Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 317
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 226 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無能修者 |
2 | 226 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無能修者 |
3 | 226 | 修 | xiū | to repair | 無能修者 |
4 | 226 | 修 | xiū | long; slender | 無能修者 |
5 | 226 | 修 | xiū | to write; to compile | 無能修者 |
6 | 226 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無能修者 |
7 | 226 | 修 | xiū | to practice | 無能修者 |
8 | 226 | 修 | xiū | to cut | 無能修者 |
9 | 226 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無能修者 |
10 | 226 | 修 | xiū | a virtuous person | 無能修者 |
11 | 226 | 修 | xiū | Xiu | 無能修者 |
12 | 226 | 修 | xiū | to unknot | 無能修者 |
13 | 226 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無能修者 |
14 | 226 | 修 | xiū | excellent | 無能修者 |
15 | 226 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無能修者 |
16 | 226 | 修 | xiū | Cultivation | 無能修者 |
17 | 226 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無能修者 |
18 | 226 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無能修者 |
19 | 204 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
20 | 192 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
21 | 125 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
22 | 106 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
23 | 106 | 除 | chú | to divide | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
24 | 106 | 除 | chú | to put in order | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
25 | 106 | 除 | chú | to appoint to an official position | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
26 | 106 | 除 | chú | door steps; stairs | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
27 | 106 | 除 | chú | to replace an official | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
28 | 106 | 除 | chú | to change; to replace | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
29 | 106 | 除 | chú | to renovate; to restore | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
30 | 106 | 除 | chú | division | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
31 | 106 | 除 | chú | except; without; anyatra | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
32 | 106 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
33 | 106 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
34 | 106 | 遣 | qiǎn | to release | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
35 | 106 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
36 | 106 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
37 | 106 | 遣 | qiǎn | to cause | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
38 | 106 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
39 | 106 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
40 | 106 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
41 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
42 | 72 | 深 | shēn | deep | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
43 | 72 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
44 | 72 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
45 | 72 | 深 | shēn | remote in time | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
46 | 72 | 深 | shēn | depth | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
47 | 72 | 深 | shēn | far | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
48 | 72 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
49 | 72 | 深 | shēn | thick; lush | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
50 | 72 | 深 | shēn | intimate; close | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
51 | 72 | 深 | shēn | late | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
52 | 72 | 深 | shēn | great | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
53 | 72 | 深 | shēn | grave; serious | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
54 | 72 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
55 | 72 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
56 | 72 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
57 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
58 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
59 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
60 | 72 | 為 | wéi | to do | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
61 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
62 | 72 | 為 | wéi | to govern | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
63 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
64 | 69 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
65 | 69 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
66 | 68 | 行 | xíng | to walk | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
67 | 68 | 行 | xíng | capable; competent | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
68 | 68 | 行 | háng | profession | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
69 | 68 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
70 | 68 | 行 | xíng | to travel | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
71 | 68 | 行 | xìng | actions; conduct | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
72 | 68 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
73 | 68 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
74 | 68 | 行 | háng | horizontal line | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
75 | 68 | 行 | héng | virtuous deeds | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
76 | 68 | 行 | hàng | a line of trees | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
77 | 68 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
78 | 68 | 行 | xíng | to move | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
79 | 68 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
80 | 68 | 行 | xíng | travel | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
81 | 68 | 行 | xíng | to circulate | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
82 | 68 | 行 | xíng | running script; running script | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
83 | 68 | 行 | xíng | temporary | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
84 | 68 | 行 | háng | rank; order | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
85 | 68 | 行 | háng | a business; a shop | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
86 | 68 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
87 | 68 | 行 | xíng | to experience | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
88 | 68 | 行 | xíng | path; way | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
89 | 68 | 行 | xíng | xing; ballad | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
90 | 68 | 行 | xíng | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
91 | 68 | 行 | xíng | Practice | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
92 | 68 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
93 | 68 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
94 | 67 | 甲冑 | jiǎzhòu | armour | 非菩薩非甲冑故 |
95 | 67 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非菩薩非甲冑故 |
96 | 67 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非菩薩非甲冑故 |
97 | 67 | 非 | fēi | different | 非菩薩非甲冑故 |
98 | 67 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非菩薩非甲冑故 |
99 | 67 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非菩薩非甲冑故 |
100 | 67 | 非 | fēi | Africa | 非菩薩非甲冑故 |
101 | 67 | 非 | fēi | to slander | 非菩薩非甲冑故 |
102 | 67 | 非 | fěi | to avoid | 非菩薩非甲冑故 |
103 | 67 | 非 | fēi | must | 非菩薩非甲冑故 |
104 | 67 | 非 | fēi | an error | 非菩薩非甲冑故 |
105 | 67 | 非 | fēi | a problem; a question | 非菩薩非甲冑故 |
106 | 67 | 非 | fēi | evil | 非菩薩非甲冑故 |
107 | 63 | 知 | zhī | to know | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
108 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
109 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
110 | 63 | 知 | zhī | to administer | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
111 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
112 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
113 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
114 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
115 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
116 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
117 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
118 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
119 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
120 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
121 | 63 | 知 | zhī | to make known | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
122 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
123 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
124 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
125 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
126 | 62 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
127 | 62 | 屬 | shǔ | category | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
128 | 62 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
129 | 62 | 屬 | shǔ | genus | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
130 | 62 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
131 | 62 | 屬 | shǔ | genus | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
132 | 62 | 屬 | shǔ | relatives | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
133 | 62 | 屬 | shǔ | a subordinate | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
134 | 62 | 屬 | shǔ | a subordinate | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
135 | 62 | 屬 | shǔ | dependent | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
136 | 62 | 屬 | zhǔ | to follow | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
137 | 62 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
138 | 62 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
139 | 62 | 屬 | zhǔ | to entrust | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
140 | 62 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
141 | 59 | 趣 | qù | interesting | 初分趣智品第四十六之二 |
142 | 59 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 初分趣智品第四十六之二 |
143 | 59 | 趣 | cù | to urge | 初分趣智品第四十六之二 |
144 | 59 | 趣 | qù | purport; an objective | 初分趣智品第四十六之二 |
145 | 59 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 初分趣智品第四十六之二 |
146 | 59 | 趣 | qù | an inclination | 初分趣智品第四十六之二 |
147 | 59 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 初分趣智品第四十六之二 |
148 | 59 | 趣 | qù | to go quickly towards | 初分趣智品第四十六之二 |
149 | 59 | 趣 | qù | realm; destination | 初分趣智品第四十六之二 |
150 | 58 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
151 | 58 | 向 | xiàng | direction | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
152 | 58 | 向 | xiàng | to face | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
153 | 58 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
154 | 58 | 向 | xiàng | a north facing window | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
155 | 58 | 向 | xiàng | a trend | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
156 | 58 | 向 | xiàng | Xiang | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
157 | 58 | 向 | xiàng | Xiang | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
158 | 58 | 向 | xiàng | to move towards | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
159 | 58 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
160 | 58 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
161 | 58 | 向 | xiàng | to approximate | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
162 | 58 | 向 | xiàng | presuming | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
163 | 58 | 向 | xiàng | to attack | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
164 | 58 | 向 | xiàng | echo | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
165 | 58 | 向 | xiàng | to make clear | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
166 | 58 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
167 | 58 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
168 | 58 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
169 | 58 | 臨 | lín | to face; to overlook | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
170 | 58 | 臨 | lín | to watch; to look; to look down | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
171 | 58 | 臨 | lín | to monitor; to oversee; to supervise | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
172 | 58 | 臨 | lín | to meet | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
173 | 58 | 臨 | lín | to arrive | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
174 | 58 | 臨 | lín | a weapon used to shoot down at defenders | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
175 | 58 | 臨 | lín | to copy | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
176 | 58 | 臨 | lín | to govern; to administer; to control | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
177 | 58 | 臨 | lín | to be about to; to be near; to approach | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
178 | 58 | 臨 | lìn | to pay respects to the deceased | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
179 | 58 | 臨 | lín | Overseeing | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
180 | 58 | 臨 | lín | to shine on | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
181 | 58 | 臨 | lín | to give; to add | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
182 | 58 | 臨 | lín | Lin | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
183 | 58 | 臨 | lín | to overlook; upasthita | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
184 | 56 | 入 | rù | to enter | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
185 | 56 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
186 | 56 | 入 | rù | radical | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
187 | 56 | 入 | rù | income | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
188 | 56 | 入 | rù | to conform with | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
189 | 56 | 入 | rù | to descend | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
190 | 56 | 入 | rù | the entering tone | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
191 | 56 | 入 | rù | to pay | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
192 | 56 | 入 | rù | to join | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
193 | 56 | 入 | rù | entering; praveśa | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
194 | 56 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
195 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
196 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
197 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
198 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
199 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
200 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
201 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
202 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
203 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
204 | 39 | 擐甲 | huànjiǎ | to put on armor | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
205 | 39 | 冑 | zhòu | helmet | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
206 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
207 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
208 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
209 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
210 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
211 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
212 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
213 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
214 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
215 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
216 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
217 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
218 | 34 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
219 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
220 | 34 | 於 | yú | Yu | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
221 | 34 | 於 | wū | a crow | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
222 | 33 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多畢竟無所有 |
223 | 32 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 是菩薩摩訶薩但為求得一切智智而擐甲冑 |
224 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
225 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
226 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
227 | 31 | 應 | yìng | to accept | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
228 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
229 | 31 | 應 | yìng | to echo | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
230 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
231 | 31 | 應 | yìng | Ying | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
232 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 非菩薩非甲冑故 |
233 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 非菩薩非甲冑故 |
234 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 非菩薩非甲冑故 |
235 | 31 | 驗 | yàn | to examine; to test; to check | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
236 | 31 | 驗 | yàn | to produce a desired result; to be effective | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
237 | 31 | 驗 | yàn | a desired result | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
238 | 31 | 驗 | yàn | proof; evidence | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
239 | 31 | 驗 | yàn | a symptom | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
240 | 31 | 驗 | yàn | to investigate | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
241 | 31 | 驗 | yàn | effective; siddha | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
242 | 31 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
243 | 31 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
244 | 31 | 執著 | zhízhuó | attachment | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
245 | 31 | 執著 | zhízhuó | grasping | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
246 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
247 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
248 | 30 | 依 | yī | to help | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
249 | 30 | 依 | yī | flourishing | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
250 | 30 | 依 | yī | lovable | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
251 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
252 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
253 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
254 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
255 | 26 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
256 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
257 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
258 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
259 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
260 | 26 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
261 | 26 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
262 | 26 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
263 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
264 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
265 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
266 | 26 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
267 | 26 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
268 | 26 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
269 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
270 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
271 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
272 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
273 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
274 | 20 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
275 | 20 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
276 | 20 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
277 | 20 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
278 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 能擐如是堅固甲冑 |
279 | 14 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
280 | 14 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
281 | 14 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
282 | 14 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
283 | 13 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是般若波羅蜜多最為甚深 |
284 | 11 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
285 | 11 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
286 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
287 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
288 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
289 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而擐如是堅固甲冑 |
290 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而擐如是堅固甲冑 |
291 | 11 | 而 | néng | can; able | 而擐如是堅固甲冑 |
292 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而擐如是堅固甲冑 |
293 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而擐如是堅固甲冑 |
294 | 10 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
295 | 10 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
296 | 10 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
297 | 10 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
298 | 10 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
299 | 10 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
300 | 10 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
301 | 10 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
302 | 10 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
303 | 10 | 耳 | ěr | ear | 修除遣耳 |
304 | 10 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 修除遣耳 |
305 | 10 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 修除遣耳 |
306 | 10 | 耳 | ěr | on both sides | 修除遣耳 |
307 | 10 | 耳 | ěr | a vessel handle | 修除遣耳 |
308 | 10 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 修除遣耳 |
309 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
310 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
311 | 10 | 身 | shēn | self | 身 |
312 | 10 | 身 | shēn | life | 身 |
313 | 10 | 身 | shēn | an object | 身 |
314 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
315 | 10 | 身 | shēn | moral character | 身 |
316 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
317 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
318 | 10 | 身 | juān | India | 身 |
319 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
320 | 10 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
321 | 10 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
322 | 10 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
323 | 10 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
324 | 10 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬獨覺菩提 |
325 | 9 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 應依甚深靜慮波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
326 | 9 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
327 | 9 | 智 | zhì | care; prudence | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
328 | 9 | 智 | zhì | Zhi | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
329 | 9 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
330 | 9 | 智 | zhì | clever | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
331 | 9 | 智 | zhì | Wisdom | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
332 | 9 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
333 | 8 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬真如 |
334 | 8 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬真如 |
335 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
336 | 8 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 |
337 | 8 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 |
338 | 8 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 |
339 | 8 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 |
340 | 8 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 |
341 | 8 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 |
342 | 8 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 |
343 | 8 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 |
344 | 8 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬法界 |
345 | 8 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬法界 |
346 | 8 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬法界 |
347 | 8 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
348 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬淨戒 |
349 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬淨戒 |
350 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬淨戒 |
351 | 8 | 者 | zhě | ca | 謂我當度一切有情皆令證得般涅槃者 |
352 | 8 | 無相 | wúxiāng | Formless | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬無相 |
353 | 8 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬無相 |
354 | 8 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 修除遣受 |
355 | 8 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 修除遣受 |
356 | 8 | 受 | shòu | to receive; to accept | 修除遣受 |
357 | 8 | 受 | shòu | to tolerate | 修除遣受 |
358 | 8 | 受 | shòu | feelings; sensations | 修除遣受 |
359 | 8 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界 |
360 | 7 | 內空 | nèikōng | empty within | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬內空 |
361 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
362 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
363 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
364 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
365 | 7 | 道 | dào | to think | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
366 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
367 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
368 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
369 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
370 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
371 | 7 | 道 | dào | a skill | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
372 | 7 | 道 | dào | a sect | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
373 | 7 | 道 | dào | a line | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
374 | 7 | 道 | dào | Way | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
375 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
376 | 7 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
377 | 7 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬六神通 |
378 | 7 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬十遍處 |
379 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
380 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
381 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
382 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
383 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
384 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
385 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
386 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四無色定 |
387 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四無色定 |
388 | 7 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
389 | 7 | 門 | mén | phylum; division | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
390 | 7 | 門 | mén | sect; school | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
391 | 7 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
392 | 7 | 門 | mén | a door-like object | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
393 | 7 | 門 | mén | an opening | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
394 | 7 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
395 | 7 | 門 | mén | a household; a clan | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
396 | 7 | 門 | mén | a kind; a category | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
397 | 7 | 門 | mén | to guard a gate | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
398 | 7 | 門 | mén | Men | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
399 | 7 | 門 | mén | a turning point | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
400 | 7 | 門 | mén | a method | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
401 | 7 | 門 | mén | a sense organ | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
402 | 7 | 門 | mén | door; gate; dvara | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
403 | 7 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四念住 |
404 | 7 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬佛十力 |
405 | 7 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四靜慮 |
406 | 7 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
407 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦非為求少分智故而擐甲冑 |
408 | 7 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
409 | 7 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬八勝處 |
410 | 7 | 集 | jí | to gather; to collect | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
411 | 7 | 集 | jí | collected works; collection | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
412 | 7 | 集 | jí | to stablize; to settle | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
413 | 7 | 集 | jí | used in place names | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
414 | 7 | 集 | jí | to mix; to blend | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
415 | 7 | 集 | jí | to hit the mark | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
416 | 7 | 集 | jí | to compile | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
417 | 7 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
418 | 7 | 集 | jí | to rest; to perch | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
419 | 7 | 集 | jí | a market | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
420 | 7 | 集 | jí | the origin of suffering | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
421 | 7 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬集 |
422 | 7 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬九次第定 |
423 | 7 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬八解脫 |
424 | 7 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬陀羅尼門 |
425 | 7 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬三摩地門 |
426 | 7 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦 |
427 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
428 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
429 | 7 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
430 | 7 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
431 | 7 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
432 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
433 | 7 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
434 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
435 | 7 | 相 | xiāng | form substance | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
436 | 7 | 相 | xiāng | to express | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
437 | 7 | 相 | xiàng | to choose | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
438 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
439 | 7 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
440 | 7 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
441 | 7 | 相 | xiāng | to compare | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
442 | 7 | 相 | xiàng | to divine | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
443 | 7 | 相 | xiàng | to administer | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
444 | 7 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
445 | 7 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
446 | 7 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
447 | 7 | 相 | xiāng | coralwood | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
448 | 7 | 相 | xiàng | ministry | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
449 | 7 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
450 | 7 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
451 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
452 | 7 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
453 | 7 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
454 | 7 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四正斷 |
455 | 7 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分趣智品第四十六之二 |
456 | 7 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分趣智品第四十六之二 |
457 | 7 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分趣智品第四十六之二 |
458 | 7 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分趣智品第四十六之二 |
459 | 7 | 分 | fēn | a fraction | 初分趣智品第四十六之二 |
460 | 7 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分趣智品第四十六之二 |
461 | 7 | 分 | fēn | one tenth | 初分趣智品第四十六之二 |
462 | 7 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分趣智品第四十六之二 |
463 | 7 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分趣智品第四十六之二 |
464 | 7 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分趣智品第四十六之二 |
465 | 7 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分趣智品第四十六之二 |
466 | 7 | 分 | fēn | equinox | 初分趣智品第四十六之二 |
467 | 7 | 分 | fèn | a characteristic | 初分趣智品第四十六之二 |
468 | 7 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分趣智品第四十六之二 |
469 | 7 | 分 | fēn | to share | 初分趣智品第四十六之二 |
470 | 7 | 分 | fēn | branch [office] | 初分趣智品第四十六之二 |
471 | 7 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分趣智品第四十六之二 |
472 | 7 | 分 | fēn | a difference | 初分趣智品第四十六之二 |
473 | 7 | 分 | fēn | a score | 初分趣智品第四十六之二 |
474 | 7 | 分 | fèn | identity | 初分趣智品第四十六之二 |
475 | 7 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分趣智品第四十六之二 |
476 | 7 | 分 | fēn | part; avayava | 初分趣智品第四十六之二 |
477 | 7 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬空解脫門 |
478 | 7 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬外空 |
479 | 7 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
480 | 7 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
481 | 7 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
482 | 7 | 捨 | shè | my | 大捨 |
483 | 7 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
484 | 7 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
485 | 7 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
486 | 7 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
487 | 7 | 捨 | shě | She | 大捨 |
488 | 7 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
489 | 7 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
490 | 7 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
491 | 7 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
492 | 7 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
493 | 7 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
494 | 7 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
495 | 7 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
496 | 7 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
497 | 7 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
498 | 7 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
499 | 7 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬四無量 |
500 | 7 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬苦聖諦 |
Frequencies of all Words
Top 709
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 226 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無能修者 |
2 | 226 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無能修者 |
3 | 226 | 修 | xiū | to repair | 無能修者 |
4 | 226 | 修 | xiū | long; slender | 無能修者 |
5 | 226 | 修 | xiū | to write; to compile | 無能修者 |
6 | 226 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無能修者 |
7 | 226 | 修 | xiū | to practice | 無能修者 |
8 | 226 | 修 | xiū | to cut | 無能修者 |
9 | 226 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無能修者 |
10 | 226 | 修 | xiū | a virtuous person | 無能修者 |
11 | 226 | 修 | xiū | Xiu | 無能修者 |
12 | 226 | 修 | xiū | to unknot | 無能修者 |
13 | 226 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無能修者 |
14 | 226 | 修 | xiū | excellent | 無能修者 |
15 | 226 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無能修者 |
16 | 226 | 修 | xiū | Cultivation | 無能修者 |
17 | 226 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無能修者 |
18 | 226 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無能修者 |
19 | 213 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
20 | 213 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
21 | 213 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
22 | 213 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
23 | 213 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
24 | 213 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
25 | 213 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
26 | 213 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
27 | 213 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
28 | 213 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
29 | 213 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
30 | 213 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
31 | 213 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
32 | 204 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
33 | 192 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
34 | 125 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
35 | 106 | 除 | chú | except; besides | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
36 | 106 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
37 | 106 | 除 | chú | to divide | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
38 | 106 | 除 | chú | to put in order | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
39 | 106 | 除 | chú | to appoint to an official position | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
40 | 106 | 除 | chú | door steps; stairs | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
41 | 106 | 除 | chú | to replace an official | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
42 | 106 | 除 | chú | to change; to replace | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
43 | 106 | 除 | chú | to renovate; to restore | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
44 | 106 | 除 | chú | division | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
45 | 106 | 除 | chú | except; without; anyatra | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
46 | 106 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
47 | 106 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
48 | 106 | 遣 | qiǎn | to release | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
49 | 106 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
50 | 106 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
51 | 106 | 遣 | qiǎn | to cause | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
52 | 106 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
53 | 106 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
54 | 106 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若修除遣是修般若波羅蜜多 |
55 | 89 | 不 | bù | not; no | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
56 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
57 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
58 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
59 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
60 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
61 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
62 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
63 | 89 | 不 | bù | no; na | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
64 | 72 | 深 | shēn | deep | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
65 | 72 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
66 | 72 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
67 | 72 | 深 | shēn | remote in time | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
68 | 72 | 深 | shēn | depth | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
69 | 72 | 深 | shēn | far | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
70 | 72 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
71 | 72 | 深 | shēn | thick; lush | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
72 | 72 | 深 | shēn | intimate; close | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
73 | 72 | 深 | shēn | late | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
74 | 72 | 深 | shēn | great | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
75 | 72 | 深 | shēn | grave; serious | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
76 | 72 | 深 | shēn | very | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
77 | 72 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
78 | 72 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
79 | 72 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
80 | 72 | 為 | wèi | for; to | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
81 | 72 | 為 | wèi | because of | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
82 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
83 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
84 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
85 | 72 | 為 | wéi | to do | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
86 | 72 | 為 | wèi | for | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
87 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
88 | 72 | 為 | wèi | to | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
89 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
90 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
91 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
92 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
93 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
94 | 72 | 為 | wéi | to govern | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
95 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 由是菩薩摩訶薩非為度脫少分有情而擐甲冑 |
96 | 71 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
97 | 71 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
98 | 71 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
99 | 71 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
100 | 71 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
101 | 71 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
102 | 71 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
103 | 71 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
104 | 71 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
105 | 71 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
106 | 71 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
107 | 71 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
108 | 71 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
109 | 71 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
110 | 71 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
111 | 71 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
112 | 71 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能擐如是堅固甲冑 |
113 | 69 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
114 | 69 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
115 | 68 | 行 | xíng | to walk | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
116 | 68 | 行 | xíng | capable; competent | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
117 | 68 | 行 | háng | profession | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
118 | 68 | 行 | háng | line; row | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
119 | 68 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
120 | 68 | 行 | xíng | to travel | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
121 | 68 | 行 | xìng | actions; conduct | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
122 | 68 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
123 | 68 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
124 | 68 | 行 | háng | horizontal line | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
125 | 68 | 行 | héng | virtuous deeds | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
126 | 68 | 行 | hàng | a line of trees | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
127 | 68 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
128 | 68 | 行 | xíng | to move | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
129 | 68 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
130 | 68 | 行 | xíng | travel | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
131 | 68 | 行 | xíng | to circulate | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
132 | 68 | 行 | xíng | running script; running script | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
133 | 68 | 行 | xíng | temporary | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
134 | 68 | 行 | xíng | soon | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
135 | 68 | 行 | háng | rank; order | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
136 | 68 | 行 | háng | a business; a shop | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
137 | 68 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
138 | 68 | 行 | xíng | to experience | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
139 | 68 | 行 | xíng | path; way | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
140 | 68 | 行 | xíng | xing; ballad | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
141 | 68 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
142 | 68 | 行 | xíng | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
143 | 68 | 行 | xíng | moreover; also | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
144 | 68 | 行 | xíng | Practice | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
145 | 68 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
146 | 68 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
147 | 67 | 甲冑 | jiǎzhòu | armour | 非菩薩非甲冑故 |
148 | 67 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非菩薩非甲冑故 |
149 | 67 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非菩薩非甲冑故 |
150 | 67 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非菩薩非甲冑故 |
151 | 67 | 非 | fēi | different | 非菩薩非甲冑故 |
152 | 67 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非菩薩非甲冑故 |
153 | 67 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非菩薩非甲冑故 |
154 | 67 | 非 | fēi | Africa | 非菩薩非甲冑故 |
155 | 67 | 非 | fēi | to slander | 非菩薩非甲冑故 |
156 | 67 | 非 | fěi | to avoid | 非菩薩非甲冑故 |
157 | 67 | 非 | fēi | must | 非菩薩非甲冑故 |
158 | 67 | 非 | fēi | an error | 非菩薩非甲冑故 |
159 | 67 | 非 | fēi | a problem; a question | 非菩薩非甲冑故 |
160 | 67 | 非 | fēi | evil | 非菩薩非甲冑故 |
161 | 67 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非菩薩非甲冑故 |
162 | 67 | 非 | fēi | not | 非菩薩非甲冑故 |
163 | 64 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
164 | 64 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
165 | 64 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
166 | 64 | 故 | gù | to die | 何以故 |
167 | 64 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
168 | 64 | 故 | gù | original | 何以故 |
169 | 64 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
170 | 64 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
171 | 64 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
172 | 64 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
173 | 64 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
174 | 64 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
175 | 63 | 知 | zhī | to know | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
176 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
177 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
178 | 63 | 知 | zhī | to administer | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
179 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
180 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
181 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
182 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
183 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
184 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
185 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
186 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
187 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
188 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
189 | 63 | 知 | zhī | to make known | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
190 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
191 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
192 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
193 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
194 | 62 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
195 | 62 | 屬 | shǔ | category | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
196 | 62 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
197 | 62 | 屬 | shǔ | genus | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
198 | 62 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
199 | 62 | 屬 | shǔ | genus | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
200 | 62 | 屬 | shǔ | relatives | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
201 | 62 | 屬 | shǔ | a subordinate | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
202 | 62 | 屬 | shǔ | a subordinate | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
203 | 62 | 屬 | shǔ | dependent | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
204 | 62 | 屬 | zhǔ | to follow | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
205 | 62 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
206 | 62 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
207 | 62 | 屬 | zhǔ | to entrust | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
208 | 62 | 屬 | zhǔ | just now | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
209 | 62 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
210 | 59 | 趣 | qù | interesting | 初分趣智品第四十六之二 |
211 | 59 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 初分趣智品第四十六之二 |
212 | 59 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 初分趣智品第四十六之二 |
213 | 59 | 趣 | cù | to urge | 初分趣智品第四十六之二 |
214 | 59 | 趣 | qù | purport; an objective | 初分趣智品第四十六之二 |
215 | 59 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 初分趣智品第四十六之二 |
216 | 59 | 趣 | qù | an inclination | 初分趣智品第四十六之二 |
217 | 59 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 初分趣智品第四十六之二 |
218 | 59 | 趣 | qù | to go quickly towards | 初分趣智品第四十六之二 |
219 | 59 | 趣 | qù | realm; destination | 初分趣智品第四十六之二 |
220 | 58 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
221 | 58 | 向 | xiàng | towards; to | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
222 | 58 | 向 | xiàng | direction | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
223 | 58 | 向 | xiàng | to face | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
224 | 58 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
225 | 58 | 向 | xiàng | formerly | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
226 | 58 | 向 | xiàng | a north facing window | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
227 | 58 | 向 | xiàng | a trend | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
228 | 58 | 向 | xiàng | Xiang | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
229 | 58 | 向 | xiàng | Xiang | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
230 | 58 | 向 | xiàng | to move towards | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
231 | 58 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
232 | 58 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
233 | 58 | 向 | xiàng | always | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
234 | 58 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
235 | 58 | 向 | xiàng | to approximate | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
236 | 58 | 向 | xiàng | presuming | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
237 | 58 | 向 | xiàng | to attack | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
238 | 58 | 向 | xiàng | echo | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
239 | 58 | 向 | xiàng | to make clear | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
240 | 58 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
241 | 58 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
242 | 58 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
243 | 58 | 臨 | lín | to face; to overlook | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
244 | 58 | 臨 | lín | to watch; to look; to look down | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
245 | 58 | 臨 | lín | to monitor; to oversee; to supervise | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
246 | 58 | 臨 | lín | to meet | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
247 | 58 | 臨 | lín | to arrive | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
248 | 58 | 臨 | lín | a weapon used to shoot down at defenders | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
249 | 58 | 臨 | lín | to copy | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
250 | 58 | 臨 | lín | to govern; to administer; to control | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
251 | 58 | 臨 | lín | to be about to; to be near; to approach | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
252 | 58 | 臨 | lìn | to pay respects to the deceased | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
253 | 58 | 臨 | lín | Overseeing | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
254 | 58 | 臨 | lín | to shine on | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
255 | 58 | 臨 | lín | to give; to add | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
256 | 58 | 臨 | lín | Lin | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
257 | 58 | 臨 | lín | to overlook; upasthita | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
258 | 56 | 入 | rù | to enter | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
259 | 56 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
260 | 56 | 入 | rù | radical | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
261 | 56 | 入 | rù | income | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
262 | 56 | 入 | rù | to conform with | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
263 | 56 | 入 | rù | to descend | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
264 | 56 | 入 | rù | the entering tone | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
265 | 56 | 入 | rù | to pay | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
266 | 56 | 入 | rù | to join | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
267 | 56 | 入 | rù | entering; praveśa | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
268 | 56 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 |
269 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
270 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
271 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
272 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
273 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
274 | 40 | 所 | suǒ | it | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
275 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
276 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
277 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
278 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
279 | 40 | 所 | suǒ | that which | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
280 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
281 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
282 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
283 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
284 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
285 | 39 | 擐甲 | huànjiǎ | to put on armor | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
286 | 39 | 冑 | zhòu | helmet | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬布施波羅蜜多 |
287 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
288 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
289 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
290 | 36 | 當 | dāng | to face | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
291 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
292 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
293 | 36 | 當 | dāng | should | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
294 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
295 | 36 | 當 | dǎng | to think | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
296 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
297 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
298 | 36 | 當 | dàng | that | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
299 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
300 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
301 | 36 | 當 | dāng | to judge | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
302 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
303 | 36 | 當 | dàng | the same | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
304 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
305 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
306 | 36 | 當 | dàng | a trap | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
307 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
308 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 謂我當度一切有情皆令證得究竟涅槃 |
309 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
310 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
311 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
312 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
313 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
314 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
315 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
316 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
317 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
318 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
319 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
320 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
321 | 35 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 布施波羅蜜多畢竟無所有 |
322 | 34 | 於 | yú | in; at | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
323 | 34 | 於 | yú | in; at | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
324 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
325 | 34 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
326 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
327 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
328 | 34 | 於 | yú | from | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
329 | 34 | 於 | yú | give | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
330 | 34 | 於 | yú | oppposing | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
331 | 34 | 於 | yú | and | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
332 | 34 | 於 | yú | compared to | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
333 | 34 | 於 | yú | by | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
334 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
335 | 34 | 於 | yú | for | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
336 | 34 | 於 | yú | Yu | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
337 | 34 | 於 | wū | a crow | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
338 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
339 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 是菩薩摩訶薩不於有情安立分限 |
340 | 33 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多畢竟無所有 |
341 | 32 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
342 | 32 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
343 | 32 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
344 | 32 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 是菩薩摩訶薩但為求得一切智智而擐甲冑 |
345 | 31 | 應 | yīng | should; ought | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
346 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
347 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
348 | 31 | 應 | yīng | soon; immediately | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
349 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
350 | 31 | 應 | yìng | to accept | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
351 | 31 | 應 | yīng | or; either | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
352 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
353 | 31 | 應 | yìng | to echo | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
354 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
355 | 31 | 應 | yìng | Ying | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
356 | 31 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
357 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
358 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
359 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 說彼甲冑不屬布施波羅蜜多 |
360 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 非菩薩非甲冑故 |
361 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 非菩薩非甲冑故 |
362 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 非菩薩非甲冑故 |
363 | 31 | 驗 | yàn | to examine; to test; to check | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
364 | 31 | 驗 | yàn | to produce a desired result; to be effective | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
365 | 31 | 驗 | yàn | a desired result | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
366 | 31 | 驗 | yàn | proof; evidence | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
367 | 31 | 驗 | yàn | a symptom | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
368 | 31 | 驗 | yàn | to investigate | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
369 | 31 | 驗 | yàn | effective; siddha | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
370 | 31 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
371 | 31 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
372 | 31 | 執著 | zhízhuó | attachment | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
373 | 31 | 執著 | zhízhuó | grasping | 若菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多不生執著 |
374 | 30 | 依 | yī | according to | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
375 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
376 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
377 | 30 | 依 | yī | to help | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
378 | 30 | 依 | yī | flourishing | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
379 | 30 | 依 | yī | lovable | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
380 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
381 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
382 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 應依甚深般若波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
383 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
384 | 26 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
385 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
386 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
387 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
388 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
389 | 26 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
390 | 26 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
391 | 26 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
392 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
393 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
394 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
395 | 26 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
396 | 26 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
397 | 26 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
398 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
399 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
400 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
401 | 20 | 無 | wú | no | 無變異空 |
402 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
403 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
404 | 20 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
405 | 20 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
406 | 20 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
407 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
408 | 20 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
409 | 20 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
410 | 20 | 無 | wú | um | 無變異空 |
411 | 20 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
412 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
413 | 20 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
414 | 20 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
415 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 能擐如是堅固甲冑 |
416 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 能擐如是堅固甲冑 |
417 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 能擐如是堅固甲冑 |
418 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 能擐如是堅固甲冑 |
419 | 14 | 乃至 | nǎizhì | and even | 淨戒乃至般若波羅蜜多畢竟無所有 |
420 | 14 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 淨戒乃至般若波羅蜜多畢竟無所有 |
421 | 14 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
422 | 14 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
423 | 14 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
424 | 14 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
425 | 13 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是般若波羅蜜多最為甚深 |
426 | 11 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
427 | 11 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
428 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
429 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
430 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
431 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而擐如是堅固甲冑 |
432 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而擐如是堅固甲冑 |
433 | 11 | 而 | ér | you | 而擐如是堅固甲冑 |
434 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而擐如是堅固甲冑 |
435 | 11 | 而 | ér | right away; then | 而擐如是堅固甲冑 |
436 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而擐如是堅固甲冑 |
437 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而擐如是堅固甲冑 |
438 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而擐如是堅固甲冑 |
439 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 而擐如是堅固甲冑 |
440 | 11 | 而 | ér | so as to | 而擐如是堅固甲冑 |
441 | 11 | 而 | ér | only then | 而擐如是堅固甲冑 |
442 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而擐如是堅固甲冑 |
443 | 11 | 而 | néng | can; able | 而擐如是堅固甲冑 |
444 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而擐如是堅固甲冑 |
445 | 11 | 而 | ér | me | 而擐如是堅固甲冑 |
446 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而擐如是堅固甲冑 |
447 | 11 | 而 | ér | possessive | 而擐如是堅固甲冑 |
448 | 11 | 而 | ér | and; ca | 而擐如是堅固甲冑 |
449 | 10 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
450 | 10 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
451 | 10 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
452 | 10 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
453 | 10 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
454 | 10 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
455 | 10 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
456 | 10 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
457 | 10 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
458 | 10 | 耳 | ěr | ear | 修除遣耳 |
459 | 10 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 修除遣耳 |
460 | 10 | 耳 | ěr | and that is all | 修除遣耳 |
461 | 10 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 修除遣耳 |
462 | 10 | 耳 | ěr | on both sides | 修除遣耳 |
463 | 10 | 耳 | ěr | a vessel handle | 修除遣耳 |
464 | 10 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 修除遣耳 |
465 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
466 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
467 | 10 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
468 | 10 | 身 | shēn | self | 身 |
469 | 10 | 身 | shēn | life | 身 |
470 | 10 | 身 | shēn | an object | 身 |
471 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
472 | 10 | 身 | shēn | personally | 身 |
473 | 10 | 身 | shēn | moral character | 身 |
474 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
475 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
476 | 10 | 身 | juān | India | 身 |
477 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
478 | 10 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
479 | 10 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
480 | 10 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
481 | 10 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
482 | 10 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬獨覺菩提 |
483 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多 |
484 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多 |
485 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多 |
486 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多 |
487 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多 |
488 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多 |
489 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 修除遣眼觸為緣所生諸受是修般若波羅蜜多 |
490 | 9 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 應依甚深靜慮波羅蜜多驗知不退轉菩薩摩訶薩 |
491 | 9 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
492 | 9 | 智 | zhì | care; prudence | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
493 | 9 | 智 | zhì | Zhi | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
494 | 9 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
495 | 9 | 智 | zhì | clever | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
496 | 9 | 智 | zhì | Wisdom | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
497 | 9 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬道相智 |
498 | 8 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬真如 |
499 | 8 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 是菩薩摩訶薩所擐甲冑不屬真如 |
500 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
修 |
|
|
|
是 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
除 | chú | except; without; anyatra | |
遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | |
不 | bù | no; na | |
深 | shēn | deep; gambhīra | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
儒童 | 114 | a young boy | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
修法 | 120 | a ritual | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
意生 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
执着 | 執著 | 122 |
|
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|