Glossary and Vocabulary for Laizhaheluo Jing (Raṭṭhapālasutta) 賴吒和羅經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 yán to speak; to say; said 人心所言者皆中正
2 87 yán language; talk; words; utterance; speech 人心所言者皆中正
3 87 yán Kangxi radical 149 人心所言者皆中正
4 87 yán phrase; sentence 人心所言者皆中正
5 87 yán a word; a syllable 人心所言者皆中正
6 87 yán a theory; a doctrine 人心所言者皆中正
7 87 yán to regard as 人心所言者皆中正
8 87 yán to act as 人心所言者皆中正
9 87 yán word; vacana 人心所言者皆中正
10 87 yán speak; vad 人心所言者皆中正
11 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
12 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
13 69 self 我思念佛經戒不宜居家
14 69 [my] dear 我思念佛經戒不宜居家
15 69 Wo 我思念佛經戒不宜居家
16 69 self; atman; attan 我思念佛經戒不宜居家
17 69 ga 我思念佛經戒不宜居家
18 57 wáng Wang
19 57 wáng a king
20 57 wáng Kangxi radical 96
21 57 wàng to be king; to rule
22 57 wáng a prince; a duke
23 57 wáng grand; great
24 57 wáng to treat with the ceremony due to a king
25 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
26 57 wáng the head of a group or gang
27 57 wáng the biggest or best of a group
28 57 wáng king; best of a kind; rāja
29 56 zhě ca 人心所言者皆中正
30 46 父母 fùmǔ parents; mother and father 如父母教子
31 46 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 如父母教子
32 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 佛與五百沙門俱遊拘留國
33 44 沙門 shāmén sramana 佛與五百沙門俱遊拘留國
34 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 佛與五百沙門俱遊拘留國
35 40 zuò to do 自在變化所作
36 40 zuò to act as; to serve as 自在變化所作
37 40 zuò to start 自在變化所作
38 40 zuò a writing; a work 自在變化所作
39 40 zuò to dress as; to be disguised as 自在變化所作
40 40 zuō to create; to make 自在變化所作
41 40 zuō a workshop 自在變化所作
42 40 zuō to write; to compose 自在變化所作
43 40 zuò to rise 自在變化所作
44 40 zuò to be aroused 自在變化所作
45 40 zuò activity; action; undertaking 自在變化所作
46 40 zuò to regard as 自在變化所作
47 40 zuò action; kāraṇa 自在變化所作
48 36 zhī to go 豫知去來現在之事
49 36 zhī to arrive; to go 豫知去來現在之事
50 36 zhī is 豫知去來現在之事
51 36 zhī to use 豫知去來現在之事
52 36 zhī Zhi 豫知去來現在之事
53 36 zhī winding 豫知去來現在之事
54 34 rén person; people; a human being 佛是吉祥之人
55 34 rén Kangxi radical 9 佛是吉祥之人
56 34 rén a kind of person 佛是吉祥之人
57 34 rén everybody 佛是吉祥之人
58 34 rén adult 佛是吉祥之人
59 34 rén somebody; others 佛是吉祥之人
60 34 rén an upright person 佛是吉祥之人
61 34 rén person; manuṣya 佛是吉祥之人
62 32 infix potential marker 父母不聽者不得作沙門
63 31 Ru River 汝報父母未
64 31 Ru 汝報父母未
65 31 suǒ a few; various; some 人心所言者皆中正
66 31 suǒ a place; a location 人心所言者皆中正
67 31 suǒ indicates a passive voice 人心所言者皆中正
68 31 suǒ an ordinal number 人心所言者皆中正
69 31 suǒ meaning 人心所言者皆中正
70 31 suǒ garrison 人心所言者皆中正
71 31 suǒ place; pradeśa 人心所言者皆中正
72 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
73 28 relating to Buddhism 佛與五百沙門俱遊拘留國
74 28 a statue or image of a Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
75 28 a Buddhist text 佛與五百沙門俱遊拘留國
76 28 to touch; to stroke 佛與五百沙門俱遊拘留國
77 28 Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
78 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
79 27 ya 居家者不能自淨學佛道也
80 25 shí time; a point or period of time 汝父母未有汝時
81 25 shí a season; a quarter of a year 汝父母未有汝時
82 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 汝父母未有汝時
83 25 shí fashionable 汝父母未有汝時
84 25 shí fate; destiny; luck 汝父母未有汝時
85 25 shí occasion; opportunity; chance 汝父母未有汝時
86 25 shí tense 汝父母未有汝時
87 25 shí particular; special 汝父母未有汝時
88 25 shí to plant; to cultivate 汝父母未有汝時
89 25 shí an era; a dynasty 汝父母未有汝時
90 25 shí time [abstract] 汝父母未有汝時
91 25 shí seasonal 汝父母未有汝時
92 25 shí to wait upon 汝父母未有汝時
93 25 shí hour 汝父母未有汝時
94 25 shí appropriate; proper; timely 汝父母未有汝時
95 25 shí Shi 汝父母未有汝時
96 25 shí a present; currentlt 汝父母未有汝時
97 25 shí time; kāla 汝父母未有汝時
98 25 shí at that time; samaya 汝父母未有汝時
99 24 to go 能使去惡就善
100 24 to remove; to wipe off; to eliminate 能使去惡就善
101 24 to be distant 能使去惡就善
102 24 to leave 能使去惡就善
103 24 to play a part 能使去惡就善
104 24 to abandon; to give up 能使去惡就善
105 24 to die 能使去惡就善
106 24 previous; past 能使去惡就善
107 24 to send out; to issue; to drive away 能使去惡就善
108 24 falling tone 能使去惡就善
109 24 to lose 能使去惡就善
110 24 Qu 能使去惡就善
111 24 go; gati 能使去惡就善
112 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 居家者不能自淨學佛道也
113 23 wéi to act as; to serve 佛為天上天下人民作師
114 23 wéi to change into; to become 佛為天上天下人民作師
115 23 wéi to be; is 佛為天上天下人民作師
116 23 wéi to do 佛為天上天下人民作師
117 23 wèi to support; to help 佛為天上天下人民作師
118 23 wéi to govern 佛為天上天下人民作師
119 23 wèi to be; bhū 佛為天上天下人民作師
120 23 desire 意欲除頭髮鬚
121 23 to desire; to wish 意欲除頭髮鬚
122 23 to desire; to intend 意欲除頭髮鬚
123 23 lust 意欲除頭髮鬚
124 23 desire; intention; wish; kāma 意欲除頭髮鬚
125 22 便 biàn convenient; handy; easy 便却委臥空地不食
126 22 便 biàn advantageous 便却委臥空地不食
127 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便却委臥空地不食
128 22 便 pián fat; obese 便却委臥空地不食
129 22 便 biàn to make easy 便却委臥空地不食
130 22 便 biàn an unearned advantage 便却委臥空地不食
131 22 便 biàn ordinary; plain 便却委臥空地不食
132 22 便 biàn in passing 便却委臥空地不食
133 22 便 biàn informal 便却委臥空地不食
134 22 便 biàn appropriate; suitable 便却委臥空地不食
135 22 便 biàn an advantageous occasion 便却委臥空地不食
136 22 便 biàn stool 便却委臥空地不食
137 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便却委臥空地不食
138 22 便 biàn proficient; skilled 便却委臥空地不食
139 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便却委臥空地不食
140 21 dào to arrive 轉到黈羅歐吒國
141 21 dào to go 轉到黈羅歐吒國
142 21 dào careful 轉到黈羅歐吒國
143 21 dào Dao 轉到黈羅歐吒國
144 21 dào approach; upagati 轉到黈羅歐吒國
145 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢泥洹道
146 19 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢泥洹道
147 19 děi must; ought to 皆得阿羅漢泥洹道
148 19 de 皆得阿羅漢泥洹道
149 19 de infix potential marker 皆得阿羅漢泥洹道
150 19 to result in 皆得阿羅漢泥洹道
151 19 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢泥洹道
152 19 to be satisfied 皆得阿羅漢泥洹道
153 19 to be finished 皆得阿羅漢泥洹道
154 19 děi satisfying 皆得阿羅漢泥洹道
155 19 to contract 皆得阿羅漢泥洹道
156 19 to hear 皆得阿羅漢泥洹道
157 19 to have; there is 皆得阿羅漢泥洹道
158 19 marks time passed 皆得阿羅漢泥洹道
159 19 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢泥洹道
160 19 dialect; language; speech 賴吒和羅語父母言
161 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
162 19 verse; writing 賴吒和羅語父母言
163 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
164 19 proverbs; common sayings; old expressions 賴吒和羅語父母言
165 19 a signal 賴吒和羅語父母言
166 19 to chirp; to tweet 賴吒和羅語父母言
167 19 words; discourse; vac 賴吒和羅語父母言
168 18 xíng to walk 知世間人民蚑行蠕動之類
169 18 xíng capable; competent 知世間人民蚑行蠕動之類
170 18 háng profession 知世間人民蚑行蠕動之類
171 18 xíng Kangxi radical 144 知世間人民蚑行蠕動之類
172 18 xíng to travel 知世間人民蚑行蠕動之類
173 18 xìng actions; conduct 知世間人民蚑行蠕動之類
174 18 xíng to do; to act; to practice 知世間人民蚑行蠕動之類
175 18 xíng all right; OK; okay 知世間人民蚑行蠕動之類
176 18 háng horizontal line 知世間人民蚑行蠕動之類
177 18 héng virtuous deeds 知世間人民蚑行蠕動之類
178 18 hàng a line of trees 知世間人民蚑行蠕動之類
179 18 hàng bold; steadfast 知世間人民蚑行蠕動之類
180 18 xíng to move 知世間人民蚑行蠕動之類
181 18 xíng to put into effect; to implement 知世間人民蚑行蠕動之類
182 18 xíng travel 知世間人民蚑行蠕動之類
183 18 xíng to circulate 知世間人民蚑行蠕動之類
184 18 xíng running script; running script 知世間人民蚑行蠕動之類
185 18 xíng temporary 知世間人民蚑行蠕動之類
186 18 háng rank; order 知世間人民蚑行蠕動之類
187 18 háng a business; a shop 知世間人民蚑行蠕動之類
188 18 xíng to depart; to leave 知世間人民蚑行蠕動之類
189 18 xíng to experience 知世間人民蚑行蠕動之類
190 18 xíng path; way 知世間人民蚑行蠕動之類
191 18 xíng xing; ballad 知世間人民蚑行蠕動之類
192 18 xíng Xing 知世間人民蚑行蠕動之類
193 18 xíng Practice 知世間人民蚑行蠕動之類
194 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知世間人民蚑行蠕動之類
195 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知世間人民蚑行蠕動之類
196 18 to use; to grasp 在座中聽佛說經以著心中
197 18 to rely on 在座中聽佛說經以著心中
198 18 to regard 在座中聽佛說經以著心中
199 18 to be able to 在座中聽佛說經以著心中
200 18 to order; to command 在座中聽佛說經以著心中
201 18 used after a verb 在座中聽佛說經以著心中
202 18 a reason; a cause 在座中聽佛說經以著心中
203 18 Israel 在座中聽佛說經以著心中
204 18 Yi 在座中聽佛說經以著心中
205 18 use; yogena 在座中聽佛說經以著心中
206 18 shì to look at; to see 眼能徹視
207 18 shì to observe; to inspect 眼能徹視
208 18 shì to regard 眼能徹視
209 18 shì to show; to illustrate; to display 眼能徹視
210 18 shì to compare; to contrast 眼能徹視
211 18 shì to take care of 眼能徹視
212 18 shì to imitate; to follow the example of 眼能徹視
213 18 shì eyesight 眼能徹視
214 18 shì observing; darśana 眼能徹視
215 17 dào way; road; path 但得佛道
216 17 dào principle; a moral; morality 但得佛道
217 17 dào Tao; the Way 但得佛道
218 17 dào to say; to speak; to talk 但得佛道
219 17 dào to think 但得佛道
220 17 dào circuit; a province 但得佛道
221 17 dào a course; a channel 但得佛道
222 17 dào a method; a way of doing something 但得佛道
223 17 dào a doctrine 但得佛道
224 17 dào Taoism; Daoism 但得佛道
225 17 dào a skill 但得佛道
226 17 dào a sect 但得佛道
227 17 dào a line 但得佛道
228 17 dào Way 但得佛道
229 17 dào way; path; marga 但得佛道
230 17 Kangxi radical 132 賴吒和羅自思惟
231 17 Zi 賴吒和羅自思惟
232 17 a nose 賴吒和羅自思惟
233 17 the beginning; the start 賴吒和羅自思惟
234 17 origin 賴吒和羅自思惟
235 17 to employ; to use 賴吒和羅自思惟
236 17 to be 賴吒和羅自思惟
237 17 self; soul; ātman 賴吒和羅自思惟
238 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
239 17 zhōng medium; medium sized 不復能入愛欲中如在家時
240 17 zhōng China 不復能入愛欲中如在家時
241 17 zhòng to hit the mark 不復能入愛欲中如在家時
242 17 zhōng midday 不復能入愛欲中如在家時
243 17 zhōng inside 不復能入愛欲中如在家時
244 17 zhōng during 不復能入愛欲中如在家時
245 17 zhōng Zhong 不復能入愛欲中如在家時
246 17 zhōng intermediary 不復能入愛欲中如在家時
247 17 zhōng half 不復能入愛欲中如在家時
248 17 zhòng to reach; to attain 不復能入愛欲中如在家時
249 17 zhòng to suffer; to infect 不復能入愛欲中如在家時
250 17 zhòng to obtain 不復能入愛欲中如在家時
251 17 zhòng to pass an exam 不復能入愛欲中如在家時
252 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
253 16 child; son 父母聞子語聲
254 16 egg; newborn 父母聞子語聲
255 16 first earthly branch 父母聞子語聲
256 16 11 p.m.-1 a.m. 父母聞子語聲
257 16 Kangxi radical 39 父母聞子語聲
258 16 pellet; something small and hard 父母聞子語聲
259 16 master 父母聞子語聲
260 16 viscount 父母聞子語聲
261 16 zi you; your honor 父母聞子語聲
262 16 masters 父母聞子語聲
263 16 person 父母聞子語聲
264 16 young 父母聞子語聲
265 16 seed 父母聞子語聲
266 16 subordinate; subsidiary 父母聞子語聲
267 16 a copper coin 父母聞子語聲
268 16 female dragonfly 父母聞子語聲
269 16 constituent 父母聞子語聲
270 16 offspring; descendants 父母聞子語聲
271 16 dear 父母聞子語聲
272 16 little one 父母聞子語聲
273 16 son; putra 父母聞子語聲
274 16 offspring; tanaya 父母聞子語聲
275 16 to go back; to return 宗親九族皆復到父母前
276 16 to resume; to restart 宗親九族皆復到父母前
277 16 to do in detail 宗親九族皆復到父母前
278 16 to restore 宗親九族皆復到父母前
279 16 to respond; to reply to 宗親九族皆復到父母前
280 16 Fu; Return 宗親九族皆復到父母前
281 16 to retaliate; to reciprocate 宗親九族皆復到父母前
282 16 to avoid forced labor or tax 宗親九族皆復到父母前
283 16 Fu 宗親九族皆復到父母前
284 16 doubled; to overlapping; folded 宗親九族皆復到父母前
285 16 a lined garment with doubled thickness 宗親九族皆復到父母前
286 16 Qi 共往觀視其道德
287 16 yòng to use; to apply 用死人軀為
288 16 yòng Kangxi radical 101 用死人軀為
289 16 yòng to eat 用死人軀為
290 16 yòng to spend 用死人軀為
291 16 yòng expense 用死人軀為
292 16 yòng a use; usage 用死人軀為
293 16 yòng to need; must 用死人軀為
294 16 yòng useful; practical 用死人軀為
295 16 yòng to use up; to use all of something 用死人軀為
296 16 yòng to work (an animal) 用死人軀為
297 16 yòng to appoint 用死人軀為
298 16 yòng to administer; to manager 用死人軀為
299 16 yòng to control 用死人軀為
300 16 yòng to access 用死人軀為
301 16 yòng Yong 用死人軀為
302 16 yòng yong; function; application 用死人軀為
303 16 yòng efficacy; kāritra 用死人軀為
304 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 中有頭面著佛足者
305 16 zhù outstanding 中有頭面著佛足者
306 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 中有頭面著佛足者
307 16 zhuó to wear (clothes) 中有頭面著佛足者
308 16 zhe expresses a command 中有頭面著佛足者
309 16 zháo to attach; to grasp 中有頭面著佛足者
310 16 zhāo to add; to put 中有頭面著佛足者
311 16 zhuó a chess move 中有頭面著佛足者
312 16 zhāo a trick; a move; a method 中有頭面著佛足者
313 16 zhāo OK 中有頭面著佛足者
314 16 zháo to fall into [a trap] 中有頭面著佛足者
315 16 zháo to ignite 中有頭面著佛足者
316 16 zháo to fall asleep 中有頭面著佛足者
317 16 zhuó whereabouts; end result 中有頭面著佛足者
318 16 zhù to appear; to manifest 中有頭面著佛足者
319 16 zhù to show 中有頭面著佛足者
320 16 zhù to indicate; to be distinguished by 中有頭面著佛足者
321 16 zhù to write 中有頭面著佛足者
322 16 zhù to record 中有頭面著佛足者
323 16 zhù a document; writings 中有頭面著佛足者
324 16 zhù Zhu 中有頭面著佛足者
325 16 zháo expresses that a continuing process has a result 中有頭面著佛足者
326 16 zhuó to arrive 中有頭面著佛足者
327 16 zhuó to result in 中有頭面著佛足者
328 16 zhuó to command 中有頭面著佛足者
329 16 zhuó a strategy 中有頭面著佛足者
330 16 zhāo to happen; to occur 中有頭面著佛足者
331 16 zhù space between main doorwary and a screen 中有頭面著佛足者
332 16 zhuó somebody attached to a place; a local 中有頭面著佛足者
333 16 zhe attachment to 中有頭面著佛足者
334 15 to enter 行即能飛能入地
335 15 Kangxi radical 11 行即能飛能入地
336 15 radical 行即能飛能入地
337 15 income 行即能飛能入地
338 15 to conform with 行即能飛能入地
339 15 to descend 行即能飛能入地
340 15 the entering tone 行即能飛能入地
341 15 to pay 行即能飛能入地
342 15 to join 行即能飛能入地
343 15 entering; praveśa 行即能飛能入地
344 15 entered; attained; āpanna 行即能飛能入地
345 15 人民 rénmín the people 國中人民婆羅門道人
346 15 人民 rénmín common people 國中人民婆羅門道人
347 15 人民 rénmín people; janā 國中人民婆羅門道人
348 15 chí to grasp; to hold 佛寧可持我作沙門
349 15 chí to resist; to oppose 佛寧可持我作沙門
350 15 chí to uphold 佛寧可持我作沙門
351 15 chí to sustain; to keep; to uphold 佛寧可持我作沙門
352 15 chí to administer; to manage 佛寧可持我作沙門
353 15 chí to control 佛寧可持我作沙門
354 15 chí to be cautious 佛寧可持我作沙門
355 15 chí to remember 佛寧可持我作沙門
356 15 chí to assist 佛寧可持我作沙門
357 15 chí with; using 佛寧可持我作沙門
358 15 chí dhara 佛寧可持我作沙門
359 14 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有為佛跪者
360 14 bèi a quilt 被袈裟
361 14 bèi to cover 被袈裟
362 14 bèi a cape 被袈裟
363 14 bèi to put over the top of 被袈裟
364 14 bèi to reach 被袈裟
365 14 bèi to encounter; to be subject to; to incur 被袈裟
366 14 bèi Bei 被袈裟
367 14 to drape over 被袈裟
368 14 to scatter 被袈裟
369 14 bèi to cover; prāvṛta 被袈裟
370 14 to be near by; to be close to 行即能飛能入地
371 14 at that time 行即能飛能入地
372 14 to be exactly the same as; to be thus 行即能飛能入地
373 14 supposed; so-called 行即能飛能入地
374 14 to arrive at; to ascend 行即能飛能入地
375 14 Kangxi radical 71 出無間入無孔
376 14 to not have; without 出無間入無孔
377 14 mo 出無間入無孔
378 14 to not have 出無間入無孔
379 14 Wu 出無間入無孔
380 14 mo 出無間入無孔
381 13 to die 常恐我卒死門戶滅絕
382 13 to sever; to break off 常恐我卒死門戶滅絕
383 13 dead 常恐我卒死門戶滅絕
384 13 death 常恐我卒死門戶滅絕
385 13 to sacrifice one's life 常恐我卒死門戶滅絕
386 13 lost; severed 常恐我卒死門戶滅絕
387 13 lifeless; not moving 常恐我卒死門戶滅絕
388 13 stiff; inflexible 常恐我卒死門戶滅絕
389 13 already fixed; set; established 常恐我卒死門戶滅絕
390 13 damned 常恐我卒死門戶滅絕
391 13 to die; maraṇa 常恐我卒死門戶滅絕
392 13 jiàn to see 見汝不知厭足
393 13 jiàn opinion; view; understanding 見汝不知厭足
394 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見汝不知厭足
395 13 jiàn refer to; for details see 見汝不知厭足
396 13 jiàn to listen to 見汝不知厭足
397 13 jiàn to meet 見汝不知厭足
398 13 jiàn to receive (a guest) 見汝不知厭足
399 13 jiàn let me; kindly 見汝不知厭足
400 13 jiàn Jian 見汝不知厭足
401 13 xiàn to appear 見汝不知厭足
402 13 xiàn to introduce 見汝不知厭足
403 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見汝不知厭足
404 13 jiàn seeing; observing; darśana 見汝不知厭足
405 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 能使去惡就善
406 13 shàn happy 能使去惡就善
407 13 shàn good 能使去惡就善
408 13 shàn kind-hearted 能使去惡就善
409 13 shàn to be skilled at something 能使去惡就善
410 13 shàn familiar 能使去惡就善
411 13 shàn to repair 能使去惡就善
412 13 shàn to admire 能使去惡就善
413 13 shàn to praise 能使去惡就善
414 13 shàn Shan 能使去惡就善
415 13 shàn wholesome; virtuous 能使去惡就善
416 13 wén to hear 聞如是
417 13 wén Wen 聞如是
418 13 wén sniff at; to smell 聞如是
419 13 wén to be widely known 聞如是
420 13 wén to confirm; to accept 聞如是
421 13 wén information 聞如是
422 13 wèn famous; well known 聞如是
423 13 wén knowledge; learning 聞如是
424 13 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
425 13 wén to question 聞如是
426 13 wén heard; śruta 聞如是
427 13 wén hearing; śruti 聞如是
428 12 guó a country; a nation 轉到黈羅歐吒國
429 12 guó the capital of a state 轉到黈羅歐吒國
430 12 guó a feud; a vassal state 轉到黈羅歐吒國
431 12 guó a state; a kingdom 轉到黈羅歐吒國
432 12 guó a place; a land 轉到黈羅歐吒國
433 12 guó domestic; Chinese 轉到黈羅歐吒國
434 12 guó national 轉到黈羅歐吒國
435 12 guó top in the nation 轉到黈羅歐吒國
436 12 guó Guo 轉到黈羅歐吒國
437 12 guó community; nation; janapada 轉到黈羅歐吒國
438 12 ěr ear 自制耳
439 12 ěr Kangxi radical 128 自制耳
440 12 ěr an ear-shaped object 自制耳
441 12 ěr on both sides 自制耳
442 12 ěr a vessel handle 自制耳
443 12 ěr ear; śrotra 自制耳
444 12 mother 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
445 12 Kangxi radical 80 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
446 12 female 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
447 12 female elders; older female relatives 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
448 12 parent; source; origin 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
449 12 all women 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
450 12 to foster; to nurture 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
451 12 a large proportion of currency 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
452 12 investment capital 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
453 12 mother; maternal deity 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
454 12 shí food; food and drink 不復食
455 12 shí Kangxi radical 184 不復食
456 12 shí to eat 不復食
457 12 to feed 不復食
458 12 shí meal; cooked cereals 不復食
459 12 to raise; to nourish 不復食
460 12 shí to receive; to accept 不復食
461 12 shí to receive an official salary 不復食
462 12 shí an eclipse 不復食
463 12 shí food; bhakṣa 不復食
464 12 lái to come 大夫子已來在外
465 12 lái please 大夫子已來在外
466 12 lái used to substitute for another verb 大夫子已來在外
467 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 大夫子已來在外
468 12 lái wheat 大夫子已來在外
469 12 lái next; future 大夫子已來在外
470 12 lái a simple complement of direction 大夫子已來在外
471 12 lái to occur; to arise 大夫子已來在外
472 12 lái to earn 大夫子已來在外
473 12 lái to come; āgata 大夫子已來在外
474 12 Yi 亦不得與戒
475 11 lìng to make; to cause to be; to lead 令我得作沙門
476 11 lìng to issue a command 令我得作沙門
477 11 lìng rules of behavior; customs 令我得作沙門
478 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我得作沙門
479 11 lìng a season 令我得作沙門
480 11 lìng respected; good reputation 令我得作沙門
481 11 lìng good 令我得作沙門
482 11 lìng pretentious 令我得作沙門
483 11 lìng a transcending state of existence 令我得作沙門
484 11 lìng a commander 令我得作沙門
485 11 lìng a commanding quality; an impressive character 令我得作沙門
486 11 lìng lyrics 令我得作沙門
487 11 lìng Ling 令我得作沙門
488 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我得作沙門
489 11 zuò to sit 人民皆坐
490 11 zuò to ride 人民皆坐
491 11 zuò to visit 人民皆坐
492 11 zuò a seat 人民皆坐
493 11 zuò to hold fast to; to stick to 人民皆坐
494 11 zuò to be in a position 人民皆坐
495 11 zuò to convict; to try 人民皆坐
496 11 zuò to stay 人民皆坐
497 11 zuò to kneel 人民皆坐
498 11 zuò to violate 人民皆坐
499 11 zuò to sit; niṣad 人民皆坐
500 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 人民皆坐

Frequencies of all Words

Top 1184

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 yán to speak; to say; said 人心所言者皆中正
2 87 yán language; talk; words; utterance; speech 人心所言者皆中正
3 87 yán Kangxi radical 149 人心所言者皆中正
4 87 yán a particle with no meaning 人心所言者皆中正
5 87 yán phrase; sentence 人心所言者皆中正
6 87 yán a word; a syllable 人心所言者皆中正
7 87 yán a theory; a doctrine 人心所言者皆中正
8 87 yán to regard as 人心所言者皆中正
9 87 yán to act as 人心所言者皆中正
10 87 yán word; vacana 人心所言者皆中正
11 87 yán speak; vad 人心所言者皆中正
12 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
13 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
14 69 I; me; my 我思念佛經戒不宜居家
15 69 self 我思念佛經戒不宜居家
16 69 we; our 我思念佛經戒不宜居家
17 69 [my] dear 我思念佛經戒不宜居家
18 69 Wo 我思念佛經戒不宜居家
19 69 self; atman; attan 我思念佛經戒不宜居家
20 69 ga 我思念佛經戒不宜居家
21 69 I; aham 我思念佛經戒不宜居家
22 57 wáng Wang
23 57 wáng a king
24 57 wáng Kangxi radical 96
25 57 wàng to be king; to rule
26 57 wáng a prince; a duke
27 57 wáng grand; great
28 57 wáng to treat with the ceremony due to a king
29 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
30 57 wáng the head of a group or gang
31 57 wáng the biggest or best of a group
32 57 wáng king; best of a kind; rāja
33 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 人心所言者皆中正
34 56 zhě that 人心所言者皆中正
35 56 zhě nominalizing function word 人心所言者皆中正
36 56 zhě used to mark a definition 人心所言者皆中正
37 56 zhě used to mark a pause 人心所言者皆中正
38 56 zhě topic marker; that; it 人心所言者皆中正
39 56 zhuó according to 人心所言者皆中正
40 56 zhě ca 人心所言者皆中正
41 46 父母 fùmǔ parents; mother and father 如父母教子
42 46 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 如父母教子
43 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 佛與五百沙門俱遊拘留國
44 44 沙門 shāmén sramana 佛與五百沙門俱遊拘留國
45 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 佛與五百沙門俱遊拘留國
46 40 zuò to do 自在變化所作
47 40 zuò to act as; to serve as 自在變化所作
48 40 zuò to start 自在變化所作
49 40 zuò a writing; a work 自在變化所作
50 40 zuò to dress as; to be disguised as 自在變化所作
51 40 zuō to create; to make 自在變化所作
52 40 zuō a workshop 自在變化所作
53 40 zuō to write; to compose 自在變化所作
54 40 zuò to rise 自在變化所作
55 40 zuò to be aroused 自在變化所作
56 40 zuò activity; action; undertaking 自在變化所作
57 40 zuò to regard as 自在變化所作
58 40 zuò action; kāraṇa 自在變化所作
59 39 shì is; are; am; to be 佛是吉祥之人
60 39 shì is exactly 佛是吉祥之人
61 39 shì is suitable; is in contrast 佛是吉祥之人
62 39 shì this; that; those 佛是吉祥之人
63 39 shì really; certainly 佛是吉祥之人
64 39 shì correct; yes; affirmative 佛是吉祥之人
65 39 shì true 佛是吉祥之人
66 39 shì is; has; exists 佛是吉祥之人
67 39 shì used between repetitions of a word 佛是吉祥之人
68 39 shì a matter; an affair 佛是吉祥之人
69 39 shì Shi 佛是吉祥之人
70 39 shì is; bhū 佛是吉祥之人
71 39 shì this; idam 佛是吉祥之人
72 36 zhī him; her; them; that 豫知去來現在之事
73 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 豫知去來現在之事
74 36 zhī to go 豫知去來現在之事
75 36 zhī this; that 豫知去來現在之事
76 36 zhī genetive marker 豫知去來現在之事
77 36 zhī it 豫知去來現在之事
78 36 zhī in; in regards to 豫知去來現在之事
79 36 zhī all 豫知去來現在之事
80 36 zhī and 豫知去來現在之事
81 36 zhī however 豫知去來現在之事
82 36 zhī if 豫知去來現在之事
83 36 zhī then 豫知去來現在之事
84 36 zhī to arrive; to go 豫知去來現在之事
85 36 zhī is 豫知去來現在之事
86 36 zhī to use 豫知去來現在之事
87 36 zhī Zhi 豫知去來現在之事
88 36 zhī winding 豫知去來現在之事
89 34 rén person; people; a human being 佛是吉祥之人
90 34 rén Kangxi radical 9 佛是吉祥之人
91 34 rén a kind of person 佛是吉祥之人
92 34 rén everybody 佛是吉祥之人
93 34 rén adult 佛是吉祥之人
94 34 rén somebody; others 佛是吉祥之人
95 34 rén an upright person 佛是吉祥之人
96 34 rén person; manuṣya 佛是吉祥之人
97 32 not; no 父母不聽者不得作沙門
98 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 父母不聽者不得作沙門
99 32 as a correlative 父母不聽者不得作沙門
100 32 no (answering a question) 父母不聽者不得作沙門
101 32 forms a negative adjective from a noun 父母不聽者不得作沙門
102 32 at the end of a sentence to form a question 父母不聽者不得作沙門
103 32 to form a yes or no question 父母不聽者不得作沙門
104 32 infix potential marker 父母不聽者不得作沙門
105 32 no; na 父母不聽者不得作沙門
106 31 you; thou 汝報父母未
107 31 Ru River 汝報父母未
108 31 Ru 汝報父母未
109 31 you; tvam; bhavat 汝報父母未
110 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人心所言者皆中正
111 31 suǒ an office; an institute 人心所言者皆中正
112 31 suǒ introduces a relative clause 人心所言者皆中正
113 31 suǒ it 人心所言者皆中正
114 31 suǒ if; supposing 人心所言者皆中正
115 31 suǒ a few; various; some 人心所言者皆中正
116 31 suǒ a place; a location 人心所言者皆中正
117 31 suǒ indicates a passive voice 人心所言者皆中正
118 31 suǒ that which 人心所言者皆中正
119 31 suǒ an ordinal number 人心所言者皆中正
120 31 suǒ meaning 人心所言者皆中正
121 31 suǒ garrison 人心所言者皆中正
122 31 suǒ place; pradeśa 人心所言者皆中正
123 31 suǒ that which; yad 人心所言者皆中正
124 29 dāng to be; to act as; to serve as 我夫婦當共坐守汝屍至老
125 29 dāng at or in the very same; be apposite 我夫婦當共坐守汝屍至老
126 29 dāng dang (sound of a bell) 我夫婦當共坐守汝屍至老
127 29 dāng to face 我夫婦當共坐守汝屍至老
128 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我夫婦當共坐守汝屍至老
129 29 dāng to manage; to host 我夫婦當共坐守汝屍至老
130 29 dāng should 我夫婦當共坐守汝屍至老
131 29 dāng to treat; to regard as 我夫婦當共坐守汝屍至老
132 29 dǎng to think 我夫婦當共坐守汝屍至老
133 29 dàng suitable; correspond to 我夫婦當共坐守汝屍至老
134 29 dǎng to be equal 我夫婦當共坐守汝屍至老
135 29 dàng that 我夫婦當共坐守汝屍至老
136 29 dāng an end; top 我夫婦當共坐守汝屍至老
137 29 dàng clang; jingle 我夫婦當共坐守汝屍至老
138 29 dāng to judge 我夫婦當共坐守汝屍至老
139 29 dǎng to bear on one's shoulder 我夫婦當共坐守汝屍至老
140 29 dàng the same 我夫婦當共坐守汝屍至老
141 29 dàng to pawn 我夫婦當共坐守汝屍至老
142 29 dàng to fail [an exam] 我夫婦當共坐守汝屍至老
143 29 dàng a trap 我夫婦當共坐守汝屍至老
144 29 dàng a pawned item 我夫婦當共坐守汝屍至老
145 29 dāng will be; bhaviṣyati 我夫婦當共坐守汝屍至老
146 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
147 28 relating to Buddhism 佛與五百沙門俱遊拘留國
148 28 a statue or image of a Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
149 28 a Buddhist text 佛與五百沙門俱遊拘留國
150 28 to touch; to stroke 佛與五百沙門俱遊拘留國
151 28 Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
152 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
153 28 yǒu is; are; to exist 或有五十人為伴者
154 28 yǒu to have; to possess 或有五十人為伴者
155 28 yǒu indicates an estimate 或有五十人為伴者
156 28 yǒu indicates a large quantity 或有五十人為伴者
157 28 yǒu indicates an affirmative response 或有五十人為伴者
158 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有五十人為伴者
159 28 yǒu used to compare two things 或有五十人為伴者
160 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有五十人為伴者
161 28 yǒu used before the names of dynasties 或有五十人為伴者
162 28 yǒu a certain thing; what exists 或有五十人為伴者
163 28 yǒu multiple of ten and ... 或有五十人為伴者
164 28 yǒu abundant 或有五十人為伴者
165 28 yǒu purposeful 或有五十人為伴者
166 28 yǒu You 或有五十人為伴者
167 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有五十人為伴者
168 28 yǒu becoming; bhava 或有五十人為伴者
169 27 also; too 居家者不能自淨學佛道也
170 27 a final modal particle indicating certainy or decision 居家者不能自淨學佛道也
171 27 either 居家者不能自淨學佛道也
172 27 even 居家者不能自淨學佛道也
173 27 used to soften the tone 居家者不能自淨學佛道也
174 27 used for emphasis 居家者不能自淨學佛道也
175 27 used to mark contrast 居家者不能自淨學佛道也
176 27 used to mark compromise 居家者不能自淨學佛道也
177 27 ya 居家者不能自淨學佛道也
178 25 shí time; a point or period of time 汝父母未有汝時
179 25 shí a season; a quarter of a year 汝父母未有汝時
180 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 汝父母未有汝時
181 25 shí at that time 汝父母未有汝時
182 25 shí fashionable 汝父母未有汝時
183 25 shí fate; destiny; luck 汝父母未有汝時
184 25 shí occasion; opportunity; chance 汝父母未有汝時
185 25 shí tense 汝父母未有汝時
186 25 shí particular; special 汝父母未有汝時
187 25 shí to plant; to cultivate 汝父母未有汝時
188 25 shí hour (measure word) 汝父母未有汝時
189 25 shí an era; a dynasty 汝父母未有汝時
190 25 shí time [abstract] 汝父母未有汝時
191 25 shí seasonal 汝父母未有汝時
192 25 shí frequently; often 汝父母未有汝時
193 25 shí occasionally; sometimes 汝父母未有汝時
194 25 shí on time 汝父母未有汝時
195 25 shí this; that 汝父母未有汝時
196 25 shí to wait upon 汝父母未有汝時
197 25 shí hour 汝父母未有汝時
198 25 shí appropriate; proper; timely 汝父母未有汝時
199 25 shí Shi 汝父母未有汝時
200 25 shí a present; currentlt 汝父母未有汝時
201 25 shí time; kāla 汝父母未有汝時
202 25 shí at that time; samaya 汝父母未有汝時
203 25 shí then; atha 汝父母未有汝時
204 24 to go 能使去惡就善
205 24 to remove; to wipe off; to eliminate 能使去惡就善
206 24 to be distant 能使去惡就善
207 24 to leave 能使去惡就善
208 24 to play a part 能使去惡就善
209 24 to abandon; to give up 能使去惡就善
210 24 to die 能使去惡就善
211 24 previous; past 能使去惡就善
212 24 to send out; to issue; to drive away 能使去惡就善
213 24 expresses a tendency 能使去惡就善
214 24 falling tone 能使去惡就善
215 24 to lose 能使去惡就善
216 24 Qu 能使去惡就善
217 24 go; gati 能使去惡就善
218 24 jiē all; each and every; in all cases 皆聞佛轉遊到此國
219 24 jiē same; equally 皆聞佛轉遊到此國
220 24 jiē all; sarva 皆聞佛轉遊到此國
221 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 居家者不能自淨學佛道也
222 23 wèi for; to 佛為天上天下人民作師
223 23 wèi because of 佛為天上天下人民作師
224 23 wéi to act as; to serve 佛為天上天下人民作師
225 23 wéi to change into; to become 佛為天上天下人民作師
226 23 wéi to be; is 佛為天上天下人民作師
227 23 wéi to do 佛為天上天下人民作師
228 23 wèi for 佛為天上天下人民作師
229 23 wèi because of; for; to 佛為天上天下人民作師
230 23 wèi to 佛為天上天下人民作師
231 23 wéi in a passive construction 佛為天上天下人民作師
232 23 wéi forming a rehetorical question 佛為天上天下人民作師
233 23 wéi forming an adverb 佛為天上天下人民作師
234 23 wéi to add emphasis 佛為天上天下人民作師
235 23 wèi to support; to help 佛為天上天下人民作師
236 23 wéi to govern 佛為天上天下人民作師
237 23 wèi to be; bhū 佛為天上天下人民作師
238 23 desire 意欲除頭髮鬚
239 23 to desire; to wish 意欲除頭髮鬚
240 23 almost; nearly; about to occur 意欲除頭髮鬚
241 23 to desire; to intend 意欲除頭髮鬚
242 23 lust 意欲除頭髮鬚
243 23 desire; intention; wish; kāma 意欲除頭髮鬚
244 22 便 biàn convenient; handy; easy 便却委臥空地不食
245 22 便 biàn advantageous 便却委臥空地不食
246 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便却委臥空地不食
247 22 便 pián fat; obese 便却委臥空地不食
248 22 便 biàn to make easy 便却委臥空地不食
249 22 便 biàn an unearned advantage 便却委臥空地不食
250 22 便 biàn ordinary; plain 便却委臥空地不食
251 22 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便却委臥空地不食
252 22 便 biàn in passing 便却委臥空地不食
253 22 便 biàn informal 便却委臥空地不食
254 22 便 biàn right away; then; right after 便却委臥空地不食
255 22 便 biàn appropriate; suitable 便却委臥空地不食
256 22 便 biàn an advantageous occasion 便却委臥空地不食
257 22 便 biàn stool 便却委臥空地不食
258 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便却委臥空地不食
259 22 便 biàn proficient; skilled 便却委臥空地不食
260 22 便 biàn even if; even though 便却委臥空地不食
261 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便却委臥空地不食
262 22 便 biàn then; atha 便却委臥空地不食
263 21 dào to arrive 轉到黈羅歐吒國
264 21 dào arrive; receive 轉到黈羅歐吒國
265 21 dào to go 轉到黈羅歐吒國
266 21 dào careful 轉到黈羅歐吒國
267 21 dào Dao 轉到黈羅歐吒國
268 21 dào approach; upagati 轉到黈羅歐吒國
269 19 de potential marker 皆得阿羅漢泥洹道
270 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢泥洹道
271 19 děi must; ought to 皆得阿羅漢泥洹道
272 19 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢泥洹道
273 19 děi must; ought to 皆得阿羅漢泥洹道
274 19 de 皆得阿羅漢泥洹道
275 19 de infix potential marker 皆得阿羅漢泥洹道
276 19 to result in 皆得阿羅漢泥洹道
277 19 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢泥洹道
278 19 to be satisfied 皆得阿羅漢泥洹道
279 19 to be finished 皆得阿羅漢泥洹道
280 19 de result of degree 皆得阿羅漢泥洹道
281 19 de marks completion of an action 皆得阿羅漢泥洹道
282 19 děi satisfying 皆得阿羅漢泥洹道
283 19 to contract 皆得阿羅漢泥洹道
284 19 marks permission or possibility 皆得阿羅漢泥洹道
285 19 expressing frustration 皆得阿羅漢泥洹道
286 19 to hear 皆得阿羅漢泥洹道
287 19 to have; there is 皆得阿羅漢泥洹道
288 19 marks time passed 皆得阿羅漢泥洹道
289 19 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢泥洹道
290 19 dialect; language; speech 賴吒和羅語父母言
291 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
292 19 verse; writing 賴吒和羅語父母言
293 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
294 19 proverbs; common sayings; old expressions 賴吒和羅語父母言
295 19 a signal 賴吒和羅語父母言
296 19 to chirp; to tweet 賴吒和羅語父母言
297 19 words; discourse; vac 賴吒和羅語父母言
298 18 such as; for example; for instance 如父母教子
299 18 if 如父母教子
300 18 in accordance with 如父母教子
301 18 to be appropriate; should; with regard to 如父母教子
302 18 this 如父母教子
303 18 it is so; it is thus; can be compared with 如父母教子
304 18 to go to 如父母教子
305 18 to meet 如父母教子
306 18 to appear; to seem; to be like 如父母教子
307 18 at least as good as 如父母教子
308 18 and 如父母教子
309 18 or 如父母教子
310 18 but 如父母教子
311 18 then 如父母教子
312 18 naturally 如父母教子
313 18 expresses a question or doubt 如父母教子
314 18 you 如父母教子
315 18 the second lunar month 如父母教子
316 18 in; at 如父母教子
317 18 Ru 如父母教子
318 18 Thus 如父母教子
319 18 thus; tathā 如父母教子
320 18 like; iva 如父母教子
321 18 suchness; tathatā 如父母教子
322 18 xíng to walk 知世間人民蚑行蠕動之類
323 18 xíng capable; competent 知世間人民蚑行蠕動之類
324 18 háng profession 知世間人民蚑行蠕動之類
325 18 háng line; row 知世間人民蚑行蠕動之類
326 18 xíng Kangxi radical 144 知世間人民蚑行蠕動之類
327 18 xíng to travel 知世間人民蚑行蠕動之類
328 18 xìng actions; conduct 知世間人民蚑行蠕動之類
329 18 xíng to do; to act; to practice 知世間人民蚑行蠕動之類
330 18 xíng all right; OK; okay 知世間人民蚑行蠕動之類
331 18 háng horizontal line 知世間人民蚑行蠕動之類
332 18 héng virtuous deeds 知世間人民蚑行蠕動之類
333 18 hàng a line of trees 知世間人民蚑行蠕動之類
334 18 hàng bold; steadfast 知世間人民蚑行蠕動之類
335 18 xíng to move 知世間人民蚑行蠕動之類
336 18 xíng to put into effect; to implement 知世間人民蚑行蠕動之類
337 18 xíng travel 知世間人民蚑行蠕動之類
338 18 xíng to circulate 知世間人民蚑行蠕動之類
339 18 xíng running script; running script 知世間人民蚑行蠕動之類
340 18 xíng temporary 知世間人民蚑行蠕動之類
341 18 xíng soon 知世間人民蚑行蠕動之類
342 18 háng rank; order 知世間人民蚑行蠕動之類
343 18 háng a business; a shop 知世間人民蚑行蠕動之類
344 18 xíng to depart; to leave 知世間人民蚑行蠕動之類
345 18 xíng to experience 知世間人民蚑行蠕動之類
346 18 xíng path; way 知世間人民蚑行蠕動之類
347 18 xíng xing; ballad 知世間人民蚑行蠕動之類
348 18 xíng a round [of drinks] 知世間人民蚑行蠕動之類
349 18 xíng Xing 知世間人民蚑行蠕動之類
350 18 xíng moreover; also 知世間人民蚑行蠕動之類
351 18 xíng Practice 知世間人民蚑行蠕動之類
352 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知世間人民蚑行蠕動之類
353 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知世間人民蚑行蠕動之類
354 18 so as to; in order to 在座中聽佛說經以著心中
355 18 to use; to regard as 在座中聽佛說經以著心中
356 18 to use; to grasp 在座中聽佛說經以著心中
357 18 according to 在座中聽佛說經以著心中
358 18 because of 在座中聽佛說經以著心中
359 18 on a certain date 在座中聽佛說經以著心中
360 18 and; as well as 在座中聽佛說經以著心中
361 18 to rely on 在座中聽佛說經以著心中
362 18 to regard 在座中聽佛說經以著心中
363 18 to be able to 在座中聽佛說經以著心中
364 18 to order; to command 在座中聽佛說經以著心中
365 18 further; moreover 在座中聽佛說經以著心中
366 18 used after a verb 在座中聽佛說經以著心中
367 18 very 在座中聽佛說經以著心中
368 18 already 在座中聽佛說經以著心中
369 18 increasingly 在座中聽佛說經以著心中
370 18 a reason; a cause 在座中聽佛說經以著心中
371 18 Israel 在座中聽佛說經以著心中
372 18 Yi 在座中聽佛說經以著心中
373 18 use; yogena 在座中聽佛說經以著心中
374 18 shì to look at; to see 眼能徹視
375 18 shì to observe; to inspect 眼能徹視
376 18 shì to regard 眼能徹視
377 18 shì to show; to illustrate; to display 眼能徹視
378 18 shì to compare; to contrast 眼能徹視
379 18 shì to take care of 眼能徹視
380 18 shì to imitate; to follow the example of 眼能徹視
381 18 shì eyesight 眼能徹視
382 18 shì observing; darśana 眼能徹視
383 17 dào way; road; path 但得佛道
384 17 dào principle; a moral; morality 但得佛道
385 17 dào Tao; the Way 但得佛道
386 17 dào measure word for long things 但得佛道
387 17 dào to say; to speak; to talk 但得佛道
388 17 dào to think 但得佛道
389 17 dào times 但得佛道
390 17 dào circuit; a province 但得佛道
391 17 dào a course; a channel 但得佛道
392 17 dào a method; a way of doing something 但得佛道
393 17 dào measure word for doors and walls 但得佛道
394 17 dào measure word for courses of a meal 但得佛道
395 17 dào a centimeter 但得佛道
396 17 dào a doctrine 但得佛道
397 17 dào Taoism; Daoism 但得佛道
398 17 dào a skill 但得佛道
399 17 dào a sect 但得佛道
400 17 dào a line 但得佛道
401 17 dào Way 但得佛道
402 17 dào way; path; marga 但得佛道
403 17 naturally; of course; certainly 賴吒和羅自思惟
404 17 from; since 賴吒和羅自思惟
405 17 self; oneself; itself 賴吒和羅自思惟
406 17 Kangxi radical 132 賴吒和羅自思惟
407 17 Zi 賴吒和羅自思惟
408 17 a nose 賴吒和羅自思惟
409 17 the beginning; the start 賴吒和羅自思惟
410 17 origin 賴吒和羅自思惟
411 17 originally 賴吒和羅自思惟
412 17 still; to remain 賴吒和羅自思惟
413 17 in person; personally 賴吒和羅自思惟
414 17 in addition; besides 賴吒和羅自思惟
415 17 if; even if 賴吒和羅自思惟
416 17 but 賴吒和羅自思惟
417 17 because 賴吒和羅自思惟
418 17 to employ; to use 賴吒和羅自思惟
419 17 to be 賴吒和羅自思惟
420 17 own; one's own; oneself 賴吒和羅自思惟
421 17 self; soul; ātman 賴吒和羅自思惟
422 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
423 17 zhōng medium; medium sized 不復能入愛欲中如在家時
424 17 zhōng China 不復能入愛欲中如在家時
425 17 zhòng to hit the mark 不復能入愛欲中如在家時
426 17 zhōng in; amongst 不復能入愛欲中如在家時
427 17 zhōng midday 不復能入愛欲中如在家時
428 17 zhōng inside 不復能入愛欲中如在家時
429 17 zhōng during 不復能入愛欲中如在家時
430 17 zhōng Zhong 不復能入愛欲中如在家時
431 17 zhōng intermediary 不復能入愛欲中如在家時
432 17 zhōng half 不復能入愛欲中如在家時
433 17 zhōng just right; suitably 不復能入愛欲中如在家時
434 17 zhōng while 不復能入愛欲中如在家時
435 17 zhòng to reach; to attain 不復能入愛欲中如在家時
436 17 zhòng to suffer; to infect 不復能入愛欲中如在家時
437 17 zhòng to obtain 不復能入愛欲中如在家時
438 17 zhòng to pass an exam 不復能入愛欲中如在家時
439 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
440 16 child; son 父母聞子語聲
441 16 egg; newborn 父母聞子語聲
442 16 first earthly branch 父母聞子語聲
443 16 11 p.m.-1 a.m. 父母聞子語聲
444 16 Kangxi radical 39 父母聞子語聲
445 16 zi indicates that the the word is used as a noun 父母聞子語聲
446 16 pellet; something small and hard 父母聞子語聲
447 16 master 父母聞子語聲
448 16 viscount 父母聞子語聲
449 16 zi you; your honor 父母聞子語聲
450 16 masters 父母聞子語聲
451 16 person 父母聞子語聲
452 16 young 父母聞子語聲
453 16 seed 父母聞子語聲
454 16 subordinate; subsidiary 父母聞子語聲
455 16 a copper coin 父母聞子語聲
456 16 bundle 父母聞子語聲
457 16 female dragonfly 父母聞子語聲
458 16 constituent 父母聞子語聲
459 16 offspring; descendants 父母聞子語聲
460 16 dear 父母聞子語聲
461 16 little one 父母聞子語聲
462 16 son; putra 父母聞子語聲
463 16 offspring; tanaya 父母聞子語聲
464 16 again; more; repeatedly 宗親九族皆復到父母前
465 16 to go back; to return 宗親九族皆復到父母前
466 16 to resume; to restart 宗親九族皆復到父母前
467 16 to do in detail 宗親九族皆復到父母前
468 16 to restore 宗親九族皆復到父母前
469 16 to respond; to reply to 宗親九族皆復到父母前
470 16 after all; and then 宗親九族皆復到父母前
471 16 even if; although 宗親九族皆復到父母前
472 16 Fu; Return 宗親九族皆復到父母前
473 16 to retaliate; to reciprocate 宗親九族皆復到父母前
474 16 to avoid forced labor or tax 宗親九族皆復到父母前
475 16 particle without meaing 宗親九族皆復到父母前
476 16 Fu 宗親九族皆復到父母前
477 16 repeated; again 宗親九族皆復到父母前
478 16 doubled; to overlapping; folded 宗親九族皆復到父母前
479 16 a lined garment with doubled thickness 宗親九族皆復到父母前
480 16 again; punar 宗親九族皆復到父母前
481 16 his; hers; its; theirs 共往觀視其道德
482 16 to add emphasis 共往觀視其道德
483 16 used when asking a question in reply to a question 共往觀視其道德
484 16 used when making a request or giving an order 共往觀視其道德
485 16 he; her; it; them 共往觀視其道德
486 16 probably; likely 共往觀視其道德
487 16 will 共往觀視其道德
488 16 may 共往觀視其道德
489 16 if 共往觀視其道德
490 16 or 共往觀視其道德
491 16 Qi 共往觀視其道德
492 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 共往觀視其道德
493 16 yòng to use; to apply 用死人軀為
494 16 yòng Kangxi radical 101 用死人軀為
495 16 yòng to eat 用死人軀為
496 16 yòng to spend 用死人軀為
497 16 yòng expense 用死人軀為
498 16 yòng a use; usage 用死人軀為
499 16 yòng to need; must 用死人軀為
500 16 yòng useful; practical 用死人軀為

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
赖吒和罗 賴吒和羅
  1. làizhàhéluó
  2. làizhàhéluó
  1. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  2. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
zhě ca
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
恒水 恆水 104 Ganges River
拘留国 拘留國 106 Kuru
赖吒和罗经 賴吒和羅經 108 Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
如东 如東 114 Rudong
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
白佛 98 to address the Buddha
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
大时 大時 100 eon; kalpa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
度世 100 to pass through life
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
化度 104 convert and liberate; teach and save
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
经戒 經戒 106 sutras and precepts
居家者 106 householder; gṛhastha
赖吒和罗 賴吒和羅 108
  1. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  2. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
能持 110 ability to uphold the precepts
泥犁 110 hell; niraya
去来现 去來現 113 past, present, and future
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
三匝 115 to circumambulate three times
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
生相 115 attribute of arising
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
涂身 塗身 116 to annoint
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无央数 無央數 119 innumerable
姓字 120 surname and given name
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
豫知 121 giving instruction
长者子 長者子 122 the son of an elder
知世间 知世間 122 one who knows the world
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
作善 122 to do good deeds