示以法 |
128 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 告示以法 |
129 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 告示以法 |
130 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 告示以法 |
131 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 告示以法 |
132 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 告示以法 |
133 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 告示以法 |
134 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 告示以法 |
135 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 告示以法 |
136 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 告示以法 |
137 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 告示以法 |
138 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 告示以法 |
139 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 告示以法 |
140 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 告示以法 |
141 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 告示以法 |
142 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而俱發來 |
143 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而俱發來 |
144 | 13 | 而 | néng | can; able | 而俱發來 |
145 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而俱發來 |
146 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而俱發來 |
147 | 13 | 於 | yú | to go; to | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
148 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
149 | 13 | 於 | yú | Yu | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
150 | 13 | 於 | wū | a crow | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
151 | 13 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
152 | 12 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
153 | 12 | 乃 | nǎi | to be | 爾乃無恐懼 |
154 | 12 | 無恐懼 | wú kǒngjù | without fear; free from danger; nirbhaya | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
155 | 11 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛時頌曰 |
156 | 11 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛時頌曰 |
157 | 11 | 曰 | yuē | to be called | 佛時頌曰 |
158 | 11 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛時頌曰 |
159 | 11 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有世界名拔眾塵勞 |
160 | 11 | 世界 | shìjiè | the earth | 有世界名拔眾塵勞 |
161 | 11 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有世界名拔眾塵勞 |
162 | 11 | 世界 | shìjiè | the human world | 有世界名拔眾塵勞 |
163 | 11 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有世界名拔眾塵勞 |
164 | 11 | 世界 | shìjiè | world | 有世界名拔眾塵勞 |
165 | 11 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有世界名拔眾塵勞 |
166 | 11 | 念 | niàn | to read aloud | 如心所念 |
167 | 11 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如心所念 |
168 | 11 | 念 | niàn | to miss | 如心所念 |
169 | 11 | 念 | niàn | to consider | 如心所念 |
170 | 11 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如心所念 |
171 | 11 | 念 | niàn | to show affection for | 如心所念 |
172 | 11 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如心所念 |
173 | 11 | 念 | niàn | twenty | 如心所念 |
174 | 11 | 念 | niàn | memory | 如心所念 |
175 | 11 | 念 | niàn | an instant | 如心所念 |
176 | 11 | 念 | niàn | Nian | 如心所念 |
177 | 11 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如心所念 |
178 | 11 | 念 | niàn | a thought; citta | 如心所念 |
179 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 不審當設何等方便 |
180 | 10 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 其佛號等行如來 |
181 | 10 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
182 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
183 | 10 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
184 | 10 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
185 | 10 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
186 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
187 | 10 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
188 | 10 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
189 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
190 | 10 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
191 | 10 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
192 | 10 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
193 | 10 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
194 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如恒河沙諸佛剎土 |
195 | 10 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
196 | 10 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
197 | 10 | 及 | jí | to reach | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
198 | 10 | 及 | jí | to attain | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
199 | 10 | 及 | jí | to understand | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
200 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
201 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
202 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
203 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
204 | 10 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 佛時頌曰 |
205 | 10 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 佛時頌曰 |
206 | 10 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 佛時頌曰 |
207 | 10 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 佛時頌曰 |
208 | 10 | 頌 | sòng | a divination | 佛時頌曰 |
209 | 10 | 頌 | sòng | to recite | 佛時頌曰 |
210 | 10 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 佛時頌曰 |
211 | 10 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 佛時頌曰 |
212 | 9 | 欲 | yù | desire | 所欲遊行 |
213 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所欲遊行 |
214 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所欲遊行 |
215 | 9 | 欲 | yù | lust | 所欲遊行 |
216 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所欲遊行 |
217 | 9 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過于八千那術佛土 |
218 | 9 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過于八千那術佛土 |
219 | 9 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過于八千那術佛土 |
220 | 9 | 過 | guò | to go | 過于八千那術佛土 |
221 | 9 | 過 | guò | a mistake | 過于八千那術佛土 |
222 | 9 | 過 | guō | Guo | 過于八千那術佛土 |
223 | 9 | 過 | guò | to die | 過于八千那術佛土 |
224 | 9 | 過 | guò | to shift | 過于八千那術佛土 |
225 | 9 | 過 | guò | to endure | 過于八千那術佛土 |
226 | 9 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過于八千那術佛土 |
227 | 9 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過于八千那術佛土 |
228 | 9 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首佛足 |
229 | 9 | 先 | xiān | first | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
230 | 9 | 先 | xiān | early; prior; former | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
231 | 9 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
232 | 9 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
233 | 9 | 先 | xiān | to start | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
234 | 9 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
235 | 9 | 先 | xiān | before; in front | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
236 | 9 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
237 | 9 | 先 | xiān | Xian | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
238 | 9 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
239 | 9 | 先 | xiān | super | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
240 | 9 | 先 | xiān | deceased | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
241 | 9 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
242 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名面善悅 |
243 | 8 | 善 | shàn | happy | 名面善悅 |
244 | 8 | 善 | shàn | good | 名面善悅 |
245 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 名面善悅 |
246 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名面善悅 |
247 | 8 | 善 | shàn | familiar | 名面善悅 |
248 | 8 | 善 | shàn | to repair | 名面善悅 |
249 | 8 | 善 | shàn | to admire | 名面善悅 |
250 | 8 | 善 | shàn | to praise | 名面善悅 |
251 | 8 | 善 | shàn | Shan | 名面善悅 |
252 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名面善悅 |
253 | 8 | 面 | miàn | side; surface | 名面善悅 |
254 | 8 | 面 | miàn | flour | 名面善悅 |
255 | 8 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 名面善悅 |
256 | 8 | 面 | miàn | a rural district; a township | 名面善悅 |
257 | 8 | 面 | miàn | face | 名面善悅 |
258 | 8 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 名面善悅 |
259 | 8 | 面 | miàn | noodles | 名面善悅 |
260 | 8 | 面 | miàn | powder | 名面善悅 |
261 | 8 | 面 | miàn | soft and mushy | 名面善悅 |
262 | 8 | 面 | miàn | an aspect | 名面善悅 |
263 | 8 | 面 | miàn | a direction | 名面善悅 |
264 | 8 | 面 | miàn | to meet | 名面善悅 |
265 | 8 | 面 | miàn | face; vaktra | 名面善悅 |
266 | 8 | 面 | miàn | flour; saktu | 名面善悅 |
267 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 面善悅白佛言 |
268 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 面善悅白佛言 |
269 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 面善悅白佛言 |
270 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 面善悅白佛言 |
271 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 面善悅白佛言 |
272 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 面善悅白佛言 |
273 | 8 | 言 | yán | to regard as | 面善悅白佛言 |
274 | 8 | 言 | yán | to act as | 面善悅白佛言 |
275 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 面善悅白佛言 |
276 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 面善悅白佛言 |
277 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘千二百五十人 |
278 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘千二百五十人 |
279 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 比丘千二百五十人 |
280 | 8 | 人 | rén | everybody | 比丘千二百五十人 |
281 | 8 | 人 | rén | adult | 比丘千二百五十人 |
282 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 比丘千二百五十人 |
283 | 8 | 人 | rén | an upright person | 比丘千二百五十人 |
284 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘千二百五十人 |
285 | 8 | 者 | zhě | ca | 曉了知此者 |
286 | 8 | 無有 | wú yǒu | there is not | 亦無有所滅 |
287 | 8 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 亦無有所滅 |
288 | 8 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 面善悅白佛言 |
289 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其佛號等行如來 |
290 | 8 | 等 | děng | to wait | 其佛號等行如來 |
291 | 8 | 等 | děng | to be equal | 其佛號等行如來 |
292 | 8 | 等 | děng | degree; level | 其佛號等行如來 |
293 | 8 | 等 | děng | to compare | 其佛號等行如來 |
294 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 其佛號等行如來 |
295 | 8 | 常 | cháng | Chang | 心常念此佛 |
296 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常念此佛 |
297 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常念此佛 |
298 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常念此佛 |
299 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 竊自思惟不知何計 |
300 | 8 | 自 | zì | Zi | 竊自思惟不知何計 |
301 | 8 | 自 | zì | a nose | 竊自思惟不知何計 |
302 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 竊自思惟不知何計 |
303 | 8 | 自 | zì | origin | 竊自思惟不知何計 |
304 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 竊自思惟不知何計 |
305 | 8 | 自 | zì | to be | 竊自思惟不知何計 |
306 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 竊自思惟不知何計 |
307 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說擁護之法 |
308 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說擁護之法 |
309 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說擁護之法 |
310 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說擁護之法 |
311 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說擁護之法 |
312 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說擁護之法 |
313 | 8 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說擁護之法 |
314 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說擁護之法 |
315 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說擁護之法 |
316 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說擁護之法 |
317 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說擁護之法 |
318 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說擁護之法 |
319 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以明旦著衣持鉢 |
320 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以明旦著衣持鉢 |
321 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 佛以明旦著衣持鉢 |
322 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以明旦著衣持鉢 |
323 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以明旦著衣持鉢 |
324 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以明旦著衣持鉢 |
325 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以明旦著衣持鉢 |
326 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 佛以明旦著衣持鉢 |
327 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 佛以明旦著衣持鉢 |
328 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以明旦著衣持鉢 |
329 | 7 | 姓 | xìng | family name; surname | 此族姓子等 |
330 | 7 | 姓 | xìng | to have the surname | 此族姓子等 |
331 | 7 | 姓 | xìng | life | 此族姓子等 |
332 | 7 | 姓 | xìng | a government official | 此族姓子等 |
333 | 7 | 姓 | xìng | common people | 此族姓子等 |
334 | 7 | 姓 | xìng | descendents | 此族姓子等 |
335 | 7 | 姓 | xìng | a household; a clan | 此族姓子等 |
336 | 7 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 此族姓子等 |
337 | 7 | 族 | zú | a family clan | 此族姓子等 |
338 | 7 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 此族姓子等 |
339 | 7 | 族 | zú | a family | 此族姓子等 |
340 | 7 | 族 | zú | a group of the same kind | 此族姓子等 |
341 | 7 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 此族姓子等 |
342 | 7 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 此族姓子等 |
343 | 7 | 族 | zú | complex | 此族姓子等 |
344 | 7 | 族 | zú | to wipe out | 此族姓子等 |
345 | 7 | 族 | zú | lineage; gotra | 此族姓子等 |
346 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
347 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
348 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
349 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
350 | 7 | 悅 | yuè | pleased | 名面善悅 |
351 | 7 | 悅 | yuè | to please | 名面善悅 |
352 | 7 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 名面善悅 |
353 | 7 | 悅 | yuè | to obey | 名面善悅 |
354 | 7 | 悅 | yuè | Yue | 名面善悅 |
355 | 7 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 名面善悅 |
356 | 7 | 坐 | zuò | to sit | 適一心坐 |
357 | 7 | 坐 | zuò | to ride | 適一心坐 |
358 | 7 | 坐 | zuò | to visit | 適一心坐 |
359 | 7 | 坐 | zuò | a seat | 適一心坐 |
360 | 7 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 適一心坐 |
361 | 7 | 坐 | zuò | to be in a position | 適一心坐 |
362 | 7 | 坐 | zuò | to convict; to try | 適一心坐 |
363 | 7 | 坐 | zuò | to stay | 適一心坐 |
364 | 7 | 坐 | zuò | to kneel | 適一心坐 |
365 | 7 | 坐 | zuò | to violate | 適一心坐 |
366 | 7 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 適一心坐 |
367 | 7 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 適一心坐 |
368 | 7 | 進 | jìn | to enter | 下車步進 |
369 | 7 | 進 | jìn | to advance | 下車步進 |
370 | 7 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 下車步進 |
371 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有世界名拔眾塵勞 |
372 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有世界名拔眾塵勞 |
373 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有世界名拔眾塵勞 |
374 | 6 | 歸 | guī | to go back; to return | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
375 | 6 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
376 | 6 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
377 | 6 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
378 | 6 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
379 | 6 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
380 | 6 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
381 | 6 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
382 | 6 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
383 | 6 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
384 | 6 | 歸 | guī | to withdraw | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
385 | 6 | 歸 | guī | to settle down | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
386 | 6 | 歸 | guī | Gui | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
387 | 6 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
388 | 6 | 歸 | kuì | ashamed | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
389 | 6 | 歸 | guī | returned; āgata | 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來 |
390 | 6 | 子 | zǐ | child; son | 釋幼童子受教而聽 |
391 | 6 | 子 | zǐ | egg; newborn | 釋幼童子受教而聽 |
392 | 6 | 子 | zǐ | first earthly branch | 釋幼童子受教而聽 |
393 | 6 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 釋幼童子受教而聽 |
394 | 6 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 釋幼童子受教而聽 |
395 | 6 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 釋幼童子受教而聽 |
396 | 6 | 子 | zǐ | master | 釋幼童子受教而聽 |
397 | 6 | 子 | zǐ | viscount | 釋幼童子受教而聽 |
398 | 6 | 子 | zi | you; your honor | 釋幼童子受教而聽 |
399 | 6 | 子 | zǐ | masters | 釋幼童子受教而聽 |
400 | 6 | 子 | zǐ | person | 釋幼童子受教而聽 |
401 | 6 | 子 | zǐ | young | 釋幼童子受教而聽 |
402 | 6 | 子 | zǐ | seed | 釋幼童子受教而聽 |
403 | 6 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 釋幼童子受教而聽 |
404 | 6 | 子 | zǐ | a copper coin | 釋幼童子受教而聽 |
405 | 6 | 子 | zǐ | female dragonfly | 釋幼童子受教而聽 |
406 | 6 | 子 | zǐ | constituent | 釋幼童子受教而聽 |
407 | 6 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 釋幼童子受教而聽 |
408 | 6 | 子 | zǐ | dear | 釋幼童子受教而聽 |
409 | 6 | 子 | zǐ | little one | 釋幼童子受教而聽 |
410 | 6 | 子 | zǐ | son; putra | 釋幼童子受教而聽 |
411 | 6 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 釋幼童子受教而聽 |
412 | 6 | 恐懼 | kǒngjù | fear; dread | 不復遇恐懼 |
413 | 6 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 過于八千那術佛土 |
414 | 6 | 冥 | míng | dark | 有世界名消冥等要脫 |
415 | 6 | 冥 | míng | profound; deep | 有世界名消冥等要脫 |
416 | 6 | 冥 | míng | obscure | 有世界名消冥等要脫 |
417 | 6 | 冥 | míng | the unseen world | 有世界名消冥等要脫 |
418 | 6 | 冥 | míng | Hades | 有世界名消冥等要脫 |
419 | 6 | 冥 | míng | dark; tamas | 有世界名消冥等要脫 |
420 | 6 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊與諸聖眾 |
421 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊與諸聖眾 |
422 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊與諸聖眾 |
423 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊與諸聖眾 |
424 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊與諸聖眾 |
425 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊與諸聖眾 |
426 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊與諸聖眾 |
427 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊與諸聖眾 |
428 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊與諸聖眾 |
429 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊與諸聖眾 |
430 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊與諸聖眾 |
431 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊與諸聖眾 |
432 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊與諸聖眾 |
433 | 6 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
434 | 6 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
435 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善念持之 |
436 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善念持之 |
437 | 6 | 持 | chí | to uphold | 善念持之 |
438 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善念持之 |
439 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 善念持之 |
440 | 6 | 持 | chí | to control | 善念持之 |
441 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 善念持之 |
442 | 6 | 持 | chí | to remember | 善念持之 |
443 | 6 | 持 | chí | to assist | 善念持之 |
444 | 6 | 持 | chí | with; using | 善念持之 |
445 | 6 | 持 | chí | dhara | 善念持之 |
446 | 5 | 亦 | yì | Yi | 出入行步亦見逼惱 |
447 | 5 | 讀 | dú | to read | 持諷誦讀 |
448 | 5 | 讀 | dú | to investigate | 持諷誦讀 |
449 | 5 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 持諷誦讀 |
450 | 5 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 持諷誦讀 |
451 | 5 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 持諷誦讀 |
452 | 5 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 如恒河沙諸佛剎土 |
453 | 5 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 如恒河沙諸佛剎土 |
454 | 5 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 如恒河沙諸佛剎土 |
455 | 5 | 諷誦 | fěngsòng | to recite | 持諷誦讀 |
456 | 5 | 諷誦 | fěngsòng | to recite; svādhyāyati | 持諷誦讀 |
457 | 5 | 在 | zài | in; at | 在欲所至到 |
458 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 在欲所至到 |
459 | 5 | 在 | zài | to consist of | 在欲所至到 |
460 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 在欲所至到 |
461 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 在欲所至到 |
462 | 5 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 此經名曰 |
463 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又我之身雖處大國 |
464 | 5 | 天 | tiān | day | 天散華香 |
465 | 5 | 天 | tiān | heaven | 天散華香 |
466 | 5 | 天 | tiān | nature | 天散華香 |
467 | 5 | 天 | tiān | sky | 天散華香 |
468 | 5 | 天 | tiān | weather | 天散華香 |
469 | 5 | 天 | tiān | father; husband | 天散華香 |
470 | 5 | 天 | tiān | a necessity | 天散華香 |
471 | 5 | 天 | tiān | season | 天散華香 |
472 | 5 | 天 | tiān | destiny | 天散華香 |
473 | 5 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天散華香 |
474 | 5 | 天 | tiān | a deva; a god | 天散華香 |
475 | 5 | 天 | tiān | Heaven | 天散華香 |
476 | 5 | 于 | yú | to go; to | 過于八千那術佛土 |
477 | 5 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 過于八千那術佛土 |
478 | 5 | 于 | yú | Yu | 過于八千那術佛土 |
479 | 5 | 于 | wū | a crow | 過于八千那術佛土 |
480 | 5 | 我 | wǒ | self | 今我二親身不安和 |
481 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我二親身不安和 |
482 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 今我二親身不安和 |
483 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我二親身不安和 |
484 | 5 | 我 | wǒ | ga | 今我二親身不安和 |
485 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 地復大動 |
486 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 地復大動 |
487 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 地復大動 |
488 | 5 | 復 | fù | to restore | 地復大動 |
489 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 地復大動 |
490 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 地復大動 |
491 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 地復大動 |
492 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 地復大動 |
493 | 5 | 復 | fù | Fu | 地復大動 |
494 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 地復大動 |
495 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 地復大動 |
496 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 若行至南方 |
497 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 若行至南方 |
498 | 5 | 至 | zhì | approach; upagama | 若行至南方 |
499 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 宣傳經道及諸佛名 |
500 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 宣傳經道及諸佛名 |
Frequencies of all Words
Top 987
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
2 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
3 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
4 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
5 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
6 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
7 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
8 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 遭此困厄窮苦無賴 |
9 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 遭此困厄窮苦無賴 |
10 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 遭此困厄窮苦無賴 |
11 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 遭此困厄窮苦無賴 |
12 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 遭此困厄窮苦無賴 |
13 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 人若東行 |
14 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 人若東行 |
15 | 22 | 若 | ruò | if | 人若東行 |
16 | 22 | 若 | ruò | you | 人若東行 |
17 | 22 | 若 | ruò | this; that | 人若東行 |
18 | 22 | 若 | ruò | and; or | 人若東行 |
19 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 人若東行 |
20 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 人若東行 |
21 | 22 | 若 | ruò | to choose | 人若東行 |
22 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 人若東行 |
23 | 22 | 若 | ruò | thus | 人若東行 |
24 | 22 | 若 | ruò | pollia | 人若東行 |
25 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 人若東行 |
26 | 22 | 若 | ruò | only then | 人若東行 |
27 | 22 | 若 | rě | ja | 人若東行 |
28 | 22 | 若 | rě | jñā | 人若東行 |
29 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 人若東行 |
30 | 21 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
31 | 21 | 則 | zé | then | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
32 | 21 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
33 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
34 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
35 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
36 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
37 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
38 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
39 | 21 | 則 | zé | to do | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
40 | 21 | 則 | zé | only | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
41 | 21 | 則 | zé | immediately | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
42 | 21 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
43 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
44 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 其佛號等行如來 |
45 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 其佛號等行如來 |
46 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 其佛號等行如來 |
47 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 至于佛所 |
48 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 至于佛所 |
49 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 至于佛所 |
50 | 20 | 所 | suǒ | it | 至于佛所 |
51 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 至于佛所 |
52 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至于佛所 |
53 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 至于佛所 |
54 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至于佛所 |
55 | 20 | 所 | suǒ | that which | 至于佛所 |
56 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至于佛所 |
57 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 至于佛所 |
58 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 至于佛所 |
59 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至于佛所 |
60 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 至于佛所 |
61 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
62 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
63 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
64 | 20 | 時 | shí | at that time | 時 |
65 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時 |
66 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
67 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
68 | 20 | 時 | shí | tense | 時 |
69 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時 |
70 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
71 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
72 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
73 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
74 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時 |
75 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
76 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
77 | 20 | 時 | shí | on time | 時 |
78 | 20 | 時 | shí | this; that | 時 |
79 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
80 | 20 | 時 | shí | hour | 時 |
81 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
82 | 20 | 時 | shí | Shi | 時 |
83 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
84 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
85 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
86 | 20 | 時 | shí | then; atha | 時 |
87 | 18 | 童子 | tóngzǐ | boy | 有釋種幼少童子 |
88 | 18 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 有釋種幼少童子 |
89 | 18 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 有釋種幼少童子 |
90 | 18 | 無 | wú | no | 無以防護 |
91 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以防護 |
92 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無以防護 |
93 | 18 | 無 | wú | has not yet | 無以防護 |
94 | 18 | 無 | mó | mo | 無以防護 |
95 | 18 | 無 | wú | do not | 無以防護 |
96 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 無以防護 |
97 | 18 | 無 | wú | regardless of | 無以防護 |
98 | 18 | 無 | wú | to not have | 無以防護 |
99 | 18 | 無 | wú | um | 無以防護 |
100 | 18 | 無 | wú | Wu | 無以防護 |
101 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無以防護 |
102 | 18 | 無 | wú | not; non- | 無以防護 |
103 | 18 | 無 | mó | mo | 無以防護 |
104 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 又我之身雖處大國 |
105 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 又我之身雖處大國 |
106 | 18 | 之 | zhī | to go | 又我之身雖處大國 |
107 | 18 | 之 | zhī | this; that | 又我之身雖處大國 |
108 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 又我之身雖處大國 |
109 | 18 | 之 | zhī | it | 又我之身雖處大國 |
110 | 18 | 之 | zhī | in; in regards to | 又我之身雖處大國 |
111 | 18 | 之 | zhī | all | 又我之身雖處大國 |
112 | 18 | 之 | zhī | and | 又我之身雖處大國 |
113 | 18 | 之 | zhī | however | 又我之身雖處大國 |
114 | 18 | 之 | zhī | if | 又我之身雖處大國 |
115 | 18 | 之 | zhī | then | 又我之身雖處大國 |
116 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又我之身雖處大國 |
117 | 18 | 之 | zhī | is | 又我之身雖處大國 |
118 | 18 | 之 | zhī | to use | 又我之身雖處大國 |
119 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 又我之身雖處大國 |
120 | 18 | 之 | zhī | winding | 又我之身雖處大國 |
121 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其佛號等行如來 |
122 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 其佛號等行如來 |
123 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其佛號等行如來 |
124 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其佛號等行如來 |
125 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 其佛號等行如來 |
126 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 其佛號等行如來 |
127 | 17 | 其 | qí | will | 其佛號等行如來 |
128 | 17 | 其 | qí | may | 其佛號等行如來 |
129 | 17 | 其 | qí | if | 其佛號等行如來 |
130 | 17 | 其 | qí | or | 其佛號等行如來 |
131 | 17 | 其 | qí | Qi | 其佛號等行如來 |
132 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其佛號等行如來 |
133 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 不審當設何等方便 |
134 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 不審當設何等方便 |
135 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 不審當設何等方便 |
136 | 17 | 當 | dāng | to face | 不審當設何等方便 |
137 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 不審當設何等方便 |
138 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 不審當設何等方便 |
139 | 17 | 當 | dāng | should | 不審當設何等方便 |
140 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 不審當設何等方便 |
141 | 17 | 當 | dǎng | to think | 不審當設何等方便 |
142 | 17 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 不審當設何等方便 |
143 | 17 | 當 | dǎng | to be equal | 不審當設何等方便 |
144 | 17 | 當 | dàng | that | 不審當設何等方便 |
145 | 17 | 當 | dāng | an end; top | 不審當設何等方便 |
146 | 17 | 當 | dàng | clang; jingle | 不審當設何等方便 |
147 | 17 | 當 | dāng | to judge | 不審當設何等方便 |
148 | 17 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 不審當設何等方便 |
149 | 17 | 當 | dàng | the same | 不審當設何等方便 |
150 | 17 | 當 | dàng | to pawn | 不審當設何等方便 |
151 | 17 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 不審當設何等方便 |
152 | 17 | 當 | dàng | a trap | 不審當設何等方便 |
153 | 17 | 當 | dàng | a pawned item | 不審當設何等方便 |
154 | 17 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 不審當設何等方便 |
155 | 16 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說擁護之法 |
156 | 16 | 為 | wèi | because of | 當為汝說擁護之法 |
157 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說擁護之法 |
158 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說擁護之法 |
159 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說擁護之法 |
160 | 16 | 為 | wéi | to do | 當為汝說擁護之法 |
161 | 16 | 為 | wèi | for | 當為汝說擁護之法 |
162 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說擁護之法 |
163 | 16 | 為 | wèi | to | 當為汝說擁護之法 |
164 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說擁護之法 |
165 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說擁護之法 |
166 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說擁護之法 |
167 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說擁護之法 |
168 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說擁護之法 |
169 | 16 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說擁護之法 |
170 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說擁護之法 |
171 | 15 | 行 | xíng | to walk | 出入行步亦見逼惱 |
172 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 出入行步亦見逼惱 |
173 | 15 | 行 | háng | profession | 出入行步亦見逼惱 |
174 | 15 | 行 | háng | line; row | 出入行步亦見逼惱 |
175 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 出入行步亦見逼惱 |
176 | 15 | 行 | xíng | to travel | 出入行步亦見逼惱 |
177 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 出入行步亦見逼惱 |
178 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 出入行步亦見逼惱 |
179 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 出入行步亦見逼惱 |
180 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 出入行步亦見逼惱 |
181 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 出入行步亦見逼惱 |
182 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 出入行步亦見逼惱 |
183 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 出入行步亦見逼惱 |
184 | 15 | 行 | xíng | to move | 出入行步亦見逼惱 |
185 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 出入行步亦見逼惱 |
186 | 15 | 行 | xíng | travel | 出入行步亦見逼惱 |
187 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 出入行步亦見逼惱 |
188 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 出入行步亦見逼惱 |
189 | 15 | 行 | xíng | temporary | 出入行步亦見逼惱 |
190 | 15 | 行 | xíng | soon | 出入行步亦見逼惱 |
191 | 15 | 行 | háng | rank; order | 出入行步亦見逼惱 |
192 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 出入行步亦見逼惱 |
193 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 出入行步亦見逼惱 |
194 | 15 | 行 | xíng | to experience | 出入行步亦見逼惱 |
195 | 15 | 行 | xíng | path; way | 出入行步亦見逼惱 |
196 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 出入行步亦見逼惱 |
197 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 出入行步亦見逼惱 |
198 | 15 | 行 | xíng | 出入行步亦見逼惱 | |
199 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 出入行步亦見逼惱 |
200 | 15 | 行 | xíng | Practice | 出入行步亦見逼惱 |
201 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 出入行步亦見逼惱 |
202 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 出入行步亦見逼惱 |
203 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告面善悅 |
204 | 15 | 告 | gào | to request | 佛告面善悅 |
205 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告面善悅 |
206 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告面善悅 |
207 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告面善悅 |
208 | 15 | 告 | gào | to reach | 佛告面善悅 |
209 | 15 | 告 | gào | an announcement | 佛告面善悅 |
210 | 15 | 告 | gào | a party | 佛告面善悅 |
211 | 15 | 告 | gào | a vacation | 佛告面善悅 |
212 | 15 | 告 | gào | Gao | 佛告面善悅 |
213 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告面善悅 |
214 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 名面善悅 |
215 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名面善悅 |
216 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名面善悅 |
217 | 15 | 名 | míng | rank; position | 名面善悅 |
218 | 15 | 名 | míng | an excuse | 名面善悅 |
219 | 15 | 名 | míng | life | 名面善悅 |
220 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 名面善悅 |
221 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 名面善悅 |
222 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名面善悅 |
223 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 名面善悅 |
224 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 名面善悅 |
225 | 15 | 名 | míng | moral | 名面善悅 |
226 | 15 | 名 | míng | name; naman | 名面善悅 |
227 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名面善悅 |
228 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今我二親身不安和 |
229 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今我二親身不安和 |
230 | 14 | 今 | jīn | modern | 今我二親身不安和 |
231 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我二親身不安和 |
232 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 告示以法 |
233 | 14 | 法 | fǎ | France | 告示以法 |
234 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 告示以法 |
235 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 告示以法 |
236 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 告示以法 |
237 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 告示以法 |
238 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 告示以法 |
239 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 告示以法 |
240 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 告示以法 |
241 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 告示以法 |
242 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 告示以法 |
243 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 告示以法 |
244 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 告示以法 |
245 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 告示以法 |
246 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 告示以法 |
247 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 告示以法 |
248 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 告示以法 |
249 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 告示以法 |
250 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而俱發來 |
251 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而俱發來 |
252 | 13 | 而 | ér | you | 而俱發來 |
253 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而俱發來 |
254 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而俱發來 |
255 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而俱發來 |
256 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而俱發來 |
257 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而俱發來 |
258 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而俱發來 |
259 | 13 | 而 | ér | so as to | 而俱發來 |
260 | 13 | 而 | ér | only then | 而俱發來 |
261 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而俱發來 |
262 | 13 | 而 | néng | can; able | 而俱發來 |
263 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而俱發來 |
264 | 13 | 而 | ér | me | 而俱發來 |
265 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而俱發來 |
266 | 13 | 而 | ér | possessive | 而俱發來 |
267 | 13 | 而 | ér | and; ca | 而俱發來 |
268 | 13 | 於 | yú | in; at | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
269 | 13 | 於 | yú | in; at | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
270 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
271 | 13 | 於 | yú | to go; to | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
272 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
273 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
274 | 13 | 於 | yú | from | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
275 | 13 | 於 | yú | give | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
276 | 13 | 於 | yú | oppposing | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
277 | 13 | 於 | yú | and | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
278 | 13 | 於 | yú | compared to | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
279 | 13 | 於 | yú | by | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
280 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
281 | 13 | 於 | yú | for | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
282 | 13 | 於 | yú | Yu | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
283 | 13 | 於 | wū | a crow | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
284 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
285 | 13 | 於 | yú | near to; antike | 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下 |
286 | 13 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
287 | 12 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
288 | 12 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 爾乃無恐懼 |
289 | 12 | 乃 | nǎi | to be | 爾乃無恐懼 |
290 | 12 | 乃 | nǎi | you; yours | 爾乃無恐懼 |
291 | 12 | 乃 | nǎi | also; moreover | 爾乃無恐懼 |
292 | 12 | 乃 | nǎi | however; but | 爾乃無恐懼 |
293 | 12 | 乃 | nǎi | if | 爾乃無恐懼 |
294 | 12 | 無恐懼 | wú kǒngjù | without fear; free from danger; nirbhaya | 則無恐懼莫敢侵嬈 |
295 | 11 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛時頌曰 |
296 | 11 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛時頌曰 |
297 | 11 | 曰 | yuē | to be called | 佛時頌曰 |
298 | 11 | 曰 | yuē | particle without meaning | 佛時頌曰 |
299 | 11 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛時頌曰 |
300 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有釋種幼少童子 |
301 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有釋種幼少童子 |
302 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有釋種幼少童子 |
303 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有釋種幼少童子 |
304 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有釋種幼少童子 |
305 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有釋種幼少童子 |
306 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有釋種幼少童子 |
307 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有釋種幼少童子 |
308 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有釋種幼少童子 |
309 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有釋種幼少童子 |
310 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有釋種幼少童子 |
311 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 有釋種幼少童子 |
312 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 有釋種幼少童子 |
313 | 11 | 有 | yǒu | You | 有釋種幼少童子 |
314 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有釋種幼少童子 |
315 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有釋種幼少童子 |
316 | 11 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有世界名拔眾塵勞 |
317 | 11 | 世界 | shìjiè | the earth | 有世界名拔眾塵勞 |
318 | 11 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有世界名拔眾塵勞 |
319 | 11 | 世界 | shìjiè | the human world | 有世界名拔眾塵勞 |
320 | 11 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有世界名拔眾塵勞 |
321 | 11 | 世界 | shìjiè | world | 有世界名拔眾塵勞 |
322 | 11 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有世界名拔眾塵勞 |
323 | 11 | 念 | niàn | to read aloud | 如心所念 |
324 | 11 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如心所念 |
325 | 11 | 念 | niàn | to miss | 如心所念 |
326 | 11 | 念 | niàn | to consider | 如心所念 |
327 | 11 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如心所念 |
328 | 11 | 念 | niàn | to show affection for | 如心所念 |
329 | 11 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如心所念 |
330 | 11 | 念 | niàn | twenty | 如心所念 |
331 | 11 | 念 | niàn | memory | 如心所念 |
332 | 11 | 念 | niàn | an instant | 如心所念 |
333 | 11 | 念 | niàn | Nian | 如心所念 |
334 | 11 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如心所念 |
335 | 11 | 念 | niàn | a thought; citta | 如心所念 |
336 | 10 | 然後 | ránhòu | after; after that; afterwards | 然後東向行 |
337 | 10 | 不 | bù | not; no | 不審當設何等方便 |
338 | 10 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不審當設何等方便 |
339 | 10 | 不 | bù | as a correlative | 不審當設何等方便 |
340 | 10 | 不 | bù | no (answering a question) | 不審當設何等方便 |
341 | 10 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不審當設何等方便 |
342 | 10 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不審當設何等方便 |
343 | 10 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不審當設何等方便 |
344 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 不審當設何等方便 |
345 | 10 | 不 | bù | no; na | 不審當設何等方便 |
346 | 10 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 其佛號等行如來 |
347 | 10 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
348 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
349 | 10 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
350 | 10 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
351 | 10 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
352 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
353 | 10 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
354 | 10 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
355 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
356 | 10 | 去 | qù | expresses a tendency | 東方去此 |
357 | 10 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
358 | 10 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
359 | 10 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
360 | 10 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
361 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如恒河沙諸佛剎土 |
362 | 10 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說經法 |
363 | 10 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說經法 |
364 | 10 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
365 | 10 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
366 | 10 | 及 | jí | to reach | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
367 | 10 | 及 | jí | and | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
368 | 10 | 及 | jí | coming to; when | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
369 | 10 | 及 | jí | to attain | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
370 | 10 | 及 | jí | to understand | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
371 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
372 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
373 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
374 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天 |
375 | 10 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 佛時頌曰 |
376 | 10 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 佛時頌曰 |
377 | 10 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 佛時頌曰 |
378 | 10 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 佛時頌曰 |
379 | 10 | 頌 | sòng | a divination | 佛時頌曰 |
380 | 10 | 頌 | sòng | to recite | 佛時頌曰 |
381 | 10 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 佛時頌曰 |
382 | 10 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 佛時頌曰 |
383 | 9 | 欲 | yù | desire | 所欲遊行 |
384 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所欲遊行 |
385 | 9 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 所欲遊行 |
386 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所欲遊行 |
387 | 9 | 欲 | yù | lust | 所欲遊行 |
388 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所欲遊行 |
389 | 9 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過于八千那術佛土 |
390 | 9 | 過 | guò | too | 過于八千那術佛土 |
391 | 9 | 過 | guò | particle to indicate experience | 過于八千那術佛土 |
392 | 9 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過于八千那術佛土 |
393 | 9 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過于八千那術佛土 |
394 | 9 | 過 | guò | to go | 過于八千那術佛土 |
395 | 9 | 過 | guò | a mistake | 過于八千那術佛土 |
396 | 9 | 過 | guò | a time; a round | 過于八千那術佛土 |
397 | 9 | 過 | guō | Guo | 過于八千那術佛土 |
398 | 9 | 過 | guò | to die | 過于八千那術佛土 |
399 | 9 | 過 | guò | to shift | 過于八千那術佛土 |
400 | 9 | 過 | guò | to endure | 過于八千那術佛土 |
401 | 9 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過于八千那術佛土 |
402 | 9 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過于八千那術佛土 |
403 | 9 | 彼 | bǐ | that; those | 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進 |
404 | 9 | 彼 | bǐ | another; the other | 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進 |
405 | 9 | 彼 | bǐ | that; tad | 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進 |
406 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 遙見世尊與諸聖眾 |
407 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 遙見世尊與諸聖眾 |
408 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遙見世尊與諸聖眾 |
409 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遙見世尊與諸聖眾 |
410 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遙見世尊與諸聖眾 |
411 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 遙見世尊與諸聖眾 |
412 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遙見世尊與諸聖眾 |
413 | 9 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首佛足 |
414 | 9 | 先 | xiān | first | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
415 | 9 | 先 | xiān | early; prior; former | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
416 | 9 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
417 | 9 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
418 | 9 | 先 | xiān | to start | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
419 | 9 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
420 | 9 | 先 | xiān | earlier | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
421 | 9 | 先 | xiān | before; in front | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
422 | 9 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
423 | 9 | 先 | xiān | Xian | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
424 | 9 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
425 | 9 | 先 | xiān | super | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
426 | 9 | 先 | xiān | deceased | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
427 | 9 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先當稽首歸命供養於東方佛 |
428 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名面善悅 |
429 | 8 | 善 | shàn | happy | 名面善悅 |
430 | 8 | 善 | shàn | good | 名面善悅 |
431 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 名面善悅 |
432 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名面善悅 |
433 | 8 | 善 | shàn | familiar | 名面善悅 |
434 | 8 | 善 | shàn | to repair | 名面善悅 |
435 | 8 | 善 | shàn | to admire | 名面善悅 |
436 | 8 | 善 | shàn | to praise | 名面善悅 |
437 | 8 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 名面善悅 |
438 | 8 | 善 | shàn | Shan | 名面善悅 |
439 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名面善悅 |
440 | 8 | 面 | miàn | side; surface | 名面善悅 |
441 | 8 | 面 | miàn | flour | 名面善悅 |
442 | 8 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 名面善悅 |
443 | 8 | 面 | miàn | unit | 名面善悅 |
444 | 8 | 面 | miàn | a rural district; a township | 名面善悅 |
445 | 8 | 面 | miàn | face | 名面善悅 |
446 | 8 | 面 | miàn | face to face; in somebody's presence; facing | 名面善悅 |
447 | 8 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 名面善悅 |
448 | 8 | 面 | miàn | side | 名面善悅 |
449 | 8 | 面 | miàn | noodles | 名面善悅 |
450 | 8 | 面 | miàn | powder | 名面善悅 |
451 | 8 | 面 | miàn | soft and mushy | 名面善悅 |
452 | 8 | 面 | miàn | an aspect | 名面善悅 |
453 | 8 | 面 | miàn | a direction | 名面善悅 |
454 | 8 | 面 | miàn | to meet | 名面善悅 |
455 | 8 | 面 | miàn | face; vaktra | 名面善悅 |
456 | 8 | 面 | miàn | flour; saktu | 名面善悅 |
457 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 面善悅白佛言 |
458 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 面善悅白佛言 |
459 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 面善悅白佛言 |
460 | 8 | 言 | yán | a particle with no meaning | 面善悅白佛言 |
461 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 面善悅白佛言 |
462 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 面善悅白佛言 |
463 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 面善悅白佛言 |
464 | 8 | 言 | yán | to regard as | 面善悅白佛言 |
465 | 8 | 言 | yán | to act as | 面善悅白佛言 |
466 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 面善悅白佛言 |
467 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 面善悅白佛言 |
468 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘千二百五十人 |
469 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘千二百五十人 |
470 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 比丘千二百五十人 |
471 | 8 | 人 | rén | everybody | 比丘千二百五十人 |
472 | 8 | 人 | rén | adult | 比丘千二百五十人 |
473 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 比丘千二百五十人 |
474 | 8 | 人 | rén | an upright person | 比丘千二百五十人 |
475 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘千二百五十人 |
476 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 曉了知此者 |
477 | 8 | 者 | zhě | that | 曉了知此者 |
478 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 曉了知此者 |
479 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 曉了知此者 |
480 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 曉了知此者 |
481 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 曉了知此者 |
482 | 8 | 者 | zhuó | according to | 曉了知此者 |
483 | 8 | 者 | zhě | ca | 曉了知此者 |
484 | 8 | 無有 | wú yǒu | there is not | 亦無有所滅 |
485 | 8 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 亦無有所滅 |
486 | 8 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 面善悅白佛言 |
487 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其佛號等行如來 |
488 | 8 | 等 | děng | to wait | 其佛號等行如來 |
489 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 其佛號等行如來 |
490 | 8 | 等 | děng | plural | 其佛號等行如來 |
491 | 8 | 等 | děng | to be equal | 其佛號等行如來 |
492 | 8 | 等 | děng | degree; level | 其佛號等行如來 |
493 | 8 | 等 | děng | to compare | 其佛號等行如來 |
494 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 其佛號等行如來 |
495 | 8 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 心常念此佛 |
496 | 8 | 常 | cháng | Chang | 心常念此佛 |
497 | 8 | 常 | cháng | long-lasting | 心常念此佛 |
498 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常念此佛 |
499 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常念此佛 |
500 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常念此佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
则 | 則 |
|
|
如来 | 如來 |
|
|
所 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
无 | 無 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
北方 | 98 | The North | |
不憍乐天 | 不憍樂天 | 98 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
梵天 | 102 |
|
|
佛说灭十方冥经 | 佛說滅十方冥經 | 102 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters; Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
吉安 | 106 |
|
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
狼 | 108 |
|
|
魔天 | 109 | Māra | |
念救 | 110 | Nengu | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
炎摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
归命 | 歸命 | 103 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
具足 | 106 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
群生 | 113 | all living beings | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天中天 | 116 | god of the gods | |
未曾有 | 119 |
|
|
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
西行 | 120 |
|
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |