Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 195

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 知者清淨即五眼清淨
2 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 知者清淨即五眼清淨
3 734 清淨 qīngjìng concise 知者清淨即五眼清淨
4 734 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 知者清淨即五眼清淨
5 734 清淨 qīngjìng pure and clean 知者清淨即五眼清淨
6 734 清淨 qīngjìng purity 知者清淨即五眼清淨
7 734 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 知者清淨即五眼清淨
8 283 Kangxi radical 71 無別
9 283 to not have; without 無別
10 283 mo 無別
11 283 to not have 無別
12 283 Wu 無別
13 283 mo 無別
14 266 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 162 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者清淨即色清淨
16 136 to be near by; to be close to 知者清淨即五眼清淨
17 136 at that time 知者清淨即五眼清淨
18 136 to be exactly the same as; to be thus 知者清淨即五眼清淨
19 136 supposed; so-called 知者清淨即五眼清淨
20 136 to arrive at; to ascend 知者清淨即五眼清淨
21 134 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十四
22 134 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十四
23 134 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十四
24 134 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十四
25 134 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十四
26 134 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十四
27 134 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十四
28 134 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十四
29 134 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十四
30 134 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十四
31 134 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十四
32 134 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十四
33 134 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十四
34 134 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十四
35 134 fēn to share 初分難信解品第三十四之十四
36 134 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十四
37 134 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十四
38 134 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十四
39 134 fēn a score 初分難信解品第三十四之十四
40 134 fèn identity 初分難信解品第三十四之十四
41 134 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十四
42 134 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十四
43 133 duàn to judge 無斷故
44 133 duàn to severe; to break 無斷故
45 133 duàn to stop 無斷故
46 133 duàn to quit; to give up 無斷故
47 133 duàn to intercept 無斷故
48 133 duàn to divide 無斷故
49 133 duàn to isolate 無斷故
50 133 bié other 無別
51 133 bié special 無別
52 133 bié to leave 無別
53 133 bié to distinguish 無別
54 133 bié to pin 無別
55 133 bié to insert; to jam 無別
56 133 bié to turn 無別
57 133 bié Bie 無別
58 128 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
59 108 self 我清淨故色清淨
60 108 [my] dear 我清淨故色清淨
61 108 Wo 我清淨故色清淨
62 108 self; atman; attan 我清淨故色清淨
63 108 ga 我清淨故色清淨
64 73 chù to touch; to feel
65 73 chù to butt; to ram; to gore
66 73 chù touch; contact; sparśa
67 73 chù tangible; spraṣṭavya
68 72 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 69 to give 是知者清淨與五眼清淨
70 69 to accompany 是知者清淨與五眼清淨
71 69 to particate in 是知者清淨與五眼清淨
72 69 of the same kind 是知者清淨與五眼清淨
73 69 to help 是知者清淨與五眼清淨
74 69 for 是知者清淨與五眼清淨
75 58 jiè border; boundary 見者清淨即耳界清淨
76 58 jiè kingdom 見者清淨即耳界清淨
77 58 jiè territory; region 見者清淨即耳界清淨
78 58 jiè the world 見者清淨即耳界清淨
79 58 jiè scope; extent 見者清淨即耳界清淨
80 58 jiè erathem; stratigraphic unit 見者清淨即耳界清淨
81 58 jiè to divide; to define a boundary 見者清淨即耳界清淨
82 58 jiè to adjoin 見者清淨即耳界清淨
83 58 jiè dhatu; realm; field; domain 見者清淨即耳界清淨
84 53 shòu to suffer; to be subjected to 見者清淨即受
85 53 shòu to transfer; to confer 見者清淨即受
86 53 shòu to receive; to accept 見者清淨即受
87 53 shòu to tolerate 見者清淨即受
88 53 shòu feelings; sensations 見者清淨即受
89 45 知者 zhī zhě sage; wise man 知者清淨即五眼清淨
90 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
91 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
92 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
93 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
94 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
95 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
96 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
97 42 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
98 42 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
99 42 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
100 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
101 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
102 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
103 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
104 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
105 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
106 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
107 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
108 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
109 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
110 30 ěr ear 見者清淨即耳
111 30 ěr Kangxi radical 128 見者清淨即耳
112 30 ěr an ear-shaped object 見者清淨即耳
113 30 ěr on both sides 見者清淨即耳
114 30 ěr a vessel handle 見者清淨即耳
115 30 ěr ear; śrotra 見者清淨即耳
116 24 一切 yīqiè temporary 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
117 24 一切 yīqiè the same 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
118 23 xíng to walk 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
119 23 xíng capable; competent 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
120 23 háng profession 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
121 23 xíng Kangxi radical 144 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
122 23 xíng to travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
123 23 xìng actions; conduct 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
124 23 xíng to do; to act; to practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
125 23 xíng all right; OK; okay 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
126 23 háng horizontal line 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
127 23 héng virtuous deeds 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
128 23 hàng a line of trees 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
129 23 hàng bold; steadfast 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
130 23 xíng to move 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
131 23 xíng to put into effect; to implement 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
132 23 xíng travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
133 23 xíng to circulate 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
134 23 xíng running script; running script 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
135 23 xíng temporary 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
136 23 háng rank; order 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
137 23 háng a business; a shop 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
138 23 xíng to depart; to leave 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
139 23 xíng to experience 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
140 23 xíng path; way 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
141 23 xíng xing; ballad 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
142 23 xíng Xing 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
143 23 xíng Practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
144 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
145 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
146 23 shé tongue
147 23 shé Kangxi radical 135
148 23 shé a tongue-shaped object
149 23 shé tongue; jihva
150 23 nose
151 23 Kangxi radical 209
152 23 to smell
153 23 a grommet; an eyelet
154 23 to make a hole in an animal's nose
155 23 a handle
156 23 cape; promontory
157 23 first
158 23 nose; ghrāṇa
159 21 yǎn eye 見者清淨即眼處清淨
160 21 yǎn eyeball 見者清淨即眼處清淨
161 21 yǎn sight 見者清淨即眼處清淨
162 21 yǎn the present moment 見者清淨即眼處清淨
163 21 yǎn an opening; a small hole 見者清淨即眼處清淨
164 21 yǎn a trap 見者清淨即眼處清淨
165 21 yǎn insight 見者清淨即眼處清淨
166 21 yǎn a salitent point 見者清淨即眼處清淨
167 21 yǎn a beat with no accent 見者清淨即眼處清淨
168 21 yǎn to look; to glance 見者清淨即眼處清淨
169 21 yǎn to see proof 見者清淨即眼處清淨
170 21 yǎn eye; cakṣus 見者清淨即眼處清淨
171 20 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨故色清淨
172 20 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨故色清淨
173 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨故色清淨
174 20 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨故色清淨
175 20 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨故色清淨
176 18 kōng empty; void; hollow
177 18 kòng free time
178 18 kòng to empty; to clean out
179 18 kōng the sky; the air
180 18 kōng in vain; for nothing
181 18 kòng vacant; unoccupied
182 18 kòng empty space
183 18 kōng without substance
184 18 kōng to not have
185 18 kòng opportunity; chance
186 18 kōng vast and high
187 18 kōng impractical; ficticious
188 18 kòng blank
189 18 kòng expansive
190 18 kòng lacking
191 18 kōng plain; nothing else
192 18 kōng Emptiness
193 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
194 18 shēng sound 見者清淨即聲
195 18 shēng sheng 見者清淨即聲
196 18 shēng voice 見者清淨即聲
197 18 shēng music 見者清淨即聲
198 18 shēng language 見者清淨即聲
199 18 shēng fame; reputation; honor 見者清淨即聲
200 18 shēng a message 見者清淨即聲
201 18 shēng a consonant 見者清淨即聲
202 18 shēng a tone 見者清淨即聲
203 18 shēng to announce 見者清淨即聲
204 18 shēng sound 見者清淨即聲
205 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 知者清淨即獨覺菩提清淨
206 18 菩提 pútí bodhi 知者清淨即獨覺菩提清淨
207 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 知者清淨即獨覺菩提清淨
208 17 shēn human body; torso
209 17 shēn Kangxi radical 158
210 17 shēn self
211 17 shēn life
212 17 shēn an object
213 17 shēn a lifetime
214 17 shēn moral character
215 17 shēn status; identity; position
216 17 shēn pregnancy
217 17 juān India
218 17 shēn body; kāya
219 15 wèi taste; flavor
220 15 wèi significance
221 15 wèi to taste
222 15 wèi to ruminate; to mull over
223 15 wèi smell; odor
224 15 wèi a delicacy
225 15 wèi taste; rasa
226 14 to reach 眼識界及眼觸
227 14 to attain 眼識界及眼觸
228 14 to understand 眼識界及眼觸
229 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
230 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
231 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
232 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
233 13 idea 見者清淨即意界清淨
234 13 Italy (abbreviation) 見者清淨即意界清淨
235 13 a wish; a desire; intention 見者清淨即意界清淨
236 13 mood; feeling 見者清淨即意界清淨
237 13 will; willpower; determination 見者清淨即意界清淨
238 13 bearing; spirit 見者清淨即意界清淨
239 13 to think of; to long for; to miss 見者清淨即意界清淨
240 13 to anticipate; to expect 見者清淨即意界清淨
241 13 to doubt; to suspect 見者清淨即意界清淨
242 13 meaning 見者清淨即意界清淨
243 13 a suggestion; a hint 見者清淨即意界清淨
244 13 an understanding; a point of view 見者清淨即意界清淨
245 13 Yi 見者清淨即意界清淨
246 13 manas; mind; mentation 見者清淨即意界清淨
247 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 見者清淨即法界
248 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 見者清淨即法界
249 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 見者清淨即法界
250 11 xìng gender 知者清淨即恒住捨性清淨
251 11 xìng nature; disposition 知者清淨即恒住捨性清淨
252 11 xìng grammatical gender 知者清淨即恒住捨性清淨
253 11 xìng a property; a quality 知者清淨即恒住捨性清淨
254 11 xìng life; destiny 知者清淨即恒住捨性清淨
255 11 xìng sexual desire 知者清淨即恒住捨性清淨
256 11 xìng scope 知者清淨即恒住捨性清淨
257 11 xìng nature 知者清淨即恒住捨性清淨
258 11 shí knowledge; understanding 識清淨
259 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
260 11 zhì to record 識清淨
261 11 shí thought; cognition 識清淨
262 11 shí to understand 識清淨
263 11 shí experience; common sense 識清淨
264 11 shí a good friend 識清淨
265 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
266 11 zhì a label; a mark 識清淨
267 11 zhì an inscription 識清淨
268 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
269 9 color 見者清淨即色清淨
270 9 form; matter 見者清淨即色清淨
271 9 shǎi dice 見者清淨即色清淨
272 9 Kangxi radical 139 見者清淨即色清淨
273 9 countenance 見者清淨即色清淨
274 9 scene; sight 見者清淨即色清淨
275 9 feminine charm; female beauty 見者清淨即色清淨
276 9 kind; type 見者清淨即色清淨
277 9 quality 見者清淨即色清淨
278 9 to be angry 見者清淨即色清淨
279 9 to seek; to search for 見者清淨即色清淨
280 9 lust; sexual desire 見者清淨即色清淨
281 9 form; rupa 見者清淨即色清淨
282 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 知者清淨即獨覺菩提清淨
283 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
284 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 知者清淨即道相智
285 9 zhì care; prudence 知者清淨即道相智
286 9 zhì Zhi 知者清淨即道相智
287 9 zhì spiritual insight; gnosis 知者清淨即道相智
288 9 zhì clever 知者清淨即道相智
289 9 zhì Wisdom 知者清淨即道相智
290 9 zhì jnana; knowing 知者清淨即道相智
291 9 héng constant; regular 知者清淨即恒住捨性清淨
292 9 héng permanent; lasting; perpetual 知者清淨即恒住捨性清淨
293 9 héng perseverance 知者清淨即恒住捨性清淨
294 9 héng ordinary; common 知者清淨即恒住捨性清淨
295 9 héng Constancy [hexagram] 知者清淨即恒住捨性清淨
296 9 gèng crescent moon 知者清淨即恒住捨性清淨
297 9 gèng to spread; to expand 知者清淨即恒住捨性清淨
298 9 héng Heng 知者清淨即恒住捨性清淨
299 9 héng Eternity 知者清淨即恒住捨性清淨
300 9 héng eternal 知者清淨即恒住捨性清淨
301 9 gèng Ganges 知者清淨即恒住捨性清淨
302 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 知者清淨即五眼清淨
303 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
304 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 知者清淨即佛十力清淨
305 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 見者清淨即眼界清淨
306 9 眼界 yǎn jiè eye element 見者清淨即眼界清淨
307 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
308 9 xiāng incense
309 9 xiāng Kangxi radical 186
310 9 xiāng fragrance; scent
311 9 xiāng a female
312 9 xiāng Xiang
313 9 xiāng to kiss
314 9 xiāng feminine
315 9 xiāng incense
316 9 xiāng fragrance; gandha
317 9 xiǎng to think
318 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
319 9 xiǎng to want
320 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
321 9 xiǎng to plan
322 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
323 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 知者清淨即六神通清淨
324 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 知者清淨即一切智清淨
325 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 知者清淨即一切智清淨
326 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 見者清淨即色界
327 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 見者清淨即色界
328 9 děng et cetera; and so on 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
329 9 děng to wait 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
330 9 děng to be equal 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
331 9 děng degree; level 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
332 9 děng to compare 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
333 9 děng same; equal; sama 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
334 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
335 9 xiàng to observe; to assess 知者清淨即道相智
336 9 xiàng appearance; portrait; picture 知者清淨即道相智
337 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 知者清淨即道相智
338 9 xiàng to aid; to help 知者清淨即道相智
339 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 知者清淨即道相智
340 9 xiàng a sign; a mark; appearance 知者清淨即道相智
341 9 xiāng alternately; in turn 知者清淨即道相智
342 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
343 9 xiāng form substance 知者清淨即道相智
344 9 xiāng to express 知者清淨即道相智
345 9 xiàng to choose 知者清淨即道相智
346 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
347 9 xiāng an ancient musical instrument 知者清淨即道相智
348 9 xiāng the seventh lunar month 知者清淨即道相智
349 9 xiāng to compare 知者清淨即道相智
350 9 xiàng to divine 知者清淨即道相智
351 9 xiàng to administer 知者清淨即道相智
352 9 xiàng helper for a blind person 知者清淨即道相智
353 9 xiāng rhythm [music] 知者清淨即道相智
354 9 xiāng the upper frets of a pipa 知者清淨即道相智
355 9 xiāng coralwood 知者清淨即道相智
356 9 xiàng ministry 知者清淨即道相智
357 9 xiàng to supplement; to enhance 知者清淨即道相智
358 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 知者清淨即道相智
359 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 知者清淨即道相智
360 9 xiàng sign; mark; liṅga 知者清淨即道相智
361 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 知者清淨即道相智
362 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 知者清淨即四無所畏
363 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
364 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
365 9 mén door; gate; doorway; gateway 知者清淨即一切三摩地門清淨
366 9 mén phylum; division 知者清淨即一切三摩地門清淨
367 9 mén sect; school 知者清淨即一切三摩地門清淨
368 9 mén Kangxi radical 169 知者清淨即一切三摩地門清淨
369 9 mén a door-like object 知者清淨即一切三摩地門清淨
370 9 mén an opening 知者清淨即一切三摩地門清淨
371 9 mén an access point; a border entrance 知者清淨即一切三摩地門清淨
372 9 mén a household; a clan 知者清淨即一切三摩地門清淨
373 9 mén a kind; a category 知者清淨即一切三摩地門清淨
374 9 mén to guard a gate 知者清淨即一切三摩地門清淨
375 9 mén Men 知者清淨即一切三摩地門清淨
376 9 mén a turning point 知者清淨即一切三摩地門清淨
377 9 mén a method 知者清淨即一切三摩地門清淨
378 9 mén a sense organ 知者清淨即一切三摩地門清淨
379 9 mén door; gate; dvara 知者清淨即一切三摩地門清淨
380 9 chù a place; location; a spot; a point 見者清淨即眼處清淨
381 9 chǔ to reside; to live; to dwell 見者清淨即眼處清淨
382 9 chù an office; a department; a bureau 見者清淨即眼處清淨
383 9 chù a part; an aspect 見者清淨即眼處清淨
384 9 chǔ to be in; to be in a position of 見者清淨即眼處清淨
385 9 chǔ to get along with 見者清淨即眼處清淨
386 9 chǔ to deal with; to manage 見者清淨即眼處清淨
387 9 chǔ to punish; to sentence 見者清淨即眼處清淨
388 9 chǔ to stop; to pause 見者清淨即眼處清淨
389 9 chǔ to be associated with 見者清淨即眼處清淨
390 9 chǔ to situate; to fix a place for 見者清淨即眼處清淨
391 9 chǔ to occupy; to control 見者清淨即眼處清淨
392 9 chù circumstances; situation 見者清淨即眼處清淨
393 9 chù an occasion; a time 見者清淨即眼處清淨
394 9 chù position; sthāna 見者清淨即眼處清淨
395 9 不還 bù huán to not go back 不還
396 9 不還 bù huán to not give back 不還
397 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
398 9 zhèng upright; straight 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
399 9 zhèng to straighten; to correct 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
400 9 zhèng main; central; primary 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
401 9 zhèng fundamental; original 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
402 9 zhèng precise; exact; accurate 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
403 9 zhèng at right angles 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
404 9 zhèng unbiased; impartial 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
405 9 zhèng true; correct; orthodox 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
406 9 zhèng unmixed; pure 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
407 9 zhèng positive (charge) 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
408 9 zhèng positive (number) 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
409 9 zhèng standard 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
410 9 zhèng chief; principal; primary 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
411 9 zhèng honest 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
412 9 zhèng to execute; to carry out 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
413 9 zhèng accepted; conventional 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
414 9 zhèng to govern 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
415 9 zhēng first month 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
416 9 zhēng center of a target 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
417 9 zhèng Righteous 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
418 9 zhèng right manner; nyāya 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
419 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
420 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
421 9 shī to lose 知者清淨即無忘失法清淨
422 9 shī to violate; to go against the norm 知者清淨即無忘失法清淨
423 9 shī to fail; to miss out 知者清淨即無忘失法清淨
424 9 shī to be lost 知者清淨即無忘失法清淨
425 9 shī to make a mistake 知者清淨即無忘失法清淨
426 9 shī to let go of 知者清淨即無忘失法清淨
427 9 shī loss; nāśa 知者清淨即無忘失法清淨
428 9 method; way 知者清淨即無忘失法清淨
429 9 France 知者清淨即無忘失法清淨
430 9 the law; rules; regulations 知者清淨即無忘失法清淨
431 9 the teachings of the Buddha; Dharma 知者清淨即無忘失法清淨
432 9 a standard; a norm 知者清淨即無忘失法清淨
433 9 an institution 知者清淨即無忘失法清淨
434 9 to emulate 知者清淨即無忘失法清淨
435 9 magic; a magic trick 知者清淨即無忘失法清淨
436 9 punishment 知者清淨即無忘失法清淨
437 9 Fa 知者清淨即無忘失法清淨
438 9 a precedent 知者清淨即無忘失法清淨
439 9 a classification of some kinds of Han texts 知者清淨即無忘失法清淨
440 9 relating to a ceremony or rite 知者清淨即無忘失法清淨
441 9 Dharma 知者清淨即無忘失法清淨
442 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 知者清淨即無忘失法清淨
443 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 知者清淨即無忘失法清淨
444 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 知者清淨即無忘失法清淨
445 9 quality; characteristic 知者清淨即無忘失法清淨
446 9 住捨 zhùshè house; residence 知者清淨即恒住捨性清淨
447 9 住捨 zhùshě equanimous 知者清淨即恒住捨性清淨
448 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
449 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 知者清淨即預流果清淨
450 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
451 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 知者清淨即一切三摩地門清淨
452 9 wàng to forget 知者清淨即無忘失法清淨
453 9 wàng to ignore; neglect 知者清淨即無忘失法清淨
454 9 wàng to abandon 知者清淨即無忘失法清淨
455 9 wàng forget; vismṛ 知者清淨即無忘失法清淨
456 9 色處 sèchù the visible realm 見者清淨即色處清淨
457 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
458 8 一來 yī lái on one hand 知者清淨即一來
459 8 一來 yī lái one trip 知者清淨即一來
460 8 一來 yī lái after arriving 知者清淨即一來
461 8 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 知者清淨即一來
462 8 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 知者清淨即一來
463 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
464 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
465 8 dào way; road; path 知者清淨即道相智
466 8 dào principle; a moral; morality 知者清淨即道相智
467 8 dào Tao; the Way 知者清淨即道相智
468 8 dào to say; to speak; to talk 知者清淨即道相智
469 8 dào to think 知者清淨即道相智
470 8 dào circuit; a province 知者清淨即道相智
471 8 dào a course; a channel 知者清淨即道相智
472 8 dào a method; a way of doing something 知者清淨即道相智
473 8 dào a doctrine 知者清淨即道相智
474 8 dào Taoism; Daoism 知者清淨即道相智
475 8 dào a skill 知者清淨即道相智
476 8 dào a sect 知者清淨即道相智
477 8 dào a line 知者清淨即道相智
478 8 dào Way 知者清淨即道相智
479 8 dào way; path; marga 知者清淨即道相智
480 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
481 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
482 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
483 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 見者清淨即布施波羅蜜多清淨
484 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
485 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 見者清淨即身界清淨
486 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
487 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
488 6 fēng wind
489 6 fēng Kangxi radical 182
490 6 fēng demeanor; style; appearance
491 6 fēng prana
492 6 fēng a scene
493 6 fēng a custom; a tradition
494 6 fēng news
495 6 fēng a disturbance /an incident
496 6 fēng a fetish
497 6 fēng a popular folk song
498 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
499 6 fēng Feng
500 6 fēng to blow away

Frequencies of all Words

Top 692

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 知者清淨即五眼清淨
2 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 知者清淨即五眼清淨
3 734 清淨 qīngjìng concise 知者清淨即五眼清淨
4 734 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 知者清淨即五眼清淨
5 734 清淨 qīngjìng pure and clean 知者清淨即五眼清淨
6 734 清淨 qīngjìng purity 知者清淨即五眼清淨
7 734 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 知者清淨即五眼清淨
8 391 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
9 391 old; ancient; former; past 何以故
10 391 reason; cause; purpose 何以故
11 391 to die 何以故
12 391 so; therefore; hence 何以故
13 391 original 何以故
14 391 accident; happening; instance 何以故
15 391 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
16 391 something in the past 何以故
17 391 deceased; dead 何以故
18 391 still; yet 何以故
19 391 therefore; tasmāt 何以故
20 283 no 無別
21 283 Kangxi radical 71 無別
22 283 to not have; without 無別
23 283 has not yet 無別
24 283 mo 無別
25 283 do not 無別
26 283 not; -less; un- 無別
27 283 regardless of 無別
28 283 to not have 無別
29 283 um 無別
30 283 Wu 無別
31 283 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
32 283 not; non- 無別
33 283 mo 無別
34 266 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
35 188 ruò to seem; to be like; as 若我清淨
36 188 ruò seemingly 若我清淨
37 188 ruò if 若我清淨
38 188 ruò you 若我清淨
39 188 ruò this; that 若我清淨
40 188 ruò and; or 若我清淨
41 188 ruò as for; pertaining to 若我清淨
42 188 pomegranite 若我清淨
43 188 ruò to choose 若我清淨
44 188 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我清淨
45 188 ruò thus 若我清淨
46 188 ruò pollia 若我清淨
47 188 ruò Ruo 若我清淨
48 188 ruò only then 若我清淨
49 188 ja 若我清淨
50 188 jñā 若我清淨
51 188 ruò if; yadi 若我清淨
52 162 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者清淨即色清淨
53 136 promptly; right away; immediately 知者清淨即五眼清淨
54 136 to be near by; to be close to 知者清淨即五眼清淨
55 136 at that time 知者清淨即五眼清淨
56 136 to be exactly the same as; to be thus 知者清淨即五眼清淨
57 136 supposed; so-called 知者清淨即五眼清淨
58 136 if; but 知者清淨即五眼清淨
59 136 to arrive at; to ascend 知者清淨即五眼清淨
60 136 then; following 知者清淨即五眼清淨
61 136 so; just so; eva 知者清淨即五眼清淨
62 134 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十四
63 134 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之十四
64 134 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十四
65 134 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之十四
66 134 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之十四
67 134 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十四
68 134 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十四
69 134 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十四
70 134 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十四
71 134 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十四
72 134 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之十四
73 134 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十四
74 134 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十四
75 134 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十四
76 134 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十四
77 134 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十四
78 134 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十四
79 134 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十四
80 134 fēn to share 初分難信解品第三十四之十四
81 134 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十四
82 134 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十四
83 134 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十四
84 134 fēn a score 初分難信解品第三十四之十四
85 134 fèn identity 初分難信解品第三十四之十四
86 134 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十四
87 134 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十四
88 133 何以 héyǐ why 何以故
89 133 何以 héyǐ how 何以故
90 133 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 133 duàn absolutely; decidedly 無斷故
92 133 duàn to judge 無斷故
93 133 duàn to severe; to break 無斷故
94 133 duàn to stop 無斷故
95 133 duàn to quit; to give up 無斷故
96 133 duàn to intercept 無斷故
97 133 duàn to divide 無斷故
98 133 duàn to isolate 無斷故
99 133 duàn cutting off; uccheda 無斷故
100 133 bié do not; must not 無別
101 133 bié other 無別
102 133 bié special 無別
103 133 bié to leave 無別
104 133 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
105 133 bié to distinguish 無別
106 133 bié to pin 無別
107 133 bié to insert; to jam 無別
108 133 bié to turn 無別
109 133 bié Bie 無別
110 133 bié other; anya 無別
111 128 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
112 108 I; me; my 我清淨故色清淨
113 108 self 我清淨故色清淨
114 108 we; our 我清淨故色清淨
115 108 [my] dear 我清淨故色清淨
116 108 Wo 我清淨故色清淨
117 108 self; atman; attan 我清淨故色清淨
118 108 ga 我清淨故色清淨
119 108 I; aham 我清淨故色清淨
120 73 chù to touch; to feel
121 73 chù to butt; to ram; to gore
122 73 chù touch; contact; sparśa
123 73 chù tangible; spraṣṭavya
124 72 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
125 69 shì is; are; am; to be 是知者清淨與五眼清淨
126 69 shì is exactly 是知者清淨與五眼清淨
127 69 shì is suitable; is in contrast 是知者清淨與五眼清淨
128 69 shì this; that; those 是知者清淨與五眼清淨
129 69 shì really; certainly 是知者清淨與五眼清淨
130 69 shì correct; yes; affirmative 是知者清淨與五眼清淨
131 69 shì true 是知者清淨與五眼清淨
132 69 shì is; has; exists 是知者清淨與五眼清淨
133 69 shì used between repetitions of a word 是知者清淨與五眼清淨
134 69 shì a matter; an affair 是知者清淨與五眼清淨
135 69 shì Shi 是知者清淨與五眼清淨
136 69 shì is; bhū 是知者清淨與五眼清淨
137 69 shì this; idam 是知者清淨與五眼清淨
138 69 and 是知者清淨與五眼清淨
139 69 to give 是知者清淨與五眼清淨
140 69 together with 是知者清淨與五眼清淨
141 69 interrogative particle 是知者清淨與五眼清淨
142 69 to accompany 是知者清淨與五眼清淨
143 69 to particate in 是知者清淨與五眼清淨
144 69 of the same kind 是知者清淨與五眼清淨
145 69 to help 是知者清淨與五眼清淨
146 69 for 是知者清淨與五眼清淨
147 69 and; ca 是知者清淨與五眼清淨
148 58 jiè border; boundary 見者清淨即耳界清淨
149 58 jiè kingdom 見者清淨即耳界清淨
150 58 jiè circle; society 見者清淨即耳界清淨
151 58 jiè territory; region 見者清淨即耳界清淨
152 58 jiè the world 見者清淨即耳界清淨
153 58 jiè scope; extent 見者清淨即耳界清淨
154 58 jiè erathem; stratigraphic unit 見者清淨即耳界清淨
155 58 jiè to divide; to define a boundary 見者清淨即耳界清淨
156 58 jiè to adjoin 見者清淨即耳界清淨
157 58 jiè dhatu; realm; field; domain 見者清淨即耳界清淨
158 54 乃至 nǎizhì and even 四無所畏乃至十八佛不共法清淨即知者清淨
159 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四無所畏乃至十八佛不共法清淨即知者清淨
160 53 shòu to suffer; to be subjected to 見者清淨即受
161 53 shòu to transfer; to confer 見者清淨即受
162 53 shòu to receive; to accept 見者清淨即受
163 53 shòu to tolerate 見者清淨即受
164 53 shòu suitably 見者清淨即受
165 53 shòu feelings; sensations 見者清淨即受
166 45 知者 zhī zhě sage; wise man 知者清淨即五眼清淨
167 42 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
168 42 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
169 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
170 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
171 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
172 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
173 42 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
174 42 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
175 42 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
176 42 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
177 42 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
178 42 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
179 42 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
180 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
181 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
182 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
183 42 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
184 42 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
185 42 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
186 42 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
187 42 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
188 42 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
189 42 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
190 42 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
191 42 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
192 42 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
193 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
194 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
195 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
196 42 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
197 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
198 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
199 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
200 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
201 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
202 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
203 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
204 30 ěr ear 見者清淨即耳
205 30 ěr Kangxi radical 128 見者清淨即耳
206 30 ěr and that is all 見者清淨即耳
207 30 ěr an ear-shaped object 見者清淨即耳
208 30 ěr on both sides 見者清淨即耳
209 30 ěr a vessel handle 見者清淨即耳
210 30 ěr ear; śrotra 見者清淨即耳
211 24 一切 yīqiè all; every; everything 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
212 24 一切 yīqiè temporary 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
213 24 一切 yīqiè the same 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
214 24 一切 yīqiè generally 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
215 24 一切 yīqiè all, everything 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
216 24 一切 yīqiè all; sarva 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
217 23 xíng to walk 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
218 23 xíng capable; competent 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
219 23 háng profession 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
220 23 háng line; row 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
221 23 xíng Kangxi radical 144 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
222 23 xíng to travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
223 23 xìng actions; conduct 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
224 23 xíng to do; to act; to practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
225 23 xíng all right; OK; okay 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
226 23 háng horizontal line 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
227 23 héng virtuous deeds 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
228 23 hàng a line of trees 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
229 23 hàng bold; steadfast 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
230 23 xíng to move 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
231 23 xíng to put into effect; to implement 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
232 23 xíng travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
233 23 xíng to circulate 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
234 23 xíng running script; running script 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
235 23 xíng temporary 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
236 23 xíng soon 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
237 23 háng rank; order 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
238 23 háng a business; a shop 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
239 23 xíng to depart; to leave 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
240 23 xíng to experience 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
241 23 xíng path; way 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
242 23 xíng xing; ballad 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
243 23 xíng a round [of drinks] 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
244 23 xíng Xing 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
245 23 xíng moreover; also 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
246 23 xíng Practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
247 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
248 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
249 23 shé tongue
250 23 shé Kangxi radical 135
251 23 shé a tongue-shaped object
252 23 shé tongue; jihva
253 23 nose
254 23 Kangxi radical 209
255 23 to smell
256 23 a grommet; an eyelet
257 23 to make a hole in an animal's nose
258 23 a handle
259 23 cape; promontory
260 23 first
261 23 nose; ghrāṇa
262 21 yǎn eye 見者清淨即眼處清淨
263 21 yǎn measure word for wells 見者清淨即眼處清淨
264 21 yǎn eyeball 見者清淨即眼處清淨
265 21 yǎn sight 見者清淨即眼處清淨
266 21 yǎn the present moment 見者清淨即眼處清淨
267 21 yǎn an opening; a small hole 見者清淨即眼處清淨
268 21 yǎn a trap 見者清淨即眼處清淨
269 21 yǎn insight 見者清淨即眼處清淨
270 21 yǎn a salitent point 見者清淨即眼處清淨
271 21 yǎn a beat with no accent 見者清淨即眼處清淨
272 21 yǎn to look; to glance 見者清淨即眼處清淨
273 21 yǎn to see proof 見者清淨即眼處清淨
274 21 yǎn eye; cakṣus 見者清淨即眼處清淨
275 20 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨故色清淨
276 20 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨故色清淨
277 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨故色清淨
278 20 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨故色清淨
279 20 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨故色清淨
280 18 kōng empty; void; hollow
281 18 kòng free time
282 18 kòng to empty; to clean out
283 18 kōng the sky; the air
284 18 kōng in vain; for nothing
285 18 kòng vacant; unoccupied
286 18 kòng empty space
287 18 kōng without substance
288 18 kōng to not have
289 18 kòng opportunity; chance
290 18 kōng vast and high
291 18 kōng impractical; ficticious
292 18 kòng blank
293 18 kòng expansive
294 18 kòng lacking
295 18 kōng plain; nothing else
296 18 kōng Emptiness
297 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
298 18 shēng sound 見者清淨即聲
299 18 shēng a measure word for sound (times) 見者清淨即聲
300 18 shēng sheng 見者清淨即聲
301 18 shēng voice 見者清淨即聲
302 18 shēng music 見者清淨即聲
303 18 shēng language 見者清淨即聲
304 18 shēng fame; reputation; honor 見者清淨即聲
305 18 shēng a message 見者清淨即聲
306 18 shēng an utterance 見者清淨即聲
307 18 shēng a consonant 見者清淨即聲
308 18 shēng a tone 見者清淨即聲
309 18 shēng to announce 見者清淨即聲
310 18 shēng sound 見者清淨即聲
311 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 知者清淨即獨覺菩提清淨
312 18 菩提 pútí bodhi 知者清淨即獨覺菩提清淨
313 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 知者清淨即獨覺菩提清淨
314 17 shēn human body; torso
315 17 shēn Kangxi radical 158
316 17 shēn measure word for clothes
317 17 shēn self
318 17 shēn life
319 17 shēn an object
320 17 shēn a lifetime
321 17 shēn personally
322 17 shēn moral character
323 17 shēn status; identity; position
324 17 shēn pregnancy
325 17 juān India
326 17 shēn body; kāya
327 15 wèi taste; flavor
328 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
329 15 wèi significance
330 15 wèi to taste
331 15 wèi to ruminate; to mull over
332 15 wèi smell; odor
333 15 wèi a delicacy
334 15 wèi taste; rasa
335 14 to reach 眼識界及眼觸
336 14 and 眼識界及眼觸
337 14 coming to; when 眼識界及眼觸
338 14 to attain 眼識界及眼觸
339 14 to understand 眼識界及眼觸
340 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
341 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
342 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
343 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
344 13 idea 見者清淨即意界清淨
345 13 Italy (abbreviation) 見者清淨即意界清淨
346 13 a wish; a desire; intention 見者清淨即意界清淨
347 13 mood; feeling 見者清淨即意界清淨
348 13 will; willpower; determination 見者清淨即意界清淨
349 13 bearing; spirit 見者清淨即意界清淨
350 13 to think of; to long for; to miss 見者清淨即意界清淨
351 13 to anticipate; to expect 見者清淨即意界清淨
352 13 to doubt; to suspect 見者清淨即意界清淨
353 13 meaning 見者清淨即意界清淨
354 13 a suggestion; a hint 見者清淨即意界清淨
355 13 an understanding; a point of view 見者清淨即意界清淨
356 13 or 見者清淨即意界清淨
357 13 Yi 見者清淨即意界清淨
358 13 manas; mind; mentation 見者清淨即意界清淨
359 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 見者清淨即法界
360 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 見者清淨即法界
361 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 見者清淨即法界
362 11 xìng gender 知者清淨即恒住捨性清淨
363 11 xìng suffix corresponding to -ness 知者清淨即恒住捨性清淨
364 11 xìng nature; disposition 知者清淨即恒住捨性清淨
365 11 xìng a suffix corresponding to -ness 知者清淨即恒住捨性清淨
366 11 xìng grammatical gender 知者清淨即恒住捨性清淨
367 11 xìng a property; a quality 知者清淨即恒住捨性清淨
368 11 xìng life; destiny 知者清淨即恒住捨性清淨
369 11 xìng sexual desire 知者清淨即恒住捨性清淨
370 11 xìng scope 知者清淨即恒住捨性清淨
371 11 xìng nature 知者清淨即恒住捨性清淨
372 11 shí knowledge; understanding 識清淨
373 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
374 11 zhì to record 識清淨
375 11 shí thought; cognition 識清淨
376 11 shí to understand 識清淨
377 11 shí experience; common sense 識清淨
378 11 shí a good friend 識清淨
379 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
380 11 zhì a label; a mark 識清淨
381 11 zhì an inscription 識清淨
382 11 zhì just now 識清淨
383 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
384 9 color 見者清淨即色清淨
385 9 form; matter 見者清淨即色清淨
386 9 shǎi dice 見者清淨即色清淨
387 9 Kangxi radical 139 見者清淨即色清淨
388 9 countenance 見者清淨即色清淨
389 9 scene; sight 見者清淨即色清淨
390 9 feminine charm; female beauty 見者清淨即色清淨
391 9 kind; type 見者清淨即色清淨
392 9 quality 見者清淨即色清淨
393 9 to be angry 見者清淨即色清淨
394 9 to seek; to search for 見者清淨即色清淨
395 9 lust; sexual desire 見者清淨即色清淨
396 9 form; rupa 見者清淨即色清淨
397 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 知者清淨即獨覺菩提清淨
398 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
399 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 知者清淨即道相智
400 9 zhì care; prudence 知者清淨即道相智
401 9 zhì Zhi 知者清淨即道相智
402 9 zhì spiritual insight; gnosis 知者清淨即道相智
403 9 zhì clever 知者清淨即道相智
404 9 zhì Wisdom 知者清淨即道相智
405 9 zhì jnana; knowing 知者清淨即道相智
406 9 héng constant; regular 知者清淨即恒住捨性清淨
407 9 héng permanent; lasting; perpetual 知者清淨即恒住捨性清淨
408 9 héng perseverance 知者清淨即恒住捨性清淨
409 9 héng ordinary; common 知者清淨即恒住捨性清淨
410 9 héng Constancy [hexagram] 知者清淨即恒住捨性清淨
411 9 gèng crescent moon 知者清淨即恒住捨性清淨
412 9 gèng to spread; to expand 知者清淨即恒住捨性清淨
413 9 héng Heng 知者清淨即恒住捨性清淨
414 9 héng frequently 知者清淨即恒住捨性清淨
415 9 héng Eternity 知者清淨即恒住捨性清淨
416 9 héng eternal 知者清淨即恒住捨性清淨
417 9 gèng Ganges 知者清淨即恒住捨性清淨
418 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 知者清淨即五眼清淨
419 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
420 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 知者清淨即佛十力清淨
421 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 見者清淨即眼界清淨
422 9 眼界 yǎn jiè eye element 見者清淨即眼界清淨
423 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
424 9 xiāng incense
425 9 xiāng Kangxi radical 186
426 9 xiāng fragrance; scent
427 9 xiāng a female
428 9 xiāng Xiang
429 9 xiāng to kiss
430 9 xiāng feminine
431 9 xiāng unrestrainedly
432 9 xiāng incense
433 9 xiāng fragrance; gandha
434 9 xiǎng to think
435 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
436 9 xiǎng to want
437 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
438 9 xiǎng to plan
439 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
440 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 知者清淨即六神通清淨
441 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 知者清淨即一切智清淨
442 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 知者清淨即一切智清淨
443 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 見者清淨即色界
444 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 見者清淨即色界
445 9 děng et cetera; and so on 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
446 9 děng to wait 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
447 9 děng degree; kind 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
448 9 děng plural 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
449 9 děng to be equal 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
450 9 děng degree; level 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
451 9 děng to compare 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
452 9 děng same; equal; sama 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
453 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
454 9 xiāng each other; one another; mutually 知者清淨即道相智
455 9 xiàng to observe; to assess 知者清淨即道相智
456 9 xiàng appearance; portrait; picture 知者清淨即道相智
457 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 知者清淨即道相智
458 9 xiàng to aid; to help 知者清淨即道相智
459 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 知者清淨即道相智
460 9 xiàng a sign; a mark; appearance 知者清淨即道相智
461 9 xiāng alternately; in turn 知者清淨即道相智
462 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
463 9 xiāng form substance 知者清淨即道相智
464 9 xiāng to express 知者清淨即道相智
465 9 xiàng to choose 知者清淨即道相智
466 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
467 9 xiāng an ancient musical instrument 知者清淨即道相智
468 9 xiāng the seventh lunar month 知者清淨即道相智
469 9 xiāng to compare 知者清淨即道相智
470 9 xiàng to divine 知者清淨即道相智
471 9 xiàng to administer 知者清淨即道相智
472 9 xiàng helper for a blind person 知者清淨即道相智
473 9 xiāng rhythm [music] 知者清淨即道相智
474 9 xiāng the upper frets of a pipa 知者清淨即道相智
475 9 xiāng coralwood 知者清淨即道相智
476 9 xiàng ministry 知者清淨即道相智
477 9 xiàng to supplement; to enhance 知者清淨即道相智
478 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 知者清淨即道相智
479 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 知者清淨即道相智
480 9 xiàng sign; mark; liṅga 知者清淨即道相智
481 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 知者清淨即道相智
482 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 知者清淨即四無所畏
483 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
484 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
485 9 mén door; gate; doorway; gateway 知者清淨即一切三摩地門清淨
486 9 mén phylum; division 知者清淨即一切三摩地門清淨
487 9 mén sect; school 知者清淨即一切三摩地門清淨
488 9 mén Kangxi radical 169 知者清淨即一切三摩地門清淨
489 9 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 知者清淨即一切三摩地門清淨
490 9 mén a door-like object 知者清淨即一切三摩地門清淨
491 9 mén an opening 知者清淨即一切三摩地門清淨
492 9 mén an access point; a border entrance 知者清淨即一切三摩地門清淨
493 9 mén a household; a clan 知者清淨即一切三摩地門清淨
494 9 mén a kind; a category 知者清淨即一切三摩地門清淨
495 9 mén to guard a gate 知者清淨即一切三摩地門清淨
496 9 mén Men 知者清淨即一切三摩地門清淨
497 9 mén a turning point 知者清淨即一切三摩地門清淨
498 9 mén a method 知者清淨即一切三摩地門清淨
499 9 mén a sense organ 知者清淨即一切三摩地門清淨
500 9 mén door; gate; dvara 知者清淨即一切三摩地門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
见者 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ
so; just so; eva
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature