Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
2 | 187 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
3 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
4 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
5 | 173 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
6 | 173 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
7 | 173 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
8 | 173 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
9 | 173 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
10 | 132 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
11 | 132 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
12 | 89 | 未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | 未曾有法品第四 |
13 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 |
14 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 上虛空中雨水注下 |
15 | 88 | 中 | zhōng | China | 上虛空中雨水注下 |
16 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 上虛空中雨水注下 |
17 | 88 | 中 | zhōng | midday | 上虛空中雨水注下 |
18 | 88 | 中 | zhōng | inside | 上虛空中雨水注下 |
19 | 88 | 中 | zhōng | during | 上虛空中雨水注下 |
20 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 上虛空中雨水注下 |
21 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 上虛空中雨水注下 |
22 | 88 | 中 | zhōng | half | 上虛空中雨水注下 |
23 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 上虛空中雨水注下 |
24 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 上虛空中雨水注下 |
25 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 上虛空中雨水注下 |
26 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 上虛空中雨水注下 |
27 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 |
28 | 86 | 者 | zhě | ca | 行梵行者 |
29 | 78 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乞食已竟 |
30 | 78 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乞食已竟 |
31 | 78 | 已 | yǐ | to complete | 乞食已竟 |
32 | 78 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乞食已竟 |
33 | 78 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乞食已竟 |
34 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乞食已竟 |
35 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
36 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
37 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
38 | 78 | 時 | shí | fashionable | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
39 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
40 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
41 | 78 | 時 | shí | tense | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
42 | 78 | 時 | shí | particular; special | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
43 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
44 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
45 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
46 | 78 | 時 | shí | seasonal | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
47 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
48 | 78 | 時 | shí | hour | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
49 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
50 | 78 | 時 | shí | Shi | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
51 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
52 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
53 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
54 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 |
55 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 |
56 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說 |
57 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說 |
58 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說 |
59 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說 |
60 | 68 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說 |
61 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說 |
62 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說 |
63 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說 |
64 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說 |
65 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說 |
66 | 66 | 謂 | wèi | to call | 謂此日月有大如意足 |
67 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此日月有大如意足 |
68 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 |
69 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此日月有大如意足 |
70 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此日月有大如意足 |
71 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 |
72 | 66 | 謂 | wèi | to think | 謂此日月有大如意足 |
73 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此日月有大如意足 |
74 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此日月有大如意足 |
75 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此日月有大如意足 |
76 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 謂此日月有大如意足 |
77 | 63 | 作 | zuò | to do | 晝監田作 |
78 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 晝監田作 |
79 | 63 | 作 | zuò | to start | 晝監田作 |
80 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 晝監田作 |
81 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 晝監田作 |
82 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 晝監田作 |
83 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 晝監田作 |
84 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 晝監田作 |
85 | 63 | 作 | zuò | to rise | 晝監田作 |
86 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 晝監田作 |
87 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 晝監田作 |
88 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 晝監田作 |
89 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 晝監田作 |
90 | 62 | 見 | jiàn | to see | 見一切餘樹影皆轉移 |
91 | 62 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切餘樹影皆轉移 |
92 | 62 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切餘樹影皆轉移 |
93 | 62 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切餘樹影皆轉移 |
94 | 62 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切餘樹影皆轉移 |
95 | 62 | 見 | jiàn | to meet | 見一切餘樹影皆轉移 |
96 | 62 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切餘樹影皆轉移 |
97 | 62 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切餘樹影皆轉移 |
98 | 62 | 見 | jiàn | Jian | 見一切餘樹影皆轉移 |
99 | 62 | 見 | xiàn | to appear | 見一切餘樹影皆轉移 |
100 | 62 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切餘樹影皆轉移 |
101 | 62 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切餘樹影皆轉移 |
102 | 62 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切餘樹影皆轉移 |
103 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
104 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
105 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
106 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
107 | 52 | 知 | zhī | to know | 知入母胎 |
108 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知入母胎 |
109 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知入母胎 |
110 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知入母胎 |
111 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知入母胎 |
112 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知入母胎 |
113 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知入母胎 |
114 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知入母胎 |
115 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知入母胎 |
116 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知入母胎 |
117 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知入母胎 |
118 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知入母胎 |
119 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知入母胎 |
120 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知入母胎 |
121 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知入母胎 |
122 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知入母胎 |
123 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知入母胎 |
124 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知入母胎 |
125 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知入母胎 |
126 | 52 | 於 | yú | to go; to | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
127 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
128 | 52 | 於 | yú | Yu | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
129 | 52 | 於 | wū | a crow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
130 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 向為眠耶 |
131 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 向為眠耶 |
132 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 向為眠耶 |
133 | 51 | 為 | wéi | to do | 向為眠耶 |
134 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 向為眠耶 |
135 | 51 | 為 | wéi | to govern | 向為眠耶 |
136 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 向為眠耶 |
137 | 50 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 |
138 | 50 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 |
139 | 50 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 |
140 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
141 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
142 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
143 | 46 | 薄拘羅 | báojūluó | Bakkula | 尊者薄拘羅遊王舍城 |
144 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
145 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
146 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
147 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
148 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
149 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
150 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
151 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 光所不照者 |
152 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
153 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
154 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
155 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
156 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
157 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
158 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
159 | 42 | 其 | qí | Qi | 其水滿岸 |
160 | 42 | 聞 | wén | to hear | 我聞如是 |
161 | 42 | 聞 | wén | Wen | 我聞如是 |
162 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞如是 |
163 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞如是 |
164 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞如是 |
165 | 42 | 聞 | wén | information | 我聞如是 |
166 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞如是 |
167 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞如是 |
168 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞如是 |
169 | 42 | 聞 | wén | to question | 我聞如是 |
170 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞如是 |
171 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞如是 |
172 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 有大如意足 |
173 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大如意足 |
174 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 有大如意足 |
175 | 40 | 大 | dà | size | 有大如意足 |
176 | 40 | 大 | dà | old | 有大如意足 |
177 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大如意足 |
178 | 40 | 大 | dà | adult | 有大如意足 |
179 | 40 | 大 | dài | an important person | 有大如意足 |
180 | 40 | 大 | dà | senior | 有大如意足 |
181 | 40 | 大 | dà | an element | 有大如意足 |
182 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 有大如意足 |
183 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 於此正法 |
184 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 於此正法 |
185 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 於此正法 |
186 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 於此正法 |
187 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 於此正法 |
188 | 37 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律中學道幾時 |
189 | 37 | 律 | lǜ | to tune | 律中學道幾時 |
190 | 37 | 律 | lǜ | to restrain | 律中學道幾時 |
191 | 37 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律中學道幾時 |
192 | 37 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律中學道幾時 |
193 | 37 | 律 | lǜ | a requirement | 律中學道幾時 |
194 | 37 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律中學道幾時 |
195 | 37 | 邏 | luó | to patrol | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
196 | 37 | 邏 | luó | a patrol guard | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
197 | 37 | 邏 | luó | a mountain border | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
198 | 37 | 邏 | luó | la | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
199 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從如來更受持此未曾有法 |
200 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從如來更受持此未曾有法 |
201 | 35 | 婆羅 | póluó | Borneo | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
202 | 35 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
203 | 35 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
204 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於母前而生大池 |
205 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於母前而生大池 |
206 | 34 | 而 | néng | can; able | 則於母前而生大池 |
207 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於母前而生大池 |
208 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於母前而生大池 |
209 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 上尊長老比丘 |
210 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 上尊長老比丘 |
211 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 上尊長老比丘 |
212 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
213 | 30 | 來 | lái | to come | 大非時雲來 |
214 | 30 | 來 | lái | please | 大非時雲來 |
215 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 大非時雲來 |
216 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 大非時雲來 |
217 | 30 | 來 | lái | wheat | 大非時雲來 |
218 | 30 | 來 | lái | next; future | 大非時雲來 |
219 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 大非時雲來 |
220 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 大非時雲來 |
221 | 30 | 來 | lái | to earn | 大非時雲來 |
222 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 大非時雲來 |
223 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
224 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
225 | 29 | 受持 | shòuchí | uphold | 我受持是世尊未曾有法 |
226 | 29 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 我受持是世尊未曾有法 |
227 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令母歡喜 |
228 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令母歡喜 |
229 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令母歡喜 |
230 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令母歡喜 |
231 | 29 | 令 | lìng | a season | 令母歡喜 |
232 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令母歡喜 |
233 | 29 | 令 | lìng | good | 令母歡喜 |
234 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令母歡喜 |
235 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令母歡喜 |
236 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令母歡喜 |
237 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令母歡喜 |
238 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令母歡喜 |
239 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令母歡喜 |
240 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令母歡喜 |
241 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是念 |
242 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便作是念 |
243 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是念 |
244 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便作是念 |
245 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便作是念 |
246 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是念 |
247 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是念 |
248 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便作是念 |
249 | 28 | 便 | biàn | informal | 便作是念 |
250 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是念 |
251 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是念 |
252 | 28 | 便 | biàn | stool | 便作是念 |
253 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是念 |
254 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是念 |
255 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是念 |
256 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
257 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
258 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
259 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
260 | 28 | 起 | qǐ | to start | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
261 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
262 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
263 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
264 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
265 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
266 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
267 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
268 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
269 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
270 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
271 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
272 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
273 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
274 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 尊者大目乾連在彼眾中 |
275 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 尊者大目乾連在彼眾中 |
276 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 尊者大目乾連在彼眾中 |
277 | 28 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢知不 |
278 | 28 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢知不 |
279 | 28 | 賢 | xián | admirable | 諸賢知不 |
280 | 28 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢知不 |
281 | 28 | 賢 | xián | India | 諸賢知不 |
282 | 28 | 賢 | xián | to respect | 諸賢知不 |
283 | 28 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢知不 |
284 | 28 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢知不 |
285 | 27 | 從 | cóng | to follow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
286 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
287 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
288 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
289 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
290 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
291 | 27 | 從 | cóng | secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
292 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
293 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
294 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
295 | 27 | 從 | zòng | to release | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
296 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
297 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
298 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
299 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 |
300 | 27 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
301 | 27 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
302 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 |
303 | 26 | 樹 | shù | tree | 一切餘樹影皆轉移 |
304 | 26 | 樹 | shù | to plant | 一切餘樹影皆轉移 |
305 | 26 | 樹 | shù | to establish | 一切餘樹影皆轉移 |
306 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 |
307 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 |
308 | 26 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 一切餘樹影皆轉移 |
309 | 26 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 歎此天子甚奇 |
310 | 26 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 歎此天子甚奇 |
311 | 26 | 甚 | shí | Shi | 歎此天子甚奇 |
312 | 26 | 甚 | shí | tenfold | 歎此天子甚奇 |
313 | 26 | 甚 | shí | one hundred percent | 歎此天子甚奇 |
314 | 26 | 甚 | shí | ten | 歎此天子甚奇 |
315 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 阿修羅樂 |
316 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 阿修羅樂 |
317 | 26 | 樂 | lè | Le | 阿修羅樂 |
318 | 26 | 樂 | yuè | music | 阿修羅樂 |
319 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 阿修羅樂 |
320 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 阿修羅樂 |
321 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 阿修羅樂 |
322 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 阿修羅樂 |
323 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 阿修羅樂 |
324 | 26 | 樂 | lào | Lao | 阿修羅樂 |
325 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 阿修羅樂 |
326 | 26 | 樂 | lè | Joy | 阿修羅樂 |
327 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 阿修羅樂 |
328 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生兜瑟哆天 |
329 | 26 | 生 | shēng | to live | 生兜瑟哆天 |
330 | 26 | 生 | shēng | raw | 生兜瑟哆天 |
331 | 26 | 生 | shēng | a student | 生兜瑟哆天 |
332 | 26 | 生 | shēng | life | 生兜瑟哆天 |
333 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生兜瑟哆天 |
334 | 26 | 生 | shēng | alive | 生兜瑟哆天 |
335 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生兜瑟哆天 |
336 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生兜瑟哆天 |
337 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生兜瑟哆天 |
338 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生兜瑟哆天 |
339 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生兜瑟哆天 |
340 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生兜瑟哆天 |
341 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生兜瑟哆天 |
342 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生兜瑟哆天 |
343 | 26 | 生 | shēng | gender | 生兜瑟哆天 |
344 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生兜瑟哆天 |
345 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生兜瑟哆天 |
346 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生兜瑟哆天 |
347 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生兜瑟哆天 |
348 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生兜瑟哆天 |
349 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生兜瑟哆天 |
350 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生兜瑟哆天 |
351 | 26 | 生 | shēng | nature | 生兜瑟哆天 |
352 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生兜瑟哆天 |
353 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生兜瑟哆天 |
354 | 26 | 生 | shēng | birth | 生兜瑟哆天 |
355 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生兜瑟哆天 |
356 | 26 | 年 | nián | year | 我聞魔王六年逐佛 |
357 | 26 | 年 | nián | New Year festival | 我聞魔王六年逐佛 |
358 | 26 | 年 | nián | age | 我聞魔王六年逐佛 |
359 | 26 | 年 | nián | life span; life expectancy | 我聞魔王六年逐佛 |
360 | 26 | 年 | nián | an era; a period | 我聞魔王六年逐佛 |
361 | 26 | 年 | nián | a date | 我聞魔王六年逐佛 |
362 | 26 | 年 | nián | time; years | 我聞魔王六年逐佛 |
363 | 26 | 年 | nián | harvest | 我聞魔王六年逐佛 |
364 | 26 | 年 | nián | annual; every year | 我聞魔王六年逐佛 |
365 | 26 | 年 | nián | year; varṣa | 我聞魔王六年逐佛 |
366 | 25 | 大目乾連 | dàmùqiánlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 尊者大目乾連 |
367 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦不為精及諸不淨所污 |
368 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 上虛空中雨水注下 |
369 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上虛空中雨水注下 |
370 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上虛空中雨水注下 |
371 | 25 | 上 | shàng | shang | 上虛空中雨水注下 |
372 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 上虛空中雨水注下 |
373 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 上虛空中雨水注下 |
374 | 25 | 上 | shàng | advanced | 上虛空中雨水注下 |
375 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上虛空中雨水注下 |
376 | 25 | 上 | shàng | time | 上虛空中雨水注下 |
377 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上虛空中雨水注下 |
378 | 25 | 上 | shàng | far | 上虛空中雨水注下 |
379 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 上虛空中雨水注下 |
380 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上虛空中雨水注下 |
381 | 25 | 上 | shàng | to report | 上虛空中雨水注下 |
382 | 25 | 上 | shàng | to offer | 上虛空中雨水注下 |
383 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 上虛空中雨水注下 |
384 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上虛空中雨水注下 |
385 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 上虛空中雨水注下 |
386 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上虛空中雨水注下 |
387 | 25 | 上 | shàng | to burn | 上虛空中雨水注下 |
388 | 25 | 上 | shàng | to remember | 上虛空中雨水注下 |
389 | 25 | 上 | shàng | to add | 上虛空中雨水注下 |
390 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上虛空中雨水注下 |
391 | 25 | 上 | shàng | to meet | 上虛空中雨水注下 |
392 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上虛空中雨水注下 |
393 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上虛空中雨水注下 |
394 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 上虛空中雨水注下 |
395 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上虛空中雨水注下 |
396 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復不受 |
397 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復不受 |
398 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 佛復不受 |
399 | 25 | 復 | fù | to restore | 佛復不受 |
400 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復不受 |
401 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復不受 |
402 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復不受 |
403 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復不受 |
404 | 25 | 復 | fù | Fu | 佛復不受 |
405 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復不受 |
406 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復不受 |
407 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 於是釋白淨往觀田作 |
408 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 於是釋白淨往觀田作 |
409 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 於是釋白淨往觀田作 |
410 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 於是釋白淨往觀田作 |
411 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 於是釋白淨往觀田作 |
412 | 24 | 往 | wǎng | former times | 於是釋白淨往觀田作 |
413 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 於是釋白淨往觀田作 |
414 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 於是釋白淨往觀田作 |
415 | 24 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 一切餘樹影皆轉移 |
416 | 24 | 影 | yǐng | a shadow | 一切餘樹影皆轉移 |
417 | 24 | 影 | yǐng | a photograph | 一切餘樹影皆轉移 |
418 | 24 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 一切餘樹影皆轉移 |
419 | 24 | 影 | yǐng | a film; a movie | 一切餘樹影皆轉移 |
420 | 24 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 一切餘樹影皆轉移 |
421 | 24 | 影 | yǐng | a shadow play | 一切餘樹影皆轉移 |
422 | 24 | 影 | yǐng | to hide | 一切餘樹影皆轉移 |
423 | 24 | 影 | yǐng | an outline | 一切餘樹影皆轉移 |
424 | 24 | 影 | yǐng | to reproduce; to copy | 一切餘樹影皆轉移 |
425 | 24 | 影 | yǐng | shadow; chāyā | 一切餘樹影皆轉移 |
426 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 灌世尊身 |
427 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 灌世尊身 |
428 | 24 | 身 | shēn | self | 灌世尊身 |
429 | 24 | 身 | shēn | life | 灌世尊身 |
430 | 24 | 身 | shēn | an object | 灌世尊身 |
431 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 灌世尊身 |
432 | 24 | 身 | shēn | moral character | 灌世尊身 |
433 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 灌世尊身 |
434 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 灌世尊身 |
435 | 24 | 身 | juān | India | 灌世尊身 |
436 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 灌世尊身 |
437 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
438 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
439 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
440 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
441 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
442 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
443 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
444 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
445 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
446 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
447 | 24 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘置鉢露地 |
448 | 23 | 在 | zài | in; at | 在勝林給孤獨園 |
449 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在勝林給孤獨園 |
450 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在勝林給孤獨園 |
451 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在勝林給孤獨園 |
452 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在勝林給孤獨園 |
453 | 23 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 尊者大目乾連即知世尊欲得賢者阿難以為侍者 |
454 | 22 | 奉 | fèng | to offer; to present | 我願奉侍可非不可 |
455 | 22 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 我願奉侍可非不可 |
456 | 22 | 奉 | fèng | to believe in | 我願奉侍可非不可 |
457 | 22 | 奉 | fèng | a display of respect | 我願奉侍可非不可 |
458 | 22 | 奉 | fèng | to revere | 我願奉侍可非不可 |
459 | 22 | 奉 | fèng | salary | 我願奉侍可非不可 |
460 | 22 | 奉 | fèng | to serve | 我願奉侍可非不可 |
461 | 22 | 奉 | fèng | Feng | 我願奉侍可非不可 |
462 | 22 | 奉 | fèng | to politely request | 我願奉侍可非不可 |
463 | 22 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 我願奉侍可非不可 |
464 | 22 | 奉 | fèng | a term of respect | 我願奉侍可非不可 |
465 | 22 | 奉 | fèng | to help | 我願奉侍可非不可 |
466 | 22 | 奉 | fèng | offer; upanī | 我願奉侍可非不可 |
467 | 22 | 侍者 | shìzhě | an attendant | 侍者 |
468 | 22 | 侍者 | shìzhě | an acolyte | 侍者 |
469 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 令瞻視我可非不可 |
470 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 令瞻視我可非不可 |
471 | 22 | 非 | fēi | different | 令瞻視我可非不可 |
472 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 令瞻視我可非不可 |
473 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 令瞻視我可非不可 |
474 | 22 | 非 | fēi | Africa | 令瞻視我可非不可 |
475 | 22 | 非 | fēi | to slander | 令瞻視我可非不可 |
476 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 令瞻視我可非不可 |
477 | 22 | 非 | fēi | must | 令瞻視我可非不可 |
478 | 22 | 非 | fēi | an error | 令瞻視我可非不可 |
479 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 令瞻視我可非不可 |
480 | 22 | 非 | fēi | evil | 令瞻視我可非不可 |
481 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇甚奇 |
482 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇甚奇 |
483 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇甚奇 |
484 | 22 | 母 | mǔ | mother | 知入母胎 |
485 | 22 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 知入母胎 |
486 | 22 | 母 | mǔ | female | 知入母胎 |
487 | 22 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 知入母胎 |
488 | 22 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 知入母胎 |
489 | 22 | 母 | mǔ | all women | 知入母胎 |
490 | 22 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 知入母胎 |
491 | 22 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 知入母胎 |
492 | 22 | 母 | mǔ | investment capital | 知入母胎 |
493 | 22 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 知入母胎 |
494 | 21 | 欲 | yù | desire | 欲雨而住 |
495 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲雨而住 |
496 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲雨而住 |
497 | 21 | 欲 | yù | lust | 欲雨而住 |
498 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲雨而住 |
499 | 20 | 及 | jí | to reach | 及瞻波 |
500 | 20 | 及 | jí | to attain | 及瞻波 |
Frequencies of all Words
Top 1037
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
2 | 187 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
3 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
4 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
5 | 173 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
6 | 173 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
7 | 173 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
8 | 173 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
9 | 173 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
10 | 173 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
11 | 173 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
12 | 173 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
13 | 133 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我受持是世尊未曾有法 |
14 | 133 | 是 | shì | is exactly | 我受持是世尊未曾有法 |
15 | 133 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我受持是世尊未曾有法 |
16 | 133 | 是 | shì | this; that; those | 我受持是世尊未曾有法 |
17 | 133 | 是 | shì | really; certainly | 我受持是世尊未曾有法 |
18 | 133 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我受持是世尊未曾有法 |
19 | 133 | 是 | shì | true | 我受持是世尊未曾有法 |
20 | 133 | 是 | shì | is; has; exists | 我受持是世尊未曾有法 |
21 | 133 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我受持是世尊未曾有法 |
22 | 133 | 是 | shì | a matter; an affair | 我受持是世尊未曾有法 |
23 | 133 | 是 | shì | Shi | 我受持是世尊未曾有法 |
24 | 133 | 是 | shì | is; bhū | 我受持是世尊未曾有法 |
25 | 133 | 是 | shì | this; idam | 我受持是世尊未曾有法 |
26 | 132 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
27 | 132 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
28 | 105 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
29 | 105 | 若 | ruò | seemingly | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
30 | 105 | 若 | ruò | if | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
31 | 105 | 若 | ruò | you | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
32 | 105 | 若 | ruò | this; that | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
33 | 105 | 若 | ruò | and; or | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
34 | 105 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
35 | 105 | 若 | rě | pomegranite | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
36 | 105 | 若 | ruò | to choose | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
37 | 105 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
38 | 105 | 若 | ruò | thus | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
39 | 105 | 若 | ruò | pollia | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
40 | 105 | 若 | ruò | Ruo | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
41 | 105 | 若 | ruò | only then | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
42 | 105 | 若 | rě | ja | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
43 | 105 | 若 | rě | jñā | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
44 | 105 | 若 | ruò | if; yadi | 若世尊迦葉佛時始願佛道 |
45 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十經 |
46 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十經 |
47 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十經 |
48 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十經 |
49 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十經 |
50 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十經 |
51 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十經 |
52 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十經 |
53 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十經 |
54 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十經 |
55 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十經 |
56 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 有十經 |
57 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 有十經 |
58 | 102 | 有 | yǒu | You | 有十經 |
59 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十經 |
60 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十經 |
61 | 89 | 未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | 未曾有法品第四 |
62 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 |
63 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 上虛空中雨水注下 |
64 | 88 | 中 | zhōng | China | 上虛空中雨水注下 |
65 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 上虛空中雨水注下 |
66 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 上虛空中雨水注下 |
67 | 88 | 中 | zhōng | midday | 上虛空中雨水注下 |
68 | 88 | 中 | zhōng | inside | 上虛空中雨水注下 |
69 | 88 | 中 | zhōng | during | 上虛空中雨水注下 |
70 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 上虛空中雨水注下 |
71 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 上虛空中雨水注下 |
72 | 88 | 中 | zhōng | half | 上虛空中雨水注下 |
73 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 上虛空中雨水注下 |
74 | 88 | 中 | zhōng | while | 上虛空中雨水注下 |
75 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 上虛空中雨水注下 |
76 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 上虛空中雨水注下 |
77 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 上虛空中雨水注下 |
78 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 上虛空中雨水注下 |
79 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 |
80 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 行梵行者 |
81 | 86 | 者 | zhě | that | 行梵行者 |
82 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 行梵行者 |
83 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 行梵行者 |
84 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 行梵行者 |
85 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 行梵行者 |
86 | 86 | 者 | zhuó | according to | 行梵行者 |
87 | 86 | 者 | zhě | ca | 行梵行者 |
88 | 78 | 已 | yǐ | already | 乞食已竟 |
89 | 78 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乞食已竟 |
90 | 78 | 已 | yǐ | from | 乞食已竟 |
91 | 78 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乞食已竟 |
92 | 78 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 乞食已竟 |
93 | 78 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 乞食已竟 |
94 | 78 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 乞食已竟 |
95 | 78 | 已 | yǐ | to complete | 乞食已竟 |
96 | 78 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乞食已竟 |
97 | 78 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乞食已竟 |
98 | 78 | 已 | yǐ | certainly | 乞食已竟 |
99 | 78 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 乞食已竟 |
100 | 78 | 已 | yǐ | this | 乞食已竟 |
101 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乞食已竟 |
102 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乞食已竟 |
103 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
104 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
105 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
106 | 78 | 時 | shí | at that time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
107 | 78 | 時 | shí | fashionable | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
108 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
109 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
110 | 78 | 時 | shí | tense | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
111 | 78 | 時 | shí | particular; special | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
112 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
113 | 78 | 時 | shí | hour (measure word) | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
114 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
115 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
116 | 78 | 時 | shí | seasonal | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
117 | 78 | 時 | shí | frequently; often | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
118 | 78 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
119 | 78 | 時 | shí | on time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
120 | 78 | 時 | shí | this; that | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
121 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
122 | 78 | 時 | shí | hour | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
123 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
124 | 78 | 時 | shí | Shi | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
125 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
126 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
127 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
128 | 78 | 時 | shí | then; atha | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 |
129 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 歎此天子甚奇 |
130 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 歎此天子甚奇 |
131 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 歎此天子甚奇 |
132 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 歎此天子甚奇 |
133 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 歎此天子甚奇 |
134 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 |
135 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 |
136 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 |
137 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 |
138 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 |
139 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 |
140 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 |
141 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 |
142 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 |
143 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說 |
144 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說 |
145 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說 |
146 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說 |
147 | 68 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說 |
148 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說 |
149 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說 |
150 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說 |
151 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說 |
152 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說 |
153 | 66 | 謂 | wèi | to call | 謂此日月有大如意足 |
154 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此日月有大如意足 |
155 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 |
156 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此日月有大如意足 |
157 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此日月有大如意足 |
158 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 |
159 | 66 | 謂 | wèi | to think | 謂此日月有大如意足 |
160 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此日月有大如意足 |
161 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此日月有大如意足 |
162 | 66 | 謂 | wèi | and | 謂此日月有大如意足 |
163 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此日月有大如意足 |
164 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 謂此日月有大如意足 |
165 | 66 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂此日月有大如意足 |
166 | 66 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂此日月有大如意足 |
167 | 63 | 作 | zuò | to do | 晝監田作 |
168 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 晝監田作 |
169 | 63 | 作 | zuò | to start | 晝監田作 |
170 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 晝監田作 |
171 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 晝監田作 |
172 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 晝監田作 |
173 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 晝監田作 |
174 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 晝監田作 |
175 | 63 | 作 | zuò | to rise | 晝監田作 |
176 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 晝監田作 |
177 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 晝監田作 |
178 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 晝監田作 |
179 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 晝監田作 |
180 | 62 | 見 | jiàn | to see | 見一切餘樹影皆轉移 |
181 | 62 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切餘樹影皆轉移 |
182 | 62 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切餘樹影皆轉移 |
183 | 62 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切餘樹影皆轉移 |
184 | 62 | 見 | jiàn | passive marker | 見一切餘樹影皆轉移 |
185 | 62 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切餘樹影皆轉移 |
186 | 62 | 見 | jiàn | to meet | 見一切餘樹影皆轉移 |
187 | 62 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切餘樹影皆轉移 |
188 | 62 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切餘樹影皆轉移 |
189 | 62 | 見 | jiàn | Jian | 見一切餘樹影皆轉移 |
190 | 62 | 見 | xiàn | to appear | 見一切餘樹影皆轉移 |
191 | 62 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切餘樹影皆轉移 |
192 | 62 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切餘樹影皆轉移 |
193 | 62 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切餘樹影皆轉移 |
194 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
195 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
196 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
197 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白曰 |
198 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
199 | 52 | 知 | zhī | to know | 知入母胎 |
200 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知入母胎 |
201 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知入母胎 |
202 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知入母胎 |
203 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知入母胎 |
204 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知入母胎 |
205 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知入母胎 |
206 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知入母胎 |
207 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知入母胎 |
208 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知入母胎 |
209 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知入母胎 |
210 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知入母胎 |
211 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知入母胎 |
212 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知入母胎 |
213 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知入母胎 |
214 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知入母胎 |
215 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知入母胎 |
216 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知入母胎 |
217 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知入母胎 |
218 | 52 | 於 | yú | in; at | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
219 | 52 | 於 | yú | in; at | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
220 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
221 | 52 | 於 | yú | to go; to | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
222 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
223 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
224 | 52 | 於 | yú | from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
225 | 52 | 於 | yú | give | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
226 | 52 | 於 | yú | oppposing | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
227 | 52 | 於 | yú | and | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
228 | 52 | 於 | yú | compared to | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
229 | 52 | 於 | yú | by | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
230 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
231 | 52 | 於 | yú | for | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
232 | 52 | 於 | yú | Yu | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
233 | 52 | 於 | wū | a crow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
234 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
235 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
236 | 51 | 為 | wèi | for; to | 向為眠耶 |
237 | 51 | 為 | wèi | because of | 向為眠耶 |
238 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 向為眠耶 |
239 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 向為眠耶 |
240 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 向為眠耶 |
241 | 51 | 為 | wéi | to do | 向為眠耶 |
242 | 51 | 為 | wèi | for | 向為眠耶 |
243 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 向為眠耶 |
244 | 51 | 為 | wèi | to | 向為眠耶 |
245 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 向為眠耶 |
246 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 向為眠耶 |
247 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 向為眠耶 |
248 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 向為眠耶 |
249 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 向為眠耶 |
250 | 51 | 為 | wéi | to govern | 向為眠耶 |
251 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 向為眠耶 |
252 | 50 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 |
253 | 50 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 |
254 | 50 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 |
255 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
256 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
257 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
258 | 46 | 薄拘羅 | báojūluó | Bakkula | 尊者薄拘羅遊王舍城 |
259 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
260 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
261 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
262 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
263 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
264 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
265 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
266 | 45 | 不 | bù | not; no | 光所不照者 |
267 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 光所不照者 |
268 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 光所不照者 |
269 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 光所不照者 |
270 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 光所不照者 |
271 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 光所不照者 |
272 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 光所不照者 |
273 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 光所不照者 |
274 | 45 | 不 | bù | no; na | 光所不照者 |
275 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
276 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
277 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
278 | 44 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
279 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
280 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
281 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
282 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
283 | 44 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
284 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
285 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
286 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
287 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
288 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
289 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其水滿岸 |
290 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其水滿岸 |
291 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其水滿岸 |
292 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其水滿岸 |
293 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其水滿岸 |
294 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其水滿岸 |
295 | 42 | 其 | qí | will | 其水滿岸 |
296 | 42 | 其 | qí | may | 其水滿岸 |
297 | 42 | 其 | qí | if | 其水滿岸 |
298 | 42 | 其 | qí | or | 其水滿岸 |
299 | 42 | 其 | qí | Qi | 其水滿岸 |
300 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其水滿岸 |
301 | 42 | 聞 | wén | to hear | 我聞如是 |
302 | 42 | 聞 | wén | Wen | 我聞如是 |
303 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞如是 |
304 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞如是 |
305 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞如是 |
306 | 42 | 聞 | wén | information | 我聞如是 |
307 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞如是 |
308 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞如是 |
309 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞如是 |
310 | 42 | 聞 | wén | to question | 我聞如是 |
311 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞如是 |
312 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞如是 |
313 | 41 | 彼 | bǐ | that; those | 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
314 | 41 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
315 | 41 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者 |
316 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 有大如意足 |
317 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大如意足 |
318 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 有大如意足 |
319 | 40 | 大 | dà | size | 有大如意足 |
320 | 40 | 大 | dà | old | 有大如意足 |
321 | 40 | 大 | dà | greatly; very | 有大如意足 |
322 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大如意足 |
323 | 40 | 大 | dà | adult | 有大如意足 |
324 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 有大如意足 |
325 | 40 | 大 | dài | an important person | 有大如意足 |
326 | 40 | 大 | dà | senior | 有大如意足 |
327 | 40 | 大 | dà | approximately | 有大如意足 |
328 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 有大如意足 |
329 | 40 | 大 | dà | an element | 有大如意足 |
330 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 有大如意足 |
331 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 於此正法 |
332 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 於此正法 |
333 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 於此正法 |
334 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 於此正法 |
335 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 於此正法 |
336 | 37 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律中學道幾時 |
337 | 37 | 律 | lǜ | to tune | 律中學道幾時 |
338 | 37 | 律 | lǜ | to restrain | 律中學道幾時 |
339 | 37 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律中學道幾時 |
340 | 37 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律中學道幾時 |
341 | 37 | 律 | lǜ | a requirement | 律中學道幾時 |
342 | 37 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律中學道幾時 |
343 | 37 | 邏 | luó | to patrol | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
344 | 37 | 邏 | luó | a patrol guard | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
345 | 37 | 邏 | luó | a mountain border | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
346 | 37 | 邏 | luó | la | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
347 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝從如來更受持此未曾有法 |
348 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從如來更受持此未曾有法 |
349 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從如來更受持此未曾有法 |
350 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝從如來更受持此未曾有法 |
351 | 35 | 婆羅 | póluó | Borneo | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
352 | 35 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
353 | 35 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 |
354 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 則於母前而生大池 |
355 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於母前而生大池 |
356 | 34 | 而 | ér | you | 則於母前而生大池 |
357 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 則於母前而生大池 |
358 | 34 | 而 | ér | right away; then | 則於母前而生大池 |
359 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 則於母前而生大池 |
360 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 則於母前而生大池 |
361 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 則於母前而生大池 |
362 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 則於母前而生大池 |
363 | 34 | 而 | ér | so as to | 則於母前而生大池 |
364 | 34 | 而 | ér | only then | 則於母前而生大池 |
365 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於母前而生大池 |
366 | 34 | 而 | néng | can; able | 則於母前而生大池 |
367 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於母前而生大池 |
368 | 34 | 而 | ér | me | 則於母前而生大池 |
369 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於母前而生大池 |
370 | 34 | 而 | ér | possessive | 則於母前而生大池 |
371 | 34 | 而 | ér | and; ca | 則於母前而生大池 |
372 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
373 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
374 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 上尊長老比丘 |
375 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 上尊長老比丘 |
376 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 上尊長老比丘 |
377 | 31 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
378 | 31 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
379 | 31 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
380 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
381 | 30 | 來 | lái | to come | 大非時雲來 |
382 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 大非時雲來 |
383 | 30 | 來 | lái | please | 大非時雲來 |
384 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 大非時雲來 |
385 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 大非時雲來 |
386 | 30 | 來 | lái | ever since | 大非時雲來 |
387 | 30 | 來 | lái | wheat | 大非時雲來 |
388 | 30 | 來 | lái | next; future | 大非時雲來 |
389 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 大非時雲來 |
390 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 大非時雲來 |
391 | 30 | 來 | lái | to earn | 大非時雲來 |
392 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 大非時雲來 |
393 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
394 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
395 | 29 | 受持 | shòuchí | uphold | 我受持是世尊未曾有法 |
396 | 29 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 我受持是世尊未曾有法 |
397 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令母歡喜 |
398 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令母歡喜 |
399 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令母歡喜 |
400 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令母歡喜 |
401 | 29 | 令 | lìng | a season | 令母歡喜 |
402 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令母歡喜 |
403 | 29 | 令 | lìng | good | 令母歡喜 |
404 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令母歡喜 |
405 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令母歡喜 |
406 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令母歡喜 |
407 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令母歡喜 |
408 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令母歡喜 |
409 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令母歡喜 |
410 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令母歡喜 |
411 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是念 |
412 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便作是念 |
413 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是念 |
414 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便作是念 |
415 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便作是念 |
416 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是念 |
417 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是念 |
418 | 28 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便作是念 |
419 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便作是念 |
420 | 28 | 便 | biàn | informal | 便作是念 |
421 | 28 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便作是念 |
422 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是念 |
423 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是念 |
424 | 28 | 便 | biàn | stool | 便作是念 |
425 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是念 |
426 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是念 |
427 | 28 | 便 | biàn | even if; even though | 便作是念 |
428 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是念 |
429 | 28 | 便 | biàn | then; atha | 便作是念 |
430 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
431 | 28 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
432 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
433 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
434 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
435 | 28 | 起 | qǐ | to start | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
436 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
437 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
438 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
439 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
440 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
441 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
442 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
443 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
444 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
445 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
446 | 28 | 起 | qǐ | from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
447 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
448 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
449 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
450 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 尊者大目乾連在彼眾中 |
451 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 尊者大目乾連在彼眾中 |
452 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 尊者大目乾連在彼眾中 |
453 | 28 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 尊者大目乾連在彼眾中 |
454 | 28 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢知不 |
455 | 28 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢知不 |
456 | 28 | 賢 | xián | admirable | 諸賢知不 |
457 | 28 | 賢 | xián | sir | 諸賢知不 |
458 | 28 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢知不 |
459 | 28 | 賢 | xián | India | 諸賢知不 |
460 | 28 | 賢 | xián | to respect | 諸賢知不 |
461 | 28 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢知不 |
462 | 28 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢知不 |
463 | 27 | 從 | cóng | from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
464 | 27 | 從 | cóng | to follow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
465 | 27 | 從 | cóng | past; through | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
466 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
467 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
468 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
469 | 27 | 從 | cóng | usually | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
470 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
471 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
472 | 27 | 從 | cóng | secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
473 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
474 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
475 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
476 | 27 | 從 | zòng | to release | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
477 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
478 | 27 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 |
479 | 27 | 無 | wú | no | 無所著 |
480 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
481 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
482 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
483 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 |
484 | 27 | 無 | wú | do not | 無所著 |
485 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
486 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
487 | 27 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
488 | 27 | 無 | wú | um | 無所著 |
489 | 27 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
490 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
491 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
492 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 |
493 | 27 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是釋白淨往觀田作 |
494 | 26 | 樹 | shù | tree | 一切餘樹影皆轉移 |
495 | 26 | 樹 | shù | to plant | 一切餘樹影皆轉移 |
496 | 26 | 樹 | shù | to establish | 一切餘樹影皆轉移 |
497 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 |
498 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 |
499 | 26 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 一切餘樹影皆轉移 |
500 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切餘樹影皆轉移 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
阿难 | 阿難 |
|
|
若 |
|
|
|
有 |
|
|
|
未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | |
中 | zhōng | middle | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
阿修罗经 | 阿修羅經 | 98 | Pahārāda; Asurinda |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
鞞舍离 | 鞞舍離 | 98 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜瑟哆天 | 兜瑟哆天 | 100 | Tusita |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
恒伽 | 104 | Ganges River | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
金刚子 | 金剛子 | 106 | Vijraputra |
拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
拘尸那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连然 | 尼連然 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍梨子 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
侍者经 | 侍者經 | 115 | Theragatha |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未曾有法经 | 未曾有法經 | 119 | Acchariyabbhutadhammasutta |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
耶舍 | 121 |
|
|
郁鞞罗 | 鬱鞞羅 | 121 | Uruvilvā; Uruvelā |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
周那 | 122 | Cunda | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大雄 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法如是 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
明相 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天童 | 116 | a divine youth | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
我所 | 119 |
|
|
我事 | 119 | myself | |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无学 | 無學 | 119 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
豫知 | 121 | giving instruction | |
瞻波 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
坐具 | 122 |
|