Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 246

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 210 Kangxi radical 71 無別
9 210 to not have; without 無別
10 210 mo 無別
11 210 to not have 無別
12 210 Wu 無別
13 210 mo 無別
14 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
16 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
17 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
18 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
19 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
20 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
21 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
22 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
23 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
24 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
25 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
26 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
27 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
28 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
29 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
30 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
31 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
32 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
33 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
34 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
35 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
36 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
37 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
38 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
39 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
40 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
41 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
42 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
43 98 bié other 無別
44 98 bié special 無別
45 98 bié to leave 無別
46 98 bié to distinguish 無別
47 98 bié to pin 無別
48 98 bié to insert; to jam 無別
49 98 bié to turn 無別
50 98 bié Bie 無別
51 98 duàn to judge 無斷故
52 98 duàn to severe; to break 無斷故
53 98 duàn to stop 無斷故
54 98 duàn to quit; to give up 無斷故
55 98 duàn to intercept 無斷故
56 98 duàn to divide 無斷故
57 98 duàn to isolate 無斷故
58 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
59 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
60 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
61 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
62 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
63 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
64 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
65 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
66 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
67 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
68 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
69 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
70 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
71 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
72 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
73 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
74 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
75 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
76 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
77 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
78 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
79 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
80 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
81 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
82 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
83 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
84 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
85 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
86 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
87 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
88 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
89 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
90 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
91 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
92 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
93 24 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
94 24 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
95 24 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
96 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
97 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
98 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
99 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
100 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
101 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
102 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
103 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
104 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
105 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
106 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
107 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
108 18 háng profession 一切智智清淨故行
109 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
110 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
111 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
112 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
113 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
114 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
115 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
116 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
117 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
118 18 xíng to move 一切智智清淨故行
119 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
120 18 xíng travel 一切智智清淨故行
121 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
122 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
123 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
124 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
125 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
126 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
127 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
128 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
129 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
130 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
131 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
132 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
133 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
134 18 kōng empty; void; hollow
135 18 kòng free time
136 18 kòng to empty; to clean out
137 18 kōng the sky; the air
138 18 kōng in vain; for nothing
139 18 kòng vacant; unoccupied
140 18 kòng empty space
141 18 kōng without substance
142 18 kōng to not have
143 18 kòng opportunity; chance
144 18 kōng vast and high
145 18 kōng impractical; ficticious
146 18 kòng blank
147 18 kòng expansive
148 18 kòng lacking
149 18 kōng plain; nothing else
150 18 kōng Emptiness
151 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
152 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
153 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
154 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
155 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
156 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
157 14 shēn self 身識界及身觸
158 14 shēn life 身識界及身觸
159 14 shēn an object 身識界及身觸
160 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
161 14 shēn moral character 身識界及身觸
162 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
163 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
164 14 juān India 身識界及身觸
165 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
166 13 shé tongue
167 13 shé Kangxi radical 135
168 13 shé a tongue-shaped object
169 13 shé tongue; jihva
170 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
171 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
172 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
173 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
174 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
175 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
176 13 nose
177 13 Kangxi radical 209
178 13 to smell
179 13 a grommet; an eyelet
180 13 to make a hole in an animal's nose
181 13 a handle
182 13 cape; promontory
183 13 first
184 13 nose; ghrāṇa
185 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
186 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
187 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
188 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
189 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
190 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
191 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
192 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
193 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
194 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
195 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
196 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
197 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
198 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
199 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
200 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
201 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
202 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
203 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
204 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
205 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
206 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
207 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
208 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
209 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
210 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
211 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
212 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
213 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
214 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
215 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
216 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
217 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
218 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
219 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
220 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
221 8 shí knowledge; understanding
222 8 shí to know; to be familiar with
223 8 zhì to record
224 8 shí thought; cognition
225 8 shí to understand
226 8 shí experience; common sense
227 8 shí a good friend
228 8 zhì to remember; to memorize
229 8 zhì a label; a mark
230 8 zhì an inscription
231 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
232 8 xìng gender 不虛妄性
233 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
234 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
235 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
236 8 xìng life; destiny 不虛妄性
237 8 xìng sexual desire 不虛妄性
238 8 xìng scope 不虛妄性
239 8 xìng nature 不虛妄性
240 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
241 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
242 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
243 8 to reach 身識界及身觸
244 8 to attain 身識界及身觸
245 8 to understand 身識界及身觸
246 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
247 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
248 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
249 8 and; ca; api 身識界及身觸
250 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
251 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
252 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
253 6 shēng sheng 一切智智清淨故聲
254 6 shēng voice 一切智智清淨故聲
255 6 shēng music 一切智智清淨故聲
256 6 shēng language 一切智智清淨故聲
257 6 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
258 6 shēng a message 一切智智清淨故聲
259 6 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
260 6 shēng a tone 一切智智清淨故聲
261 6 shēng to announce 一切智智清淨故聲
262 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
263 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
264 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
265 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
266 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
267 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
268 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
269 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
270 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
271 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
272 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
273 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
274 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
275 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
276 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
277 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
278 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
279 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
280 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
281 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
282 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
283 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
284 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
285 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
286 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
287 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
288 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
289 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
290 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
291 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
292 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
293 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
294 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
295 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
296 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
297 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
298 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
299 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
300 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
301 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
302 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
303 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
304 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
305 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
306 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
307 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
314 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
315 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
316 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
317 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
318 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
319 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
320 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
321 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
322 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
323 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
324 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
325 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
326 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
327 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
328 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
329 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
330 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
331 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
332 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
333 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
334 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
335 6 fēng wind
336 6 fēng Kangxi radical 182
337 6 fēng demeanor; style; appearance
338 6 fēng prana
339 6 fēng a scene
340 6 fēng a custom; a tradition
341 6 fēng news
342 6 fēng a disturbance /an incident
343 6 fēng a fetish
344 6 fēng a popular folk song
345 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
346 6 fēng Feng
347 6 fēng to blow away
348 6 fēng sexual interaction of animals
349 6 fēng from folklore without a basis
350 6 fèng fashion; vogue
351 6 fèng to tacfully admonish
352 6 fēng weather
353 6 fēng quick
354 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
355 6 fēng wind element
356 6 fēng wind; vayu
357 6 不還 bù huán to not go back 不還
358 6 不還 bù huán to not give back 不還
359 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
360 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
361 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
362 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
363 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
366 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 huǒ fire; flame
371 6 huǒ to start a fire; to burn
372 6 huǒ Kangxi radical 86
373 6 huǒ anger; rage
374 6 huǒ fire element
375 6 huǒ Antares
376 6 huǒ radiance
377 6 huǒ lightning
378 6 huǒ a torch
379 6 huǒ red
380 6 huǒ urgent
381 6 huǒ a cause of disease
382 6 huǒ huo
383 6 huǒ companion; comrade
384 6 huǒ Huo
385 6 huǒ fire; agni
386 6 huǒ fire element
387 6 huǒ Gode of Fire; Anala
388 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
389 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
390 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
391 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
392 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
393 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
394 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
395 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
396 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
397 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
398 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
399 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
400 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
401 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
402 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
403 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
404 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
405 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
406 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
407 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
408 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
409 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
410 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
422 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
423 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
424 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
425 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
426 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
427 6 wèi taste; flavor
428 6 wèi significance
429 6 wèi to taste
430 6 wèi to ruminate; to mull over
431 6 wèi smell; odor
432 6 wèi a delicacy
433 6 wèi taste; rasa
434 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
435 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
436 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
437 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
440 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
441 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
442 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
443 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
444 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
445 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
449 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
450 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
451 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
452 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
453 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
457 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
458 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
459 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
460 6 used in place names 一切智智清淨故集
461 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
462 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
463 6 to compile 一切智智清淨故集
464 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
465 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
466 6 a market 一切智智清淨故集
467 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
468 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
469 6 xiǎng to think
470 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
471 6 xiǎng to want
472 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
473 6 xiǎng to plan
474 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
475 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
476 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
477 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
478 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
479 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
480 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
481 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
482 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
483 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
484 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
485 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
486 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
487 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
488 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
489 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
490 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
491 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
492 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
493 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
494 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
495 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
496 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
497 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
498 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
499 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
500 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 646

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 386 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故身界清淨
9 386 old; ancient; former; past 一切智智清淨故身界清淨
10 386 reason; cause; purpose 一切智智清淨故身界清淨
11 386 to die 一切智智清淨故身界清淨
12 386 so; therefore; hence 一切智智清淨故身界清淨
13 386 original 一切智智清淨故身界清淨
14 386 accident; happening; instance 一切智智清淨故身界清淨
15 386 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故身界清淨
16 386 something in the past 一切智智清淨故身界清淨
17 386 deceased; dead 一切智智清淨故身界清淨
18 386 still; yet 一切智智清淨故身界清淨
19 386 therefore; tasmāt 一切智智清淨故身界清淨
20 286 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 286 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 286 ruò if 若一切智智清淨
23 286 ruò you 若一切智智清淨
24 286 ruò this; that 若一切智智清淨
25 286 ruò and; or 若一切智智清淨
26 286 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 286 pomegranite 若一切智智清淨
28 286 ruò to choose 若一切智智清淨
29 286 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 286 ruò thus 若一切智智清淨
31 286 ruò pollia 若一切智智清淨
32 286 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 286 ruò only then 若一切智智清淨
34 286 ja 若一切智智清淨
35 286 jñā 若一切智智清淨
36 286 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 210 no 無別
38 210 Kangxi radical 71 無別
39 210 to not have; without 無別
40 210 has not yet 無別
41 210 mo 無別
42 210 do not 無別
43 210 not; -less; un- 無別
44 210 regardless of 無別
45 210 to not have 無別
46 210 um 無別
47 210 Wu 無別
48 210 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 210 not; non- 無別
50 210 mo 無別
51 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
53 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
54 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
55 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
56 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
57 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
58 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
59 99 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十五
60 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
61 99 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十五
62 99 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十五
63 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
64 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
65 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
66 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
67 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
68 99 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十五
69 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
70 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
71 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
72 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
73 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
74 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
75 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
76 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
77 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
78 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
79 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
80 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
81 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
82 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
83 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
84 98 何以 héyǐ why 何以故
85 98 何以 héyǐ how 何以故
86 98 何以 héyǐ how is that? 何以故
87 98 bié do not; must not 無別
88 98 bié other 無別
89 98 bié special 無別
90 98 bié to leave 無別
91 98 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
92 98 bié to distinguish 無別
93 98 bié to pin 無別
94 98 bié to insert; to jam 無別
95 98 bié to turn 無別
96 98 bié Bie 無別
97 98 bié other; anya 無別
98 98 duàn absolutely; decidedly 無斷故
99 98 duàn to judge 無斷故
100 98 duàn to severe; to break 無斷故
101 98 duàn to stop 無斷故
102 98 duàn to quit; to give up 無斷故
103 98 duàn to intercept 無斷故
104 98 duàn to divide 無斷故
105 98 duàn to isolate 無斷故
106 98 duàn cutting off; uccheda 無斷故
107 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
108 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
109 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
110 80 duō an unspecified extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
111 80 duō used in exclamations 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
112 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
113 80 duō to what extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
114 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
115 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
116 80 duō mostly 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
117 80 duō simply; merely 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
118 80 duō frequently 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
119 80 duō very 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
120 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
121 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
122 80 duō many; bahu 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
123 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
124 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
125 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
126 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
127 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
128 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
129 40 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
130 40 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
131 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
132 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
133 34 jiè circle; society 一切智智清淨故觸界
134 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
135 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
136 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
137 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
138 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
139 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
140 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
141 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
142 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
143 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
144 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
145 32 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
146 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
147 24 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
148 24 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
149 24 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
150 24 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
151 24 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
152 24 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
153 24 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
154 24 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
155 24 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
156 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
157 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
158 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
159 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
160 24 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
161 24 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
162 24 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
163 24 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
164 24 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
165 24 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
166 24 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
167 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
168 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
169 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
170 24 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
171 24 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
172 24 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
173 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
174 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
175 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
176 24 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
177 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
178 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
179 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
180 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
181 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
182 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
183 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
184 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
185 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
186 18 háng profession 一切智智清淨故行
187 18 háng line; row 一切智智清淨故行
188 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
189 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
190 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
191 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
192 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
193 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
194 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
195 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
196 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
197 18 xíng to move 一切智智清淨故行
198 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
199 18 xíng travel 一切智智清淨故行
200 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
201 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
202 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
203 18 xíng soon 一切智智清淨故行
204 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
205 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
206 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
207 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
208 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
209 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
210 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
211 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
212 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
213 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
214 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
215 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
216 18 kōng empty; void; hollow
217 18 kòng free time
218 18 kòng to empty; to clean out
219 18 kōng the sky; the air
220 18 kōng in vain; for nothing
221 18 kòng vacant; unoccupied
222 18 kòng empty space
223 18 kōng without substance
224 18 kōng to not have
225 18 kòng opportunity; chance
226 18 kōng vast and high
227 18 kōng impractical; ficticious
228 18 kòng blank
229 18 kòng expansive
230 18 kòng lacking
231 18 kōng plain; nothing else
232 18 kōng Emptiness
233 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
234 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
235 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
236 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
237 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
238 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
239 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
240 14 shēn self 身識界及身觸
241 14 shēn life 身識界及身觸
242 14 shēn an object 身識界及身觸
243 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
244 14 shēn personally 身識界及身觸
245 14 shēn moral character 身識界及身觸
246 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
247 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
248 14 juān India 身識界及身觸
249 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
250 13 shé tongue
251 13 shé Kangxi radical 135
252 13 shé a tongue-shaped object
253 13 shé tongue; jihva
254 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
255 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
256 13 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
257 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
258 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
259 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
260 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
261 13 nose
262 13 Kangxi radical 209
263 13 to smell
264 13 a grommet; an eyelet
265 13 to make a hole in an animal's nose
266 13 a handle
267 13 cape; promontory
268 13 first
269 13 nose; ghrāṇa
270 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
271 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
272 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
273 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
274 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
275 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
276 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
277 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
278 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
279 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
280 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
281 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
282 12 or 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
283 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
284 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
285 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
286 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
287 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
288 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
289 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
290 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
291 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
292 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
298 10 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
299 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
300 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
301 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
302 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
303 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
304 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
305 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
306 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
307 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
308 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
309 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
310 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
311 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
312 8 shí knowledge; understanding
313 8 shí to know; to be familiar with
314 8 zhì to record
315 8 shí thought; cognition
316 8 shí to understand
317 8 shí experience; common sense
318 8 shí a good friend
319 8 zhì to remember; to memorize
320 8 zhì a label; a mark
321 8 zhì an inscription
322 8 zhì just now
323 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
324 8 xìng gender 不虛妄性
325 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
326 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
327 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
328 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
329 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
330 8 xìng life; destiny 不虛妄性
331 8 xìng sexual desire 不虛妄性
332 8 xìng scope 不虛妄性
333 8 xìng nature 不虛妄性
334 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
335 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
336 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
337 8 to reach 身識界及身觸
338 8 and 身識界及身觸
339 8 coming to; when 身識界及身觸
340 8 to attain 身識界及身觸
341 8 to understand 身識界及身觸
342 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
343 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
344 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
345 8 and; ca; api 身識界及身觸
346 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
347 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
348 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
349 6 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
350 6 shēng sheng 一切智智清淨故聲
351 6 shēng voice 一切智智清淨故聲
352 6 shēng music 一切智智清淨故聲
353 6 shēng language 一切智智清淨故聲
354 6 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
355 6 shēng a message 一切智智清淨故聲
356 6 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
357 6 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
358 6 shēng a tone 一切智智清淨故聲
359 6 shēng to announce 一切智智清淨故聲
360 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
361 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
362 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
365 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
366 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
367 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
368 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
369 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
370 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
371 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
372 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
373 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
378 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
379 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
380 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
397 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
398 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
400 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
401 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
403 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
405 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
407 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
408 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
409 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
418 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
419 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
420 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
421 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
422 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
423 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
424 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
436 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
437 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
438 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 6 fēng wind
441 6 fēng Kangxi radical 182
442 6 fēng demeanor; style; appearance
443 6 fēng prana
444 6 fēng a scene
445 6 fēng a custom; a tradition
446 6 fēng news
447 6 fēng a disturbance /an incident
448 6 fēng a fetish
449 6 fēng a popular folk song
450 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
451 6 fēng Feng
452 6 fēng to blow away
453 6 fēng sexual interaction of animals
454 6 fēng from folklore without a basis
455 6 fèng fashion; vogue
456 6 fèng to tacfully admonish
457 6 fēng weather
458 6 fēng quick
459 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
460 6 fēng wind element
461 6 fēng wind; vayu
462 6 不還 bù huán to not go back 不還
463 6 不還 bù huán to not give back 不還
464 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
465 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
466 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
467 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
468 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 huǒ fire; flame
476 6 huǒ to start a fire; to burn
477 6 huǒ Kangxi radical 86
478 6 huǒ anger; rage
479 6 huǒ fire element
480 6 huǒ Antares
481 6 huǒ radiance
482 6 huǒ lightning
483 6 huǒ a torch
484 6 huǒ red
485 6 huǒ urgent
486 6 huǒ a cause of disease
487 6 huǒ huo
488 6 huǒ companion; comrade
489 6 huǒ Huo
490 6 huǒ fire; agni
491 6 huǒ fire element
492 6 huǒ Gode of Fire; Anala
493 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
494 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
495 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
496 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
497 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
498 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
499 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
500 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
安忍
  1. ānrěn
  2. ānrěn
  3. ānrěn
  4. ānrěn
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature