Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 50
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 835 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
2 | 835 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
3 | 835 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
4 | 835 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
5 | 835 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
6 | 835 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
7 | 354 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 如我解佛所說義 |
8 | 354 | 解 | jiě | to explain | 如我解佛所說義 |
9 | 354 | 解 | jiě | to divide; to separate | 如我解佛所說義 |
10 | 354 | 解 | jiě | to understand | 如我解佛所說義 |
11 | 354 | 解 | jiě | to solve a math problem | 如我解佛所說義 |
12 | 354 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 如我解佛所說義 |
13 | 354 | 解 | jiě | to cut; to disect | 如我解佛所說義 |
14 | 354 | 解 | jiě | to relieve oneself | 如我解佛所說義 |
15 | 354 | 解 | jiě | a solution | 如我解佛所說義 |
16 | 354 | 解 | jiè | to escort | 如我解佛所說義 |
17 | 354 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 如我解佛所說義 |
18 | 354 | 解 | xiè | acrobatic skills | 如我解佛所說義 |
19 | 354 | 解 | jiě | can; able to | 如我解佛所說義 |
20 | 354 | 解 | jiě | a stanza | 如我解佛所說義 |
21 | 354 | 解 | jiè | to send off | 如我解佛所說義 |
22 | 354 | 解 | xiè | Xie | 如我解佛所說義 |
23 | 354 | 解 | jiě | exegesis | 如我解佛所說義 |
24 | 354 | 解 | xiè | laziness | 如我解佛所說義 |
25 | 354 | 解 | jiè | a government office | 如我解佛所說義 |
26 | 354 | 解 | jiè | to pawn | 如我解佛所說義 |
27 | 354 | 解 | jiè | to rent; to lease | 如我解佛所說義 |
28 | 354 | 解 | jiě | understanding | 如我解佛所說義 |
29 | 354 | 解 | jiě | to liberate | 如我解佛所說義 |
30 | 352 | 縛 | fú | to bind; to tie | 色無縛無解 |
31 | 352 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 色無縛無解 |
32 | 352 | 縛 | fú | a leash; a tether | 色無縛無解 |
33 | 352 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 色無縛無解 |
34 | 352 | 縛 | fú | va | 色無縛無解 |
35 | 235 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
36 | 235 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
37 | 235 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
38 | 235 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
39 | 235 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
40 | 235 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
41 | 235 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
42 | 235 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
43 | 184 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我非造非不造 |
44 | 184 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我非造非不造 |
45 | 184 | 非 | fēi | different | 我非造非不造 |
46 | 184 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我非造非不造 |
47 | 184 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我非造非不造 |
48 | 184 | 非 | fēi | Africa | 我非造非不造 |
49 | 184 | 非 | fēi | to slander | 我非造非不造 |
50 | 184 | 非 | fěi | to avoid | 我非造非不造 |
51 | 184 | 非 | fēi | must | 我非造非不造 |
52 | 184 | 非 | fēi | an error | 我非造非不造 |
53 | 184 | 非 | fēi | a problem; a question | 我非造非不造 |
54 | 184 | 非 | fēi | evil | 我非造非不造 |
55 | 148 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
56 | 148 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
57 | 148 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
58 | 148 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
59 | 122 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界耳界相空 |
60 | 122 | 界 | jiè | kingdom | 耳界耳界相空 |
61 | 122 | 界 | jiè | territory; region | 耳界耳界相空 |
62 | 122 | 界 | jiè | the world | 耳界耳界相空 |
63 | 122 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界耳界相空 |
64 | 122 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界耳界相空 |
65 | 122 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界耳界相空 |
66 | 122 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界耳界相空 |
67 | 122 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界耳界相空 |
68 | 100 | 作 | zuò | to do | 一切智智無造無作 |
69 | 100 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一切智智無造無作 |
70 | 100 | 作 | zuò | to start | 一切智智無造無作 |
71 | 100 | 作 | zuò | a writing; a work | 一切智智無造無作 |
72 | 100 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一切智智無造無作 |
73 | 100 | 作 | zuō | to create; to make | 一切智智無造無作 |
74 | 100 | 作 | zuō | a workshop | 一切智智無造無作 |
75 | 100 | 作 | zuō | to write; to compose | 一切智智無造無作 |
76 | 100 | 作 | zuò | to rise | 一切智智無造無作 |
77 | 100 | 作 | zuò | to be aroused | 一切智智無造無作 |
78 | 100 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一切智智無造無作 |
79 | 100 | 作 | zuò | to regard as | 一切智智無造無作 |
80 | 100 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一切智智無造無作 |
81 | 100 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 一切智智無造無作 |
82 | 100 | 造 | zào | to arrive; to go | 一切智智無造無作 |
83 | 100 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 一切智智無造無作 |
84 | 100 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 一切智智無造無作 |
85 | 100 | 造 | zào | to attain; to achieve | 一切智智無造無作 |
86 | 100 | 造 | zào | an achievement | 一切智智無造無作 |
87 | 100 | 造 | zào | a crop | 一切智智無造無作 |
88 | 100 | 造 | zào | a time; an age | 一切智智無造無作 |
89 | 100 | 造 | zào | fortune; destiny | 一切智智無造無作 |
90 | 100 | 造 | zào | to educate; to train | 一切智智無造無作 |
91 | 100 | 造 | zào | to invent | 一切智智無造無作 |
92 | 100 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 一切智智無造無作 |
93 | 100 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 一切智智無造無作 |
94 | 100 | 造 | zào | indifferently; negligently | 一切智智無造無作 |
95 | 100 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 一切智智無造無作 |
96 | 100 | 造 | zào | imaginary | 一切智智無造無作 |
97 | 100 | 造 | zào | to found; to initiate | 一切智智無造無作 |
98 | 100 | 造 | zào | to contain | 一切智智無造無作 |
99 | 100 | 造 | zào | made; kṛta | 一切智智無造無作 |
100 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為擐大乘鎧 |
101 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為擐大乘鎧 |
102 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為擐大乘鎧 |
103 | 96 | 為 | wéi | to do | 當知是為擐大乘鎧 |
104 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為擐大乘鎧 |
105 | 96 | 為 | wéi | to govern | 當知是為擐大乘鎧 |
106 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為擐大乘鎧 |
107 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
108 | 90 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
109 | 90 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
110 | 90 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
111 | 90 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
112 | 90 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
113 | 90 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
114 | 90 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
115 | 90 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
116 | 90 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
117 | 90 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
118 | 90 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
119 | 90 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
120 | 90 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
121 | 86 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色色相空 |
122 | 86 | 空 | kòng | free time | 色色相空 |
123 | 86 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色色相空 |
124 | 86 | 空 | kōng | the sky; the air | 色色相空 |
125 | 86 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色色相空 |
126 | 86 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色色相空 |
127 | 86 | 空 | kòng | empty space | 色色相空 |
128 | 86 | 空 | kōng | without substance | 色色相空 |
129 | 86 | 空 | kōng | to not have | 色色相空 |
130 | 86 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色色相空 |
131 | 86 | 空 | kōng | vast and high | 色色相空 |
132 | 86 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色色相空 |
133 | 86 | 空 | kòng | blank | 色色相空 |
134 | 86 | 空 | kòng | expansive | 色色相空 |
135 | 86 | 空 | kòng | lacking | 色色相空 |
136 | 86 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色色相空 |
137 | 86 | 空 | kōng | Emptiness | 色色相空 |
138 | 86 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色色相空 |
139 | 60 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 眼觸為緣所生諸受性無所有故無縛無解 |
140 | 51 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
141 | 51 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
142 | 51 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
143 | 49 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
144 | 49 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
145 | 49 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
146 | 49 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
147 | 49 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
148 | 49 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
149 | 49 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
150 | 49 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
151 | 49 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
152 | 49 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
153 | 49 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
154 | 49 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
155 | 49 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
156 | 49 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
157 | 49 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
158 | 49 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
159 | 49 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
160 | 49 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
161 | 49 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
162 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
163 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
164 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
165 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
166 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
167 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
168 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
169 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
170 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
171 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
172 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
173 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
174 | 47 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門無相 |
175 | 47 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門無相 |
176 | 47 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門無相 |
177 | 47 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門無相 |
178 | 47 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門無相 |
179 | 47 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門無相 |
180 | 47 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門無相 |
181 | 47 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門無相 |
182 | 47 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門無相 |
183 | 47 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
184 | 47 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
185 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼處眼處相空 |
186 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼處眼處相空 |
187 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼處眼處相空 |
188 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼處眼處相空 |
189 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼處眼處相空 |
190 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼處眼處相空 |
191 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼處眼處相空 |
192 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 眼處眼處相空 |
193 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 眼處眼處相空 |
194 | 40 | 相 | xiāng | to express | 眼處眼處相空 |
195 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 眼處眼處相空 |
196 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 眼處眼處相空 |
197 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼處眼處相空 |
198 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼處眼處相空 |
199 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 眼處眼處相空 |
200 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 眼處眼處相空 |
201 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 眼處眼處相空 |
202 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼處眼處相空 |
203 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼處眼處相空 |
204 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼處眼處相空 |
205 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 眼處眼處相空 |
206 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 眼處眼處相空 |
207 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼處眼處相空 |
208 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼處眼處相空 |
209 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼處眼處相空 |
210 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼處眼處相空 |
211 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼處眼處相空 |
212 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
213 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
214 | 34 | 意 | yì | idea | 意界意界相空 |
215 | 34 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界意界相空 |
216 | 34 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界意界相空 |
217 | 34 | 意 | yì | mood; feeling | 意界意界相空 |
218 | 34 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界意界相空 |
219 | 34 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界意界相空 |
220 | 34 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界意界相空 |
221 | 34 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界意界相空 |
222 | 34 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界意界相空 |
223 | 34 | 意 | yì | meaning | 意界意界相空 |
224 | 34 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界意界相空 |
225 | 34 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界意界相空 |
226 | 34 | 意 | yì | Yi | 意界意界相空 |
227 | 34 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界意界相空 |
228 | 34 | 眼 | yǎn | eye | 眼處眼處相空 |
229 | 34 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處眼處相空 |
230 | 34 | 眼 | yǎn | sight | 眼處眼處相空 |
231 | 34 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處眼處相空 |
232 | 34 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處眼處相空 |
233 | 34 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處眼處相空 |
234 | 34 | 眼 | yǎn | insight | 眼處眼處相空 |
235 | 34 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處眼處相空 |
236 | 34 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處眼處相空 |
237 | 34 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處眼處相空 |
238 | 34 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處眼處相空 |
239 | 34 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處眼處相空 |
240 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
241 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
242 | 34 | 身 | shēn | self | 身 |
243 | 34 | 身 | shēn | life | 身 |
244 | 34 | 身 | shēn | an object | 身 |
245 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
246 | 34 | 身 | shēn | moral character | 身 |
247 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
248 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
249 | 34 | 身 | juān | India | 身 |
250 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
251 | 32 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
252 | 32 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 色性無所有故無縛無解 |
253 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 色性遠離故無縛無解 |
254 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 色性遠離故無縛無解 |
255 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 色性遠離故無縛無解 |
256 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色性遠離故無縛無解 |
257 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 色性遠離故無縛無解 |
258 | 32 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 色性無染故無縛無解 |
259 | 32 | 淨 | jìng | clean | 色性無淨故無縛無解 |
260 | 32 | 淨 | jìng | no surplus; net | 色性無淨故無縛無解 |
261 | 32 | 淨 | jìng | pure | 色性無淨故無縛無解 |
262 | 32 | 淨 | jìng | tranquil | 色性無淨故無縛無解 |
263 | 32 | 淨 | jìng | cold | 色性無淨故無縛無解 |
264 | 32 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 色性無淨故無縛無解 |
265 | 32 | 淨 | jìng | role of hero | 色性無淨故無縛無解 |
266 | 32 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 色性無淨故無縛無解 |
267 | 32 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 色性無淨故無縛無解 |
268 | 32 | 淨 | jìng | clean; pure | 色性無淨故無縛無解 |
269 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 色性無淨故無縛無解 |
270 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 色性無淨故無縛無解 |
271 | 32 | 淨 | jìng | Pure | 色性無淨故無縛無解 |
272 | 32 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 色性無淨故無縛無解 |
273 | 32 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 色性無淨故無縛無解 |
274 | 32 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 色性無淨故無縛無解 |
275 | 32 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 色性無生故無縛無解 |
276 | 32 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 色性無生故無縛無解 |
277 | 32 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 色性寂靜故無縛無解 |
278 | 32 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 色性寂靜故無縛無解 |
279 | 32 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 色性寂靜故無縛無解 |
280 | 32 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 色性寂靜故無縛無解 |
281 | 30 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
282 | 30 | 味 | wèi | significance | 味 |
283 | 30 | 味 | wèi | to taste | 味 |
284 | 30 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
285 | 30 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
286 | 30 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
287 | 30 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
288 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
289 | 30 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
290 | 30 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
291 | 30 | 聲 | shēng | music | 聲 |
292 | 30 | 聲 | shēng | language | 聲 |
293 | 30 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
294 | 30 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
295 | 30 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
296 | 30 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
297 | 30 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
298 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
299 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行 |
300 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
301 | 30 | 行 | háng | profession | 行 |
302 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
303 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行 |
304 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
305 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
306 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
307 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
308 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
309 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
310 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
311 | 30 | 行 | xíng | to move | 行 |
312 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
313 | 30 | 行 | xíng | travel | 行 |
314 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
315 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
316 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行 |
317 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行 |
318 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
319 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
320 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行 |
321 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行 |
322 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
323 | 30 | 行 | xíng | 行 | |
324 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行 |
325 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
326 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
327 | 26 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色性空故無縛無解 |
328 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
329 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
330 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
331 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
332 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
333 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
334 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
335 | 19 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
336 | 19 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
337 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
338 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
339 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
340 | 18 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識受 |
341 | 18 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識受 |
342 | 18 | 識 | zhì | to record | 識受 |
343 | 18 | 識 | shí | thought; cognition | 識受 |
344 | 18 | 識 | shí | to understand | 識受 |
345 | 18 | 識 | shí | experience; common sense | 識受 |
346 | 18 | 識 | shí | a good friend | 識受 |
347 | 18 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識受 |
348 | 18 | 識 | zhì | a label; a mark | 識受 |
349 | 18 | 識 | zhì | an inscription | 識受 |
350 | 18 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識受 |
351 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
352 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
353 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
354 | 15 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
355 | 15 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦苦聖諦相空 |
356 | 15 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門空解脫門相空 |
357 | 15 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
358 | 15 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
359 | 15 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
360 | 15 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
361 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
362 | 15 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
363 | 15 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
364 | 15 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
365 | 15 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
366 | 15 | 火 | huǒ | red | 火 |
367 | 15 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
368 | 15 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
369 | 15 | 火 | huǒ | huo | 火 |
370 | 15 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
371 | 15 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
372 | 15 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
373 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
374 | 15 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
375 | 15 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
376 | 15 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界水 |
377 | 15 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
378 | 15 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
379 | 15 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
380 | 15 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處聲 |
381 | 15 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空內空相空 |
382 | 15 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處耳 |
383 | 15 | 水 | shuǐ | water | 水 |
384 | 15 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
385 | 15 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
386 | 15 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
387 | 15 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
388 | 15 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
389 | 15 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
390 | 15 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
391 | 15 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
392 | 15 | 水 | shuǐ | water | 水 |
393 | 15 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
394 | 15 | 香 | xiāng | incense | 香 |
395 | 15 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
396 | 15 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
397 | 15 | 香 | xiāng | a female | 香 |
398 | 15 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
399 | 15 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
400 | 15 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
401 | 15 | 香 | xiāng | incense | 香 |
402 | 15 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
403 | 15 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
404 | 15 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
405 | 15 | 無明 | wúmíng | fury | 無明無明相空 |
406 | 15 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明無明相空 |
407 | 15 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明無明相空 |
408 | 15 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
409 | 15 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
410 | 15 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
411 | 15 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
412 | 15 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
413 | 15 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
414 | 15 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界眼界相空 |
415 | 15 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界眼界相空 |
416 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
417 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
418 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
419 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
420 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
421 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
422 | 15 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮四靜慮相空 |
423 | 15 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界身界相空 |
424 | 15 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門無相 |
425 | 15 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門無相 |
426 | 15 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
427 | 15 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
428 | 15 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處色處相空 |
429 | 15 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
430 | 15 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定四無量 |
431 | 15 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定四無量 |
432 | 15 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦集 |
433 | 15 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住四念住相空 |
434 | 15 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界地界相空 |
435 | 15 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界地界相空 |
436 | 15 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支四正斷乃至八聖道支相空 |
437 | 15 | 風 | fēng | wind | 風 |
438 | 15 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
439 | 15 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
440 | 15 | 風 | fēng | prana | 風 |
441 | 15 | 風 | fēng | a scene | 風 |
442 | 15 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
443 | 15 | 風 | fēng | news | 風 |
444 | 15 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
445 | 15 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
446 | 15 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
447 | 15 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
448 | 15 | 風 | fēng | Feng | 風 |
449 | 15 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
450 | 15 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
451 | 15 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
452 | 15 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
453 | 15 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
454 | 15 | 風 | fēng | weather | 風 |
455 | 15 | 風 | fēng | quick | 風 |
456 | 15 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
457 | 15 | 風 | fēng | wind element | 風 |
458 | 15 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
459 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處眼處相空 |
460 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處眼處相空 |
461 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處眼處相空 |
462 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處眼處相空 |
463 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處眼處相空 |
464 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處眼處相空 |
465 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處眼處相空 |
466 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處眼處相空 |
467 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處眼處相空 |
468 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處眼處相空 |
469 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處眼處相空 |
470 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處眼處相空 |
471 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處眼處相空 |
472 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處眼處相空 |
473 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處眼處相空 |
474 | 15 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
475 | 15 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
476 | 15 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
477 | 15 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
478 | 15 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
479 | 15 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
480 | 15 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
481 | 15 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
482 | 15 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
483 | 15 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
484 | 15 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
485 | 15 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
486 | 15 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
487 | 15 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
488 | 15 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
489 | 15 | 集 | jí | used in place names | 集 |
490 | 15 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
491 | 15 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
492 | 15 | 集 | jí | to compile | 集 |
493 | 15 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
494 | 15 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
495 | 15 | 集 | jí | a market | 集 |
496 | 15 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
497 | 15 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
498 | 14 | 色 | sè | color | 色色相空 |
499 | 14 | 色 | sè | form; matter | 色色相空 |
500 | 14 | 色 | shǎi | dice | 色色相空 |
Frequencies of all Words
Top 693
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 835 | 無 | wú | no | 無變異空 |
2 | 835 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
3 | 835 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
4 | 835 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
5 | 835 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
6 | 835 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
7 | 835 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
8 | 835 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
9 | 835 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
10 | 835 | 無 | wú | um | 無變異空 |
11 | 835 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
12 | 835 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
13 | 835 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
14 | 835 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
15 | 433 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
16 | 433 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
17 | 433 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
18 | 433 | 故 | gù | to die | 何以故 |
19 | 433 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
20 | 433 | 故 | gù | original | 何以故 |
21 | 433 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
22 | 433 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
23 | 433 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
24 | 433 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
25 | 433 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
26 | 433 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
27 | 354 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 如我解佛所說義 |
28 | 354 | 解 | jiě | to explain | 如我解佛所說義 |
29 | 354 | 解 | jiě | to divide; to separate | 如我解佛所說義 |
30 | 354 | 解 | jiě | to understand | 如我解佛所說義 |
31 | 354 | 解 | jiě | to solve a math problem | 如我解佛所說義 |
32 | 354 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 如我解佛所說義 |
33 | 354 | 解 | jiě | to cut; to disect | 如我解佛所說義 |
34 | 354 | 解 | jiě | to relieve oneself | 如我解佛所說義 |
35 | 354 | 解 | jiě | a solution | 如我解佛所說義 |
36 | 354 | 解 | jiè | to escort | 如我解佛所說義 |
37 | 354 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 如我解佛所說義 |
38 | 354 | 解 | xiè | acrobatic skills | 如我解佛所說義 |
39 | 354 | 解 | jiě | can; able to | 如我解佛所說義 |
40 | 354 | 解 | jiě | a stanza | 如我解佛所說義 |
41 | 354 | 解 | jiè | to send off | 如我解佛所說義 |
42 | 354 | 解 | xiè | Xie | 如我解佛所說義 |
43 | 354 | 解 | jiě | exegesis | 如我解佛所說義 |
44 | 354 | 解 | xiè | laziness | 如我解佛所說義 |
45 | 354 | 解 | jiè | a government office | 如我解佛所說義 |
46 | 354 | 解 | jiè | to pawn | 如我解佛所說義 |
47 | 354 | 解 | jiè | to rent; to lease | 如我解佛所說義 |
48 | 354 | 解 | jiě | understanding | 如我解佛所說義 |
49 | 354 | 解 | jiě | to liberate | 如我解佛所說義 |
50 | 352 | 縛 | fú | to bind; to tie | 色無縛無解 |
51 | 352 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 色無縛無解 |
52 | 352 | 縛 | fú | a leash; a tether | 色無縛無解 |
53 | 352 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 色無縛無解 |
54 | 352 | 縛 | fú | va | 色無縛無解 |
55 | 235 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
56 | 235 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
57 | 235 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
58 | 235 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
59 | 235 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
60 | 235 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
61 | 235 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
62 | 235 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
63 | 235 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
64 | 235 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
65 | 184 | 非 | fēi | not; non-; un- | 我非造非不造 |
66 | 184 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我非造非不造 |
67 | 184 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我非造非不造 |
68 | 184 | 非 | fēi | different | 我非造非不造 |
69 | 184 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我非造非不造 |
70 | 184 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我非造非不造 |
71 | 184 | 非 | fēi | Africa | 我非造非不造 |
72 | 184 | 非 | fēi | to slander | 我非造非不造 |
73 | 184 | 非 | fěi | to avoid | 我非造非不造 |
74 | 184 | 非 | fēi | must | 我非造非不造 |
75 | 184 | 非 | fēi | an error | 我非造非不造 |
76 | 184 | 非 | fēi | a problem; a question | 我非造非不造 |
77 | 184 | 非 | fēi | evil | 我非造非不造 |
78 | 184 | 非 | fēi | besides; except; unless | 我非造非不造 |
79 | 184 | 非 | fēi | not | 我非造非不造 |
80 | 148 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
81 | 148 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
82 | 148 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
83 | 148 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
84 | 122 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界耳界相空 |
85 | 122 | 界 | jiè | kingdom | 耳界耳界相空 |
86 | 122 | 界 | jiè | circle; society | 耳界耳界相空 |
87 | 122 | 界 | jiè | territory; region | 耳界耳界相空 |
88 | 122 | 界 | jiè | the world | 耳界耳界相空 |
89 | 122 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界耳界相空 |
90 | 122 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界耳界相空 |
91 | 122 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界耳界相空 |
92 | 122 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界耳界相空 |
93 | 122 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界耳界相空 |
94 | 106 | 乃至 | nǎizhì | and even | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
95 | 106 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
96 | 100 | 作 | zuò | to do | 一切智智無造無作 |
97 | 100 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一切智智無造無作 |
98 | 100 | 作 | zuò | to start | 一切智智無造無作 |
99 | 100 | 作 | zuò | a writing; a work | 一切智智無造無作 |
100 | 100 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一切智智無造無作 |
101 | 100 | 作 | zuō | to create; to make | 一切智智無造無作 |
102 | 100 | 作 | zuō | a workshop | 一切智智無造無作 |
103 | 100 | 作 | zuō | to write; to compose | 一切智智無造無作 |
104 | 100 | 作 | zuò | to rise | 一切智智無造無作 |
105 | 100 | 作 | zuò | to be aroused | 一切智智無造無作 |
106 | 100 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一切智智無造無作 |
107 | 100 | 作 | zuò | to regard as | 一切智智無造無作 |
108 | 100 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一切智智無造無作 |
109 | 100 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 一切智智無造無作 |
110 | 100 | 造 | zào | to arrive; to go | 一切智智無造無作 |
111 | 100 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 一切智智無造無作 |
112 | 100 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 一切智智無造無作 |
113 | 100 | 造 | zào | to attain; to achieve | 一切智智無造無作 |
114 | 100 | 造 | zào | an achievement | 一切智智無造無作 |
115 | 100 | 造 | zào | a crop | 一切智智無造無作 |
116 | 100 | 造 | zào | a time; an age | 一切智智無造無作 |
117 | 100 | 造 | zào | fortune; destiny | 一切智智無造無作 |
118 | 100 | 造 | zào | suddenly | 一切智智無造無作 |
119 | 100 | 造 | zào | to educate; to train | 一切智智無造無作 |
120 | 100 | 造 | zào | to invent | 一切智智無造無作 |
121 | 100 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 一切智智無造無作 |
122 | 100 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 一切智智無造無作 |
123 | 100 | 造 | zào | indifferently; negligently | 一切智智無造無作 |
124 | 100 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 一切智智無造無作 |
125 | 100 | 造 | zào | imaginary | 一切智智無造無作 |
126 | 100 | 造 | zào | to found; to initiate | 一切智智無造無作 |
127 | 100 | 造 | zào | to contain | 一切智智無造無作 |
128 | 100 | 造 | zào | made; kṛta | 一切智智無造無作 |
129 | 96 | 為 | wèi | for; to | 當知是為擐大乘鎧 |
130 | 96 | 為 | wèi | because of | 當知是為擐大乘鎧 |
131 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知是為擐大乘鎧 |
132 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知是為擐大乘鎧 |
133 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 當知是為擐大乘鎧 |
134 | 96 | 為 | wéi | to do | 當知是為擐大乘鎧 |
135 | 96 | 為 | wèi | for | 當知是為擐大乘鎧 |
136 | 96 | 為 | wèi | because of; for; to | 當知是為擐大乘鎧 |
137 | 96 | 為 | wèi | to | 當知是為擐大乘鎧 |
138 | 96 | 為 | wéi | in a passive construction | 當知是為擐大乘鎧 |
139 | 96 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當知是為擐大乘鎧 |
140 | 96 | 為 | wéi | forming an adverb | 當知是為擐大乘鎧 |
141 | 96 | 為 | wéi | to add emphasis | 當知是為擐大乘鎧 |
142 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 當知是為擐大乘鎧 |
143 | 96 | 為 | wéi | to govern | 當知是為擐大乘鎧 |
144 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知是為擐大乘鎧 |
145 | 95 | 不 | bù | not; no | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
146 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
147 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
148 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
149 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
150 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
151 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
152 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
153 | 95 | 不 | bù | no; na | 菩薩摩訶薩不擐功德鎧 |
154 | 91 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
155 | 91 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
156 | 91 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
157 | 91 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
158 | 91 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
159 | 91 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
160 | 91 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
161 | 90 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
162 | 90 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
163 | 90 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
164 | 90 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
165 | 90 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
166 | 90 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
167 | 90 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
168 | 90 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
169 | 90 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
170 | 90 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
171 | 90 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
172 | 90 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
173 | 90 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
174 | 90 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空 |
175 | 86 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色色相空 |
176 | 86 | 空 | kòng | free time | 色色相空 |
177 | 86 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色色相空 |
178 | 86 | 空 | kōng | the sky; the air | 色色相空 |
179 | 86 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色色相空 |
180 | 86 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色色相空 |
181 | 86 | 空 | kòng | empty space | 色色相空 |
182 | 86 | 空 | kōng | without substance | 色色相空 |
183 | 86 | 空 | kōng | to not have | 色色相空 |
184 | 86 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色色相空 |
185 | 86 | 空 | kōng | vast and high | 色色相空 |
186 | 86 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色色相空 |
187 | 86 | 空 | kòng | blank | 色色相空 |
188 | 86 | 空 | kòng | expansive | 色色相空 |
189 | 86 | 空 | kòng | lacking | 色色相空 |
190 | 86 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色色相空 |
191 | 86 | 空 | kōng | Emptiness | 色色相空 |
192 | 86 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色色相空 |
193 | 63 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
194 | 63 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
195 | 63 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
196 | 60 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 眼觸為緣所生諸受性無所有故無縛無解 |
197 | 51 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
198 | 51 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
199 | 51 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
200 | 50 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 畢竟空 |
201 | 49 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
202 | 49 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
203 | 49 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
204 | 49 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
205 | 49 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
206 | 49 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
207 | 49 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
208 | 49 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
209 | 49 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
210 | 49 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
211 | 49 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
212 | 49 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
213 | 49 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
214 | 49 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
215 | 49 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
216 | 49 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
217 | 49 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
218 | 49 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
219 | 49 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
220 | 49 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
221 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
222 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
223 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
224 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
225 | 48 | 受 | shòu | suitably | 受 |
226 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
227 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
228 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
229 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
230 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
231 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
232 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
233 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
234 | 47 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門無相 |
235 | 47 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門無相 |
236 | 47 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門無相 |
237 | 47 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門無相 |
238 | 47 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門無相 |
239 | 47 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門無相 |
240 | 47 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門無相 |
241 | 47 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門無相 |
242 | 47 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門無相 |
243 | 47 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
244 | 47 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
245 | 40 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 眼處眼處相空 |
246 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼處眼處相空 |
247 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼處眼處相空 |
248 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼處眼處相空 |
249 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼處眼處相空 |
250 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼處眼處相空 |
251 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼處眼處相空 |
252 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼處眼處相空 |
253 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 眼處眼處相空 |
254 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 眼處眼處相空 |
255 | 40 | 相 | xiāng | to express | 眼處眼處相空 |
256 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 眼處眼處相空 |
257 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 眼處眼處相空 |
258 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼處眼處相空 |
259 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼處眼處相空 |
260 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 眼處眼處相空 |
261 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 眼處眼處相空 |
262 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 眼處眼處相空 |
263 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼處眼處相空 |
264 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼處眼處相空 |
265 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼處眼處相空 |
266 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 眼處眼處相空 |
267 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 眼處眼處相空 |
268 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼處眼處相空 |
269 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼處眼處相空 |
270 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼處眼處相空 |
271 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼處眼處相空 |
272 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼處眼處相空 |
273 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
274 | 36 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
275 | 34 | 意 | yì | idea | 意界意界相空 |
276 | 34 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界意界相空 |
277 | 34 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界意界相空 |
278 | 34 | 意 | yì | mood; feeling | 意界意界相空 |
279 | 34 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界意界相空 |
280 | 34 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界意界相空 |
281 | 34 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界意界相空 |
282 | 34 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界意界相空 |
283 | 34 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界意界相空 |
284 | 34 | 意 | yì | meaning | 意界意界相空 |
285 | 34 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界意界相空 |
286 | 34 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界意界相空 |
287 | 34 | 意 | yì | or | 意界意界相空 |
288 | 34 | 意 | yì | Yi | 意界意界相空 |
289 | 34 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界意界相空 |
290 | 34 | 眼 | yǎn | eye | 眼處眼處相空 |
291 | 34 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處眼處相空 |
292 | 34 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處眼處相空 |
293 | 34 | 眼 | yǎn | sight | 眼處眼處相空 |
294 | 34 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處眼處相空 |
295 | 34 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處眼處相空 |
296 | 34 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處眼處相空 |
297 | 34 | 眼 | yǎn | insight | 眼處眼處相空 |
298 | 34 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處眼處相空 |
299 | 34 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處眼處相空 |
300 | 34 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處眼處相空 |
301 | 34 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處眼處相空 |
302 | 34 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處眼處相空 |
303 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
304 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
305 | 34 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
306 | 34 | 身 | shēn | self | 身 |
307 | 34 | 身 | shēn | life | 身 |
308 | 34 | 身 | shēn | an object | 身 |
309 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
310 | 34 | 身 | shēn | personally | 身 |
311 | 34 | 身 | shēn | moral character | 身 |
312 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
313 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
314 | 34 | 身 | juān | India | 身 |
315 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
316 | 32 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
317 | 32 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 色性無所有故無縛無解 |
318 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 色性遠離故無縛無解 |
319 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 色性遠離故無縛無解 |
320 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 色性遠離故無縛無解 |
321 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色性遠離故無縛無解 |
322 | 32 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 色性遠離故無縛無解 |
323 | 32 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 色性無染故無縛無解 |
324 | 32 | 淨 | jìng | clean | 色性無淨故無縛無解 |
325 | 32 | 淨 | jìng | no surplus; net | 色性無淨故無縛無解 |
326 | 32 | 淨 | jìng | only | 色性無淨故無縛無解 |
327 | 32 | 淨 | jìng | pure | 色性無淨故無縛無解 |
328 | 32 | 淨 | jìng | tranquil | 色性無淨故無縛無解 |
329 | 32 | 淨 | jìng | cold | 色性無淨故無縛無解 |
330 | 32 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 色性無淨故無縛無解 |
331 | 32 | 淨 | jìng | role of hero | 色性無淨故無縛無解 |
332 | 32 | 淨 | jìng | completely | 色性無淨故無縛無解 |
333 | 32 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 色性無淨故無縛無解 |
334 | 32 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 色性無淨故無縛無解 |
335 | 32 | 淨 | jìng | clean; pure | 色性無淨故無縛無解 |
336 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 色性無淨故無縛無解 |
337 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 色性無淨故無縛無解 |
338 | 32 | 淨 | jìng | Pure | 色性無淨故無縛無解 |
339 | 32 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 色性無淨故無縛無解 |
340 | 32 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 色性無淨故無縛無解 |
341 | 32 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 色性無淨故無縛無解 |
342 | 32 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 色性無生故無縛無解 |
343 | 32 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 色性無生故無縛無解 |
344 | 32 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 色性寂靜故無縛無解 |
345 | 32 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 色性寂靜故無縛無解 |
346 | 32 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 色性寂靜故無縛無解 |
347 | 32 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 色性寂靜故無縛無解 |
348 | 30 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
349 | 30 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
350 | 30 | 味 | wèi | significance | 味 |
351 | 30 | 味 | wèi | to taste | 味 |
352 | 30 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
353 | 30 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
354 | 30 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
355 | 30 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
356 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
357 | 30 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
358 | 30 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
359 | 30 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
360 | 30 | 聲 | shēng | music | 聲 |
361 | 30 | 聲 | shēng | language | 聲 |
362 | 30 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
363 | 30 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
364 | 30 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
365 | 30 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
366 | 30 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
367 | 30 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
368 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
369 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行 |
370 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
371 | 30 | 行 | háng | profession | 行 |
372 | 30 | 行 | háng | line; row | 行 |
373 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
374 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行 |
375 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
376 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
377 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
378 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
379 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
380 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
381 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
382 | 30 | 行 | xíng | to move | 行 |
383 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
384 | 30 | 行 | xíng | travel | 行 |
385 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
386 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
387 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行 |
388 | 30 | 行 | xíng | soon | 行 |
389 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行 |
390 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
391 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
392 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行 |
393 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行 |
394 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
395 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
396 | 30 | 行 | xíng | 行 | |
397 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
398 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行 |
399 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
400 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
401 | 26 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色性空故無縛無解 |
402 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
403 | 24 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
404 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
405 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
406 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
407 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
408 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
409 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
410 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
411 | 19 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
412 | 19 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
413 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
414 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
415 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
416 | 18 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識受 |
417 | 18 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識受 |
418 | 18 | 識 | zhì | to record | 識受 |
419 | 18 | 識 | shí | thought; cognition | 識受 |
420 | 18 | 識 | shí | to understand | 識受 |
421 | 18 | 識 | shí | experience; common sense | 識受 |
422 | 18 | 識 | shí | a good friend | 識受 |
423 | 18 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識受 |
424 | 18 | 識 | zhì | a label; a mark | 識受 |
425 | 18 | 識 | zhì | an inscription | 識受 |
426 | 18 | 識 | zhì | just now | 識受 |
427 | 18 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識受 |
428 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
429 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
430 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
431 | 15 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
432 | 15 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦苦聖諦相空 |
433 | 15 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門空解脫門相空 |
434 | 15 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
435 | 15 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
436 | 15 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
437 | 15 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
438 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
439 | 15 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
440 | 15 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
441 | 15 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
442 | 15 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
443 | 15 | 火 | huǒ | red | 火 |
444 | 15 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
445 | 15 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
446 | 15 | 火 | huǒ | huo | 火 |
447 | 15 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
448 | 15 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
449 | 15 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
450 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
451 | 15 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
452 | 15 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
453 | 15 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界水 |
454 | 15 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
455 | 15 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
456 | 15 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
457 | 15 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處聲 |
458 | 15 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空內空相空 |
459 | 15 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處耳 |
460 | 15 | 水 | shuǐ | water | 水 |
461 | 15 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
462 | 15 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
463 | 15 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
464 | 15 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
465 | 15 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
466 | 15 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
467 | 15 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
468 | 15 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
469 | 15 | 水 | shuǐ | water | 水 |
470 | 15 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
471 | 15 | 香 | xiāng | incense | 香 |
472 | 15 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
473 | 15 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
474 | 15 | 香 | xiāng | a female | 香 |
475 | 15 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
476 | 15 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
477 | 15 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
478 | 15 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
479 | 15 | 香 | xiāng | incense | 香 |
480 | 15 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
481 | 15 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
482 | 15 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
483 | 15 | 無明 | wúmíng | fury | 無明無明相空 |
484 | 15 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明無明相空 |
485 | 15 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明無明相空 |
486 | 15 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
487 | 15 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
488 | 15 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
489 | 15 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
490 | 15 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
491 | 15 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空 |
492 | 15 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界眼界相空 |
493 | 15 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界眼界相空 |
494 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
495 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
496 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
497 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
498 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
499 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
500 | 15 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮四靜慮相空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
解 |
|
|
|
缚 | 縛 |
|
|
性 | xìng | nature | |
非 | fēi | not | |
触 | 觸 |
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
儒童 | 114 | a young boy | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
意生 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
真如 | 122 |
|
|
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|