Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitā Heart Sūtra 般若波羅蜜多心經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 15 Kangxi radical 71 無減無增
2 15 to not have; without 無減無增
3 15 mo 無減無增
4 15 to not have 無減無增
5 15 Wu 無減無增
6 15 mo 無減無增
7 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
8 8 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子
9 6 摩訶薩 móhēsà mahasattva 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
10 6 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
11 5 Yi 無行亦無有識
12 5 zhòu incantation; spell 是大明咒
13 5 zhòu to curse; to cast a spell 是大明咒
14 5 zhòu to vow; to pledge 是大明咒
15 5 zhòu incantation; mantra; dhāraṇī 是大明咒
16 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
17 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是受
18 4 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
19 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
20 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
21 4 é lofty 峩帝
22 4 emperor; supreme ruler 峩帝
23 4 the ruler of Heaven 峩帝
24 4 a god 峩帝
25 4 imperialism 峩帝
26 4 lord; pārthiva 峩帝
27 4 Indra 峩帝
28 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說般若波羅蜜多咒曰
29 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說般若波羅蜜多咒曰
30 4 shuì to persuade 即說般若波羅蜜多咒曰
31 4 shuō to teach; to recite; to explain 即說般若波羅蜜多咒曰
32 4 shuō a doctrine; a theory 即說般若波羅蜜多咒曰
33 4 shuō to claim; to assert 即說般若波羅蜜多咒曰
34 4 shuō allocution 即說般若波羅蜜多咒曰
35 4 shuō to criticize; to scold 即說般若波羅蜜多咒曰
36 4 shuō to indicate; to refer to 即說般若波羅蜜多咒曰
37 4 shuō speach; vāda 即說般若波羅蜜多咒曰
38 4 shuō to speak; bhāṣate 即說般若波羅蜜多咒曰
39 4 shuō to instruct 即說般若波羅蜜多咒曰
40 3 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽舍利子
41 3 děng et cetera; and so on 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
42 3 děng to wait 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
43 3 děng to be equal 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
44 3 děng degree; level 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
45 3 děng to compare 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
46 3 děng same; equal; sama 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
47 3 修學 xiūxué to study 復當云何修學
48 3 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
49 3 聖者 shèngzhě noble one 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
50 3 zhě ca 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
51 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
52 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
53 3 kōng empty; void; hollow 觀察照見五蘊體性悉皆是空
54 3 kòng free time 觀察照見五蘊體性悉皆是空
55 3 kòng to empty; to clean out 觀察照見五蘊體性悉皆是空
56 3 kōng the sky; the air 觀察照見五蘊體性悉皆是空
57 3 kōng in vain; for nothing 觀察照見五蘊體性悉皆是空
58 3 kòng vacant; unoccupied 觀察照見五蘊體性悉皆是空
59 3 kòng empty space 觀察照見五蘊體性悉皆是空
60 3 kōng without substance 觀察照見五蘊體性悉皆是空
61 3 kōng to not have 觀察照見五蘊體性悉皆是空
62 3 kòng opportunity; chance 觀察照見五蘊體性悉皆是空
63 3 kōng vast and high 觀察照見五蘊體性悉皆是空
64 3 kōng impractical; ficticious 觀察照見五蘊體性悉皆是空
65 3 kòng blank 觀察照見五蘊體性悉皆是空
66 3 kòng expansive 觀察照見五蘊體性悉皆是空
67 3 kòng lacking 觀察照見五蘊體性悉皆是空
68 3 kōng plain; nothing else 觀察照見五蘊體性悉皆是空
69 3 kōng Emptiness 觀察照見五蘊體性悉皆是空
70 3 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀察照見五蘊體性悉皆是空
71 3 般若波羅蜜多心經 bōrěluómìduō xīn jīng The Heart Sutra 般若波羅蜜多心經
72 3 般若波羅蜜多心經 bōrěluómìduō xīn jīng Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 般若波羅蜜多心經
73 3 yuē to speak; to say 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
74 3 yuē Kangxi radical 73 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
75 3 yuē to be called 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
76 3 yuē said; ukta 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
77 2 to reach 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
78 2 to attain 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
79 2 to understand 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
80 2 able to be compared to; to catch up with 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
81 2 to be involved with; to associate with 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
82 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
83 2 and; ca; api 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
84 2 luó baby talk 波囉峩帝
85 2 luō to nag 波囉峩帝
86 2 luó ra 波囉峩帝
87 2 to go back; to return 復於爾時
88 2 to resume; to restart 復於爾時
89 2 to do in detail 復於爾時
90 2 to restore 復於爾時
91 2 to respond; to reply to 復於爾時
92 2 Fu; Return 復於爾時
93 2 to retaliate; to reciprocate 復於爾時
94 2 to avoid forced labor or tax 復於爾時
95 2 Fu 復於爾時
96 2 doubled; to overlapping; folded 復於爾時
97 2 a lined garment with doubled thickness 復於爾時
98 2 體性 tǐxìng svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature 觀察照見五蘊體性悉皆是空
99 2 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
100 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
101 2 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
102 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
103 2 dialect; language; speech 作是語已
104 2 to speak; to tell 作是語已
105 2 verse; writing 作是語已
106 2 to speak; to tell 作是語已
107 2 proverbs; common sayings; old expressions 作是語已
108 2 a signal 作是語已
109 2 to chirp; to tweet 作是語已
110 2 words; discourse; vac 作是語已
111 2 大德 dàdé most virtuous 國大德三藏法師沙門法成譯
112 2 大德 dàdé Dade reign 國大德三藏法師沙門法成譯
113 2 大德 dàdé a major festival 國大德三藏法師沙門法成譯
114 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 國大德三藏法師沙門法成譯
115 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 國大德三藏法師沙門法成譯
116 2 shí knowledge; understanding 識亦復皆空
117 2 shí to know; to be familiar with 識亦復皆空
118 2 zhì to record 識亦復皆空
119 2 shí thought; cognition 識亦復皆空
120 2 shí to understand 識亦復皆空
121 2 shí experience; common sense 識亦復皆空
122 2 shí a good friend 識亦復皆空
123 2 zhì to remember; to memorize 識亦復皆空
124 2 zhì a label; a mark 識亦復皆空
125 2 zhì an inscription 識亦復皆空
126 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復皆空
127 2 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
128 2 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
129 2 suǒ a few; various; some 如汝所說
130 2 suǒ a place; a location 如汝所說
131 2 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
132 2 suǒ an ordinal number 如汝所說
133 2 suǒ meaning 如汝所說
134 2 suǒ garrison 如汝所說
135 2 suǒ place; pradeśa 如汝所說
136 2 undulations 波囉峩帝
137 2 waves; breakers 波囉峩帝
138 2 wavelength 波囉峩帝
139 2 pa 波囉峩帝
140 2 wave; taraṅga 波囉峩帝
141 2 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 證得無上正等菩提
142 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀察照見五蘊體性悉皆是空
143 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
144 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
145 2 zhòng many; numerous 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
146 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
147 2 zhòng general; common; public 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
148 2 一切 yīqiè temporary 能除一切諸苦之咒
149 2 一切 yīqiè the same 能除一切諸苦之咒
150 2 big; huge; large 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
151 2 Kangxi radical 37 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
152 2 great; major; important 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
153 2 size 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
154 2 old 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
155 2 oldest; earliest 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
156 2 adult 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
157 2 dài an important person 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
158 2 senior 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
159 2 an element 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
160 2 great; mahā 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
161 2 薄伽梵 báojiāfàn Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan 一時薄伽梵住王舍城鷲峯山中
162 2 shí time; a point or period of time
163 2 shí a season; a quarter of a year
164 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day
165 2 shí fashionable
166 2 shí fate; destiny; luck
167 2 shí occasion; opportunity; chance
168 2 shí tense
169 2 shí particular; special
170 2 shí to plant; to cultivate
171 2 shí an era; a dynasty
172 2 shí time [abstract]
173 2 shí seasonal
174 2 shí to wait upon
175 2 shí hour
176 2 shí appropriate; proper; timely
177 2 shí Shi
178 2 shí a present; currentlt
179 2 shí time; kāla
180 2 shí at that time; samaya
181 2 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
182 2 bitterness; bitter flavor 無苦
183 2 hardship; suffering 無苦
184 2 to make things difficult for 無苦
185 2 to train; to practice 無苦
186 2 to suffer from a misfortune 無苦
187 2 bitter 無苦
188 2 grieved; facing hardship 無苦
189 2 in low spirits; depressed 無苦
190 2 painful 無苦
191 2 suffering; duḥkha; dukkha 無苦
192 2 shòu to suffer; to be subjected to 如是受
193 2 shòu to transfer; to confer 如是受
194 2 shòu to receive; to accept 如是受
195 2 shòu to tolerate 如是受
196 2 shòu feelings; sensations 如是受
197 2 zhī to go 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
198 2 zhī to arrive; to go 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
199 2 zhī is 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
200 2 zhī to use 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
201 2 zhī Zhi 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
202 2 zhī winding 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
203 2 Buddha; Awakened One 承佛威力
204 2 relating to Buddhism 承佛威力
205 2 a statue or image of a Buddha 承佛威力
206 2 a Buddhist text 承佛威力
207 2 to touch; to stroke 承佛威力
208 2 Buddha 承佛威力
209 2 Buddha; Awakened One 承佛威力
210 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證得無上正等菩提
211 2 菩提 pútí bodhi 證得無上正等菩提
212 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證得無上正等菩提
213 2 Kangxi radical 49 作是語已
214 2 to bring to an end; to stop 作是語已
215 2 to complete 作是語已
216 2 to demote; to dismiss 作是語已
217 2 to recover from an illness 作是語已
218 2 former; pūrvaka 作是語已
219 2 yìng to answer; to respond 彼應如是觀察
220 2 yìng to confirm; to verify 彼應如是觀察
221 2 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應如是觀察
222 2 yìng to accept 彼應如是觀察
223 2 yìng to permit; to allow 彼應如是觀察
224 2 yìng to echo 彼應如是觀察
225 2 yìng to handle; to deal with 彼應如是觀察
226 2 yìng Ying 彼應如是觀察
227 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
228 2 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色
229 2 desire 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
230 2 to desire; to wish 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
231 2 to desire; to intend 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
232 2 lust 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
233 2 desire; intention; wish; kāma 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
234 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
235 1 yán to speak; to say; said 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
236 1 yán language; talk; words; utterance; speech 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
237 1 yán Kangxi radical 149 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
238 1 yán phrase; sentence 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
239 1 yán a word; a syllable 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
240 1 yán a theory; a doctrine 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
241 1 yán to regard as 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
242 1 yán to act as 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
243 1 yán word; vacana 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
244 1 yán speak; vad 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
245 1 無身 wú shēn no-body 無身
246 1 無得 wú dé Non-Attainment 無智無得亦無不得
247 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Venerable Xuanzang; Tripiṭaka 國大德三藏法師沙門法成譯
248 1 to translate; to interpret 國大德三藏法師沙門法成譯
249 1 to explain 國大德三藏法師沙門法成譯
250 1 to decode; to encode 國大德三藏法師沙門法成譯
251 1 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 一時薄伽梵住王舍城鷲峯山中
252 1 無障礙 wú zhàngài without obstruction 心無障礙
253 1 無障礙 wú zhàngài Asaṅga 心無障礙
254 1 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 一切如來亦當隨喜
255 1 大明 dàmíng the sun 是大明咒
256 1 大明 dàmíng the moon 是大明咒
257 1 大明 dàmíng Da Ming 是大明咒
258 1 大明 dàmíng Da Ming reign 是大明咒
259 1 大明 dàmíng Ming dynasty 是大明咒
260 1 大明 dàmíng mantra; vidya 是大明咒
261 1 掃瞄 sǎomiáo to scan 自行掃瞄辨識
262 1 běn to be one's own 燉煌石室本
263 1 běn origin; source; root; foundation; basis 燉煌石室本
264 1 běn the roots of a plant 燉煌石室本
265 1 běn capital 燉煌石室本
266 1 běn main; central; primary 燉煌石室本
267 1 běn according to 燉煌石室本
268 1 běn a version; an edition 燉煌石室本
269 1 běn a memorial [presented to the emperor] 燉煌石室本
270 1 běn a book 燉煌石室本
271 1 běn trunk of a tree 燉煌石室本
272 1 běn to investigate the root of 燉煌石室本
273 1 běn a manuscript for a play 燉煌石室本
274 1 běn Ben 燉煌石室本
275 1 běn root; origin; mula 燉煌石室本
276 1 běn becoming, being, existing; bhava 燉煌石室本
277 1 běn former; previous; pūrva 燉煌石室本
278 1 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
279 1 無味 wúwèi tasteless; odorless 無味
280 1 chù to touch; to feel 無觸
281 1 chù to butt; to ram; to gore 無觸
282 1 chù touch; contact; sparśa 無觸
283 1 chù tangible; spraṣṭavya 無觸
284 1 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無眼界乃至無意識界
285 1 眼界 yǎn jiè eye element 無眼界乃至無意識界
286 1 cóng to follow 世尊從彼定起
287 1 cóng to comply; to submit; to defer 世尊從彼定起
288 1 cóng to participate in something 世尊從彼定起
289 1 cóng to use a certain method or principle 世尊從彼定起
290 1 cóng something secondary 世尊從彼定起
291 1 cóng remote relatives 世尊從彼定起
292 1 cóng secondary 世尊從彼定起
293 1 cóng to go on; to advance 世尊從彼定起
294 1 cōng at ease; informal 世尊從彼定起
295 1 zòng a follower; a supporter 世尊從彼定起
296 1 zòng to release 世尊從彼定起
297 1 zòng perpendicular; longitudinal 世尊從彼定起
298 1 to arise; to get up 世尊從彼定起
299 1 to rise; to raise 世尊從彼定起
300 1 to grow out of; to bring forth; to emerge 世尊從彼定起
301 1 to appoint (to an official post); to take up a post 世尊從彼定起
302 1 to start 世尊從彼定起
303 1 to establish; to build 世尊從彼定起
304 1 to draft; to draw up (a plan) 世尊從彼定起
305 1 opening sentence; opening verse 世尊從彼定起
306 1 to get out of bed 世尊從彼定起
307 1 to recover; to heal 世尊從彼定起
308 1 to take out; to extract 世尊從彼定起
309 1 marks the beginning of an action 世尊從彼定起
310 1 marks the sufficiency of an action 世尊從彼定起
311 1 to call back from mourning 世尊從彼定起
312 1 to take place; to occur 世尊從彼定起
313 1 to conjecture 世尊從彼定起
314 1 stand up; utthāna 世尊從彼定起
315 1 arising; utpāda 世尊從彼定起
316 1 法成 fǎ chéng Fa Cheng 國大德三藏法師沙門法成譯
317 1 法成 fǎ chéng Fa Cheng 國大德三藏法師沙門法成譯
318 1 法成 fǎchéng Chos-grub 國大德三藏法師沙門法成譯
319 1 dào way; road; path
320 1 dào principle; a moral; morality
321 1 dào Tao; the Way
322 1 dào to say; to speak; to talk
323 1 dào to think
324 1 dào circuit; a province
325 1 dào a course; a channel
326 1 dào a method; a way of doing something
327 1 dào a doctrine
328 1 dào Taoism; Daoism
329 1 dào a skill
330 1 dào a sect
331 1 dào a line
332 1 dào Way
333 1 dào way; path; marga
334 1 無聲 wúshēng noiseless; voiceless; silent 無聲
335 1 jìn to the greatest extent; utmost 乃至無老死亦無老死盡
336 1 jìn perfect; flawless 乃至無老死亦無老死盡
337 1 jìn to give priority to; to do one's utmost 乃至無老死亦無老死盡
338 1 jìn to vanish 乃至無老死亦無老死盡
339 1 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 乃至無老死亦無老死盡
340 1 jìn to die 乃至無老死亦無老死盡
341 1 jìn exhaustion; kṣaya 乃至無老死亦無老死盡
342 1 shé tongue 無舌
343 1 shé Kangxi radical 135 無舌
344 1 shé a tongue-shaped object 無舌
345 1 shé tongue; jihva 無舌
346 1 阿蘇羅 āsūluó asura 阿蘇羅
347 1 wén to hear 聞佛所說
348 1 wén Wen 聞佛所說
349 1 wén sniff at; to smell 聞佛所說
350 1 wén to be widely known 聞佛所說
351 1 wén to confirm; to accept 聞佛所說
352 1 wén information 聞佛所說
353 1 wèn famous; well known 聞佛所說
354 1 wén knowledge; learning 聞佛所說
355 1 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛所說
356 1 wén to question 聞佛所說
357 1 wén heard; śruta 聞佛所說
358 1 wén hearing; śruti 聞佛所說
359 1 照見 zhào jiàn to look down upon 觀察照見五蘊體性悉皆是空
360 1 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智無得亦無不得
361 1 zhì care; prudence 無智無得亦無不得
362 1 zhì Zhi 無智無得亦無不得
363 1 zhì spiritual insight; gnosis 無智無得亦無不得
364 1 zhì clever 無智無得亦無不得
365 1 zhì Wisdom 無智無得亦無不得
366 1 zhì jnana; knowing 無智無得亦無不得
367 1 to depend on; to lean on 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
368 1 to comply with; to follow 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
369 1 to help 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
370 1 flourishing 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
371 1 lovable 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
372 1 bonds; substratum; upadhi 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
373 1 refuge; śaraṇa 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
374 1 reliance; pratiśaraṇa 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
375 1 zhī to know 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
376 1 zhī to comprehend 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
377 1 zhī to inform; to tell 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
378 1 zhī to administer 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
379 1 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
380 1 zhī to be close friends 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
381 1 zhī to feel; to sense; to perceive 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
382 1 zhī to receive; to entertain 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
383 1 zhī knowledge 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
384 1 zhī consciousness; perception 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
385 1 zhī a close friend 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
386 1 zhì wisdom 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
387 1 zhì Zhi 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
388 1 zhī to appreciate 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
389 1 zhī to make known 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
390 1 zhī to have control over 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
391 1 zhī to expect; to foresee 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
392 1 zhī Understanding 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
393 1 zhī know; jña 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
394 1 néng can; able 能除一切諸苦之咒
395 1 néng ability; capacity 能除一切諸苦之咒
396 1 néng a mythical bear-like beast 能除一切諸苦之咒
397 1 néng energy 能除一切諸苦之咒
398 1 néng function; use 能除一切諸苦之咒
399 1 néng talent 能除一切諸苦之咒
400 1 néng expert at 能除一切諸苦之咒
401 1 néng to be in harmony 能除一切諸苦之咒
402 1 néng to tend to; to care for 能除一切諸苦之咒
403 1 néng to reach; to arrive at 能除一切諸苦之咒
404 1 néng to be able; śak 能除一切諸苦之咒
405 1 néng skilful; pravīṇa 能除一切諸苦之咒
406 1 Ru River 如汝所說
407 1 Ru 如汝所說
408 1 辨識 biànshí to identify; to recognize 自行掃瞄辨識
409 1 to be near by; to be close to 即說般若波羅蜜多咒曰
410 1 at that time 即說般若波羅蜜多咒曰
411 1 to be exactly the same as; to be thus 即說般若波羅蜜多咒曰
412 1 supposed; so-called 即說般若波羅蜜多咒曰
413 1 to arrive at; to ascend 即說般若波羅蜜多咒曰
414 1 密咒 mìzhòu esoteric incantation 是故當知般若波羅蜜多大密咒者
415 1 無相 wúxiāng Formless 一切法空性無相
416 1 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切法空性無相
417 1 to gather; to collect
418 1 collected works; collection
419 1 to stablize; to settle
420 1 used in place names
421 1 to mix; to blend
422 1 to hit the mark
423 1 to compile
424 1 to finish; to accomplish
425 1 to rest; to perch
426 1 a market
427 1 the origin of suffering
428 1 assembled; saṃnipatita
429 1 to go; to 復於爾時
430 1 to rely on; to depend on 復於爾時
431 1 Yu 復於爾時
432 1 a crow 復於爾時
433 1 明了 míngliǎo to understand clearly; to be clear about 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
434 1 威力 wēilì might; formidable power 承佛威力
435 1 威力 wēilì might; formidable power 承佛威力
436 1 to enter 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
437 1 Kangxi radical 11 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
438 1 radical 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
439 1 income 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
440 1 to conform with 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
441 1 to descend 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
442 1 the entering tone 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
443 1 to pay 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
444 1 to join 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
445 1 entering; praveśa 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
446 1 entered; attained; āpanna 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
447 1 míng bright; luminous; brilliant 莊德明大德提供
448 1 míng Ming 莊德明大德提供
449 1 míng Ming Dynasty 莊德明大德提供
450 1 míng obvious; explicit; clear 莊德明大德提供
451 1 míng intelligent; clever; perceptive 莊德明大德提供
452 1 míng to illuminate; to shine 莊德明大德提供
453 1 míng consecrated 莊德明大德提供
454 1 míng to understand; to comprehend 莊德明大德提供
455 1 míng to explain; to clarify 莊德明大德提供
456 1 míng Souther Ming; Later Ming 莊德明大德提供
457 1 míng the world; the human world; the world of the living 莊德明大德提供
458 1 míng eyesight; vision 莊德明大德提供
459 1 míng a god; a spirit 莊德明大德提供
460 1 míng fame; renown 莊德明大德提供
461 1 míng open; public 莊德明大德提供
462 1 míng clear 莊德明大德提供
463 1 míng to become proficient 莊德明大德提供
464 1 míng to be proficient 莊德明大德提供
465 1 míng virtuous 莊德明大德提供
466 1 míng open and honest 莊德明大德提供
467 1 míng clean; neat 莊德明大德提供
468 1 míng remarkable; outstanding; notable 莊德明大德提供
469 1 míng next; afterwards 莊德明大德提供
470 1 míng positive 莊德明大德提供
471 1 míng Clear 莊德明大德提供
472 1 míng wisdom; knowledge; vidyā 莊德明大德提供
473 1 zhèng upright; straight 證得無上正等菩提
474 1 zhèng to straighten; to correct 證得無上正等菩提
475 1 zhèng main; central; primary 證得無上正等菩提
476 1 zhèng fundamental; original 證得無上正等菩提
477 1 zhèng precise; exact; accurate 證得無上正等菩提
478 1 zhèng at right angles 證得無上正等菩提
479 1 zhèng unbiased; impartial 證得無上正等菩提
480 1 zhèng true; correct; orthodox 證得無上正等菩提
481 1 zhèng unmixed; pure 證得無上正等菩提
482 1 zhèng positive (charge) 證得無上正等菩提
483 1 zhèng positive (number) 證得無上正等菩提
484 1 zhèng standard 證得無上正等菩提
485 1 zhèng chief; principal; primary 證得無上正等菩提
486 1 zhèng honest 證得無上正等菩提
487 1 zhèng to execute; to carry out 證得無上正等菩提
488 1 zhèng accepted; conventional 證得無上正等菩提
489 1 zhèng to govern 證得無上正等菩提
490 1 zhēng first month 證得無上正等菩提
491 1 zhēng center of a target 證得無上正等菩提
492 1 zhèng Righteous 證得無上正等菩提
493 1 zhèng right manner; nyāya 證得無上正等菩提
494 1 to use; to grasp 以無所得故
495 1 to rely on 以無所得故
496 1 to regard 以無所得故
497 1 to be able to 以無所得故
498 1 to order; to command 以無所得故
499 1 used after a verb 以無所得故
500 1 a reason; a cause 以無所得故

Frequencies of all Words

Top 650

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 15 no 無減無增
2 15 Kangxi radical 71 無減無增
3 15 to not have; without 無減無增
4 15 has not yet 無減無增
5 15 mo 無減無增
6 15 do not 無減無增
7 15 not; -less; un- 無減無增
8 15 regardless of 無減無增
9 15 to not have 無減無增
10 15 um 無減無增
11 15 Wu 無減無增
12 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無減無增
13 15 not; non- 無減無增
14 15 mo 無減無增
15 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
16 8 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子
17 7 shì is; are; am; to be 觀察照見五蘊體性悉皆是空
18 7 shì is exactly 觀察照見五蘊體性悉皆是空
19 7 shì is suitable; is in contrast 觀察照見五蘊體性悉皆是空
20 7 shì this; that; those 觀察照見五蘊體性悉皆是空
21 7 shì really; certainly 觀察照見五蘊體性悉皆是空
22 7 shì correct; yes; affirmative 觀察照見五蘊體性悉皆是空
23 7 shì true 觀察照見五蘊體性悉皆是空
24 7 shì is; has; exists 觀察照見五蘊體性悉皆是空
25 7 shì used between repetitions of a word 觀察照見五蘊體性悉皆是空
26 7 shì a matter; an affair 觀察照見五蘊體性悉皆是空
27 7 shì Shi 觀察照見五蘊體性悉皆是空
28 7 shì is; bhū 觀察照見五蘊體性悉皆是空
29 7 shì this; idam 觀察照見五蘊體性悉皆是空
30 6 摩訶薩 móhēsà mahasattva 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
31 6 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
32 5 also; too 無行亦無有識
33 5 but 無行亦無有識
34 5 this; he; she 無行亦無有識
35 5 although; even though 無行亦無有識
36 5 already 無行亦無有識
37 5 particle with no meaning 無行亦無有識
38 5 Yi 無行亦無有識
39 5 zhòu incantation; spell 是大明咒
40 5 zhòu to curse; to cast a spell 是大明咒
41 5 zhòu to vow; to pledge 是大明咒
42 5 zhòu incantation; mantra; dhāraṇī 是大明咒
43 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
44 5 如是 rúshì thus; so 如是受
45 5 如是 rúshì thus, so 如是受
46 5 如是 rúshì thus; evam 如是受
47 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是受
48 4 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
49 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
50 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
51 4 é lofty 峩帝
52 4 dāng to be; to act as; to serve as 復當云何修學
53 4 dāng at or in the very same; be apposite 復當云何修學
54 4 dāng dang (sound of a bell) 復當云何修學
55 4 dāng to face 復當云何修學
56 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 復當云何修學
57 4 dāng to manage; to host 復當云何修學
58 4 dāng should 復當云何修學
59 4 dāng to treat; to regard as 復當云何修學
60 4 dǎng to think 復當云何修學
61 4 dàng suitable; correspond to 復當云何修學
62 4 dǎng to be equal 復當云何修學
63 4 dàng that 復當云何修學
64 4 dāng an end; top 復當云何修學
65 4 dàng clang; jingle 復當云何修學
66 4 dāng to judge 復當云何修學
67 4 dǎng to bear on one's shoulder 復當云何修學
68 4 dàng the same 復當云何修學
69 4 dàng to pawn 復當云何修學
70 4 dàng to fail [an exam] 復當云何修學
71 4 dàng a trap 復當云何修學
72 4 dàng a pawned item 復當云何修學
73 4 dāng will be; bhaviṣyati 復當云何修學
74 4 emperor; supreme ruler 峩帝
75 4 the ruler of Heaven 峩帝
76 4 a god 峩帝
77 4 imperialism 峩帝
78 4 lord; pārthiva 峩帝
79 4 Indra 峩帝
80 4 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故舍利子
81 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說般若波羅蜜多咒曰
82 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說般若波羅蜜多咒曰
83 4 shuì to persuade 即說般若波羅蜜多咒曰
84 4 shuō to teach; to recite; to explain 即說般若波羅蜜多咒曰
85 4 shuō a doctrine; a theory 即說般若波羅蜜多咒曰
86 4 shuō to claim; to assert 即說般若波羅蜜多咒曰
87 4 shuō allocution 即說般若波羅蜜多咒曰
88 4 shuō to criticize; to scold 即說般若波羅蜜多咒曰
89 4 shuō to indicate; to refer to 即說般若波羅蜜多咒曰
90 4 shuō speach; vāda 即說般若波羅蜜多咒曰
91 4 shuō to speak; bhāṣate 即說般若波羅蜜多咒曰
92 4 shuō to instruct 即說般若波羅蜜多咒曰
93 3 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽舍利子
94 3 děng et cetera; and so on 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
95 3 děng to wait 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
96 3 děng degree; kind 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
97 3 děng plural 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
98 3 děng to be equal 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
99 3 děng degree; level 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
100 3 děng to compare 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
101 3 děng same; equal; sama 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
102 3 that; those 彼應如是觀察
103 3 another; the other 彼應如是觀察
104 3 that; tad 彼應如是觀察
105 3 修學 xiūxué to study 復當云何修學
106 3 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
107 3 聖者 shèngzhě noble one 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
108 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
109 3 zhě that 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
110 3 zhě nominalizing function word 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
111 3 zhě used to mark a definition 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
112 3 zhě used to mark a pause 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
113 3 zhě topic marker; that; it 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
114 3 zhuó according to 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
115 3 zhě ca 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
116 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
117 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
118 3 kōng empty; void; hollow 觀察照見五蘊體性悉皆是空
119 3 kòng free time 觀察照見五蘊體性悉皆是空
120 3 kòng to empty; to clean out 觀察照見五蘊體性悉皆是空
121 3 kōng the sky; the air 觀察照見五蘊體性悉皆是空
122 3 kōng in vain; for nothing 觀察照見五蘊體性悉皆是空
123 3 kòng vacant; unoccupied 觀察照見五蘊體性悉皆是空
124 3 kòng empty space 觀察照見五蘊體性悉皆是空
125 3 kōng without substance 觀察照見五蘊體性悉皆是空
126 3 kōng to not have 觀察照見五蘊體性悉皆是空
127 3 kòng opportunity; chance 觀察照見五蘊體性悉皆是空
128 3 kōng vast and high 觀察照見五蘊體性悉皆是空
129 3 kōng impractical; ficticious 觀察照見五蘊體性悉皆是空
130 3 kòng blank 觀察照見五蘊體性悉皆是空
131 3 kòng expansive 觀察照見五蘊體性悉皆是空
132 3 kòng lacking 觀察照見五蘊體性悉皆是空
133 3 kōng plain; nothing else 觀察照見五蘊體性悉皆是空
134 3 kōng Emptiness 觀察照見五蘊體性悉皆是空
135 3 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀察照見五蘊體性悉皆是空
136 3 般若波羅蜜多心經 bōrěluómìduō xīn jīng The Heart Sutra 般若波羅蜜多心經
137 3 般若波羅蜜多心經 bōrěluómìduō xīn jīng Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 般若波羅蜜多心經
138 3 yuē to speak; to say 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
139 3 yuē Kangxi radical 73 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
140 3 yuē to be called 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
141 3 yuē particle without meaning 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
142 3 yuē said; ukta 白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰
143 3 jiē all; each and every; in all cases 五蘊體性皆空
144 3 jiē same; equally 五蘊體性皆空
145 3 jiē all; sarva 五蘊體性皆空
146 2 to reach 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
147 2 and 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
148 2 coming to; when 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
149 2 to attain 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
150 2 to understand 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
151 2 able to be compared to; to catch up with 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
152 2 to be involved with; to associate with 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
153 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
154 2 and; ca; api 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
155 2 luó an exclamatory final particle 波囉峩帝
156 2 luó baby talk 波囉峩帝
157 2 luō to nag 波囉峩帝
158 2 luó ra 波囉峩帝
159 2 ruò to seem; to be like; as 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
160 2 ruò seemingly 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
161 2 ruò if 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
162 2 ruò you 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
163 2 ruò this; that 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
164 2 ruò and; or 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
165 2 ruò as for; pertaining to 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
166 2 pomegranite 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
167 2 ruò to choose 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
168 2 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
169 2 ruò thus 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
170 2 ruò pollia 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
171 2 ruò Ruo 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
172 2 ruò only then 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
173 2 ja 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
174 2 jñā 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
175 2 ruò if; yadi 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
176 2 again; more; repeatedly 復於爾時
177 2 to go back; to return 復於爾時
178 2 to resume; to restart 復於爾時
179 2 to do in detail 復於爾時
180 2 to restore 復於爾時
181 2 to respond; to reply to 復於爾時
182 2 after all; and then 復於爾時
183 2 even if; although 復於爾時
184 2 Fu; Return 復於爾時
185 2 to retaliate; to reciprocate 復於爾時
186 2 to avoid forced labor or tax 復於爾時
187 2 particle without meaing 復於爾時
188 2 Fu 復於爾時
189 2 repeated; again 復於爾時
190 2 doubled; to overlapping; folded 復於爾時
191 2 a lined garment with doubled thickness 復於爾時
192 2 again; punar 復於爾時
193 2 體性 tǐxìng svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature 觀察照見五蘊體性悉皆是空
194 2 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
195 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
196 2 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
197 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
198 2 dialect; language; speech 作是語已
199 2 to speak; to tell 作是語已
200 2 verse; writing 作是語已
201 2 to speak; to tell 作是語已
202 2 proverbs; common sayings; old expressions 作是語已
203 2 a signal 作是語已
204 2 to chirp; to tweet 作是語已
205 2 words; discourse; vac 作是語已
206 2 大德 dàdé most virtuous 國大德三藏法師沙門法成譯
207 2 大德 dàdé Dade reign 國大德三藏法師沙門法成譯
208 2 大德 dàdé a major festival 國大德三藏法師沙門法成譯
209 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 國大德三藏法師沙門法成譯
210 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 國大德三藏法師沙門法成譯
211 2 shí knowledge; understanding 識亦復皆空
212 2 shí to know; to be familiar with 識亦復皆空
213 2 zhì to record 識亦復皆空
214 2 shí thought; cognition 識亦復皆空
215 2 shí to understand 識亦復皆空
216 2 shí experience; common sense 識亦復皆空
217 2 shí a good friend 識亦復皆空
218 2 zhì to remember; to memorize 識亦復皆空
219 2 zhì a label; a mark 識亦復皆空
220 2 zhì an inscription 識亦復皆空
221 2 zhì just now 識亦復皆空
222 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復皆空
223 2 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
224 2 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
225 2 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
226 2 suǒ an office; an institute 如汝所說
227 2 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
228 2 suǒ it 如汝所說
229 2 suǒ if; supposing 如汝所說
230 2 suǒ a few; various; some 如汝所說
231 2 suǒ a place; a location 如汝所說
232 2 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
233 2 suǒ that which 如汝所說
234 2 suǒ an ordinal number 如汝所說
235 2 suǒ meaning 如汝所說
236 2 suǒ garrison 如汝所說
237 2 suǒ place; pradeśa 如汝所說
238 2 suǒ that which; yad 如汝所說
239 2 undulations 波囉峩帝
240 2 waves; breakers 波囉峩帝
241 2 wavelength 波囉峩帝
242 2 pa 波囉峩帝
243 2 wave; taraṅga 波囉峩帝
244 2 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 證得無上正等菩提
245 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀察照見五蘊體性悉皆是空
246 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
247 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
248 2 zhòng many; numerous 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
249 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
250 2 zhòng general; common; public 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
251 2 zhòng many; all; sarva 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
252 2 一切 yīqiè all; every; everything 能除一切諸苦之咒
253 2 一切 yīqiè temporary 能除一切諸苦之咒
254 2 一切 yīqiè the same 能除一切諸苦之咒
255 2 一切 yīqiè generally 能除一切諸苦之咒
256 2 一切 yīqiè all, everything 能除一切諸苦之咒
257 2 一切 yīqiè all; sarva 能除一切諸苦之咒
258 2 乃至 nǎizhì and even 無眼界乃至無意識界
259 2 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無眼界乃至無意識界
260 2 big; huge; large 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
261 2 Kangxi radical 37 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
262 2 great; major; important 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
263 2 size 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
264 2 old 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
265 2 greatly; very 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
266 2 oldest; earliest 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
267 2 adult 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
268 2 tài greatest; grand 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
269 2 dài an important person 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
270 2 senior 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
271 2 approximately 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
272 2 tài greatest; grand 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
273 2 an element 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
274 2 great; mahā 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
275 2 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故
276 2 old; ancient; former; past 以無所得故
277 2 reason; cause; purpose 以無所得故
278 2 to die 以無所得故
279 2 so; therefore; hence 以無所得故
280 2 original 以無所得故
281 2 accident; happening; instance 以無所得故
282 2 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故
283 2 something in the past 以無所得故
284 2 deceased; dead 以無所得故
285 2 still; yet 以無所得故
286 2 therefore; tasmāt 以無所得故
287 2 薄伽梵 báojiāfàn Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan 一時薄伽梵住王舍城鷲峯山中
288 2 shí time; a point or period of time
289 2 shí a season; a quarter of a year
290 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day
291 2 shí at that time
292 2 shí fashionable
293 2 shí fate; destiny; luck
294 2 shí occasion; opportunity; chance
295 2 shí tense
296 2 shí particular; special
297 2 shí to plant; to cultivate
298 2 shí hour (measure word)
299 2 shí an era; a dynasty
300 2 shí time [abstract]
301 2 shí seasonal
302 2 shí frequently; often
303 2 shí occasionally; sometimes
304 2 shí on time
305 2 shí this; that
306 2 shí to wait upon
307 2 shí hour
308 2 shí appropriate; proper; timely
309 2 shí Shi
310 2 shí a present; currentlt
311 2 shí time; kāla
312 2 shí at that time; samaya
313 2 shí then; atha
314 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
315 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
316 2 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱
317 2 bitterness; bitter flavor 無苦
318 2 hardship; suffering 無苦
319 2 to make things difficult for 無苦
320 2 to train; to practice 無苦
321 2 to suffer from a misfortune 無苦
322 2 bitter 無苦
323 2 grieved; facing hardship 無苦
324 2 in low spirits; depressed 無苦
325 2 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 無苦
326 2 painful 無苦
327 2 suffering; duḥkha; dukkha 無苦
328 2 shòu to suffer; to be subjected to 如是受
329 2 shòu to transfer; to confer 如是受
330 2 shòu to receive; to accept 如是受
331 2 shòu to tolerate 如是受
332 2 shòu suitably 如是受
333 2 shòu feelings; sensations 如是受
334 2 zhī him; her; them; that 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
335 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
336 2 zhī to go 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
337 2 zhī this; that 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
338 2 zhī genetive marker 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
339 2 zhī it 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
340 2 zhī in; in regards to 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
341 2 zhī all 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
342 2 zhī and 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
343 2 zhī however 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
344 2 zhī if 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
345 2 zhī then 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
346 2 zhī to arrive; to go 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
347 2 zhī is 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
348 2 zhī to use 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
349 2 zhī Zhi 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
350 2 zhī winding 世尊等入甚深明了三摩地法之異門
351 2 Buddha; Awakened One 承佛威力
352 2 relating to Buddhism 承佛威力
353 2 a statue or image of a Buddha 承佛威力
354 2 a Buddhist text 承佛威力
355 2 to touch; to stroke 承佛威力
356 2 Buddha 承佛威力
357 2 Buddha; Awakened One 承佛威力
358 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證得無上正等菩提
359 2 菩提 pútí bodhi 證得無上正等菩提
360 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證得無上正等菩提
361 2 already 作是語已
362 2 Kangxi radical 49 作是語已
363 2 from 作是語已
364 2 to bring to an end; to stop 作是語已
365 2 final aspectual particle 作是語已
366 2 afterwards; thereafter 作是語已
367 2 too; very; excessively 作是語已
368 2 to complete 作是語已
369 2 to demote; to dismiss 作是語已
370 2 to recover from an illness 作是語已
371 2 certainly 作是語已
372 2 an interjection of surprise 作是語已
373 2 this 作是語已
374 2 former; pūrvaka 作是語已
375 2 former; pūrvaka 作是語已
376 2 yīng should; ought 彼應如是觀察
377 2 yìng to answer; to respond 彼應如是觀察
378 2 yìng to confirm; to verify 彼應如是觀察
379 2 yīng soon; immediately 彼應如是觀察
380 2 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼應如是觀察
381 2 yìng to accept 彼應如是觀察
382 2 yīng or; either 彼應如是觀察
383 2 yìng to permit; to allow 彼應如是觀察
384 2 yìng to echo 彼應如是觀察
385 2 yìng to handle; to deal with 彼應如是觀察
386 2 yìng Ying 彼應如是觀察
387 2 yīng suitable; yukta 彼應如是觀察
388 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
389 2 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色
390 2 desire 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
391 2 to desire; to wish 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
392 2 almost; nearly; about to occur 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
393 2 to desire; to intend 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
394 2 lust 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
395 2 desire; intention; wish; kāma 若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者
396 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
397 1 yán to speak; to say; said 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
398 1 yán language; talk; words; utterance; speech 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
399 1 yán Kangxi radical 149 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
400 1 yán a particle with no meaning 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
401 1 yán phrase; sentence 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
402 1 yán a word; a syllable 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
403 1 yán a theory; a doctrine 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
404 1 yán to regard as 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
405 1 yán to act as 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
406 1 yán word; vacana 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
407 1 yán speak; vad 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言
408 1 無身 wú shēn no-body 無身
409 1 無得 wú dé Non-Attainment 無智無得亦無不得
410 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Venerable Xuanzang; Tripiṭaka 國大德三藏法師沙門法成譯
411 1 to translate; to interpret 國大德三藏法師沙門法成譯
412 1 to explain 國大德三藏法師沙門法成譯
413 1 to decode; to encode 國大德三藏法師沙門法成譯
414 1 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 一時薄伽梵住王舍城鷲峯山中
415 1 其他 qítā other; else 其他
416 1 無障礙 wú zhàngài without obstruction 心無障礙
417 1 無障礙 wú zhàngài Asaṅga 心無障礙
418 1 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 一切如來亦當隨喜
419 1 大明 dàmíng the sun 是大明咒
420 1 大明 dàmíng the moon 是大明咒
421 1 大明 dàmíng Da Ming 是大明咒
422 1 大明 dàmíng Da Ming reign 是大明咒
423 1 大明 dàmíng Ming dynasty 是大明咒
424 1 大明 dàmíng mantra; vidya 是大明咒
425 1 掃瞄 sǎomiáo to scan 自行掃瞄辨識
426 1 běn measure word for books 燉煌石室本
427 1 běn this (city, week, etc) 燉煌石室本
428 1 běn originally; formerly 燉煌石室本
429 1 běn to be one's own 燉煌石室本
430 1 běn origin; source; root; foundation; basis 燉煌石室本
431 1 běn the roots of a plant 燉煌石室本
432 1 běn self 燉煌石室本
433 1 běn measure word for flowering plants 燉煌石室本
434 1 běn capital 燉煌石室本
435 1 běn main; central; primary 燉煌石室本
436 1 běn according to 燉煌石室本
437 1 běn a version; an edition 燉煌石室本
438 1 běn a memorial [presented to the emperor] 燉煌石室本
439 1 běn a book 燉煌石室本
440 1 běn trunk of a tree 燉煌石室本
441 1 běn to investigate the root of 燉煌石室本
442 1 běn a manuscript for a play 燉煌石室本
443 1 běn Ben 燉煌石室本
444 1 běn root; origin; mula 燉煌石室本
445 1 běn becoming, being, existing; bhava 燉煌石室本
446 1 běn former; previous; pūrva 燉煌石室本
447 1 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故
448 1 無味 wúwèi tasteless; odorless 無味
449 1 chù to touch; to feel 無觸
450 1 chù to butt; to ram; to gore 無觸
451 1 chù touch; contact; sparśa 無觸
452 1 chù tangible; spraṣṭavya 無觸
453 1 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無眼界乃至無意識界
454 1 眼界 yǎn jiè eye element 無眼界乃至無意識界
455 1 cóng from 世尊從彼定起
456 1 cóng to follow 世尊從彼定起
457 1 cóng past; through 世尊從彼定起
458 1 cóng to comply; to submit; to defer 世尊從彼定起
459 1 cóng to participate in something 世尊從彼定起
460 1 cóng to use a certain method or principle 世尊從彼定起
461 1 cóng usually 世尊從彼定起
462 1 cóng something secondary 世尊從彼定起
463 1 cóng remote relatives 世尊從彼定起
464 1 cóng secondary 世尊從彼定起
465 1 cóng to go on; to advance 世尊從彼定起
466 1 cōng at ease; informal 世尊從彼定起
467 1 zòng a follower; a supporter 世尊從彼定起
468 1 zòng to release 世尊從彼定起
469 1 zòng perpendicular; longitudinal 世尊從彼定起
470 1 cóng receiving; upādāya 世尊從彼定起
471 1 to arise; to get up 世尊從彼定起
472 1 case; instance; batch; group 世尊從彼定起
473 1 to rise; to raise 世尊從彼定起
474 1 to grow out of; to bring forth; to emerge 世尊從彼定起
475 1 to appoint (to an official post); to take up a post 世尊從彼定起
476 1 to start 世尊從彼定起
477 1 to establish; to build 世尊從彼定起
478 1 to draft; to draw up (a plan) 世尊從彼定起
479 1 opening sentence; opening verse 世尊從彼定起
480 1 to get out of bed 世尊從彼定起
481 1 to recover; to heal 世尊從彼定起
482 1 to take out; to extract 世尊從彼定起
483 1 marks the beginning of an action 世尊從彼定起
484 1 marks the sufficiency of an action 世尊從彼定起
485 1 to call back from mourning 世尊從彼定起
486 1 to take place; to occur 世尊從彼定起
487 1 from 世尊從彼定起
488 1 to conjecture 世尊從彼定起
489 1 stand up; utthāna 世尊從彼定起
490 1 arising; utpāda 世尊從彼定起
491 1 法成 fǎ chéng Fa Cheng 國大德三藏法師沙門法成譯
492 1 法成 fǎ chéng Fa Cheng 國大德三藏法師沙門法成譯
493 1 法成 fǎchéng Chos-grub 國大德三藏法師沙門法成譯
494 1 dào way; road; path
495 1 dào principle; a moral; morality
496 1 dào Tao; the Way
497 1 dào measure word for long things
498 1 dào to say; to speak; to talk
499 1 dào to think
500 1 dào times

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
舍利子 shèlìzi Sariputta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
zhòu incantation; mantra; dhāraṇī
观自在菩萨 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
般若波罗蜜多心经 般若波羅蜜多心經 98
  1. The Heart Sutra
  2. Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.

Simplified Traditional Pinyin English
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
苾刍 苾蒭 98 a monk; a bhikkhu
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
密咒 109 esoteric incantation
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
莎诃 莎訶 115 svāhā
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
无得 無得 119 Non-Attainment
无等等咒 無等等咒 119 unequaled mantra
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
無想 119 no notion; without perception
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
异门 異門 121 other schools
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
照见 照見 122 to look down upon
证得 證得 122 realize; prāpti
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas