Glossary and Vocabulary for Tang Catalog of Sutras and Sastras from Eastern Capital Da Jing Ai Monastery (Zhong Jing Mulu) 眾經目錄, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 438 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
2 | 438 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
3 | 438 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
4 | 438 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
5 | 438 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
6 | 438 | 卷 | juǎn | a break roll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
7 | 438 | 卷 | juàn | an examination paper | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
8 | 438 | 卷 | juàn | a file | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
9 | 438 | 卷 | quán | crinkled; curled | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
10 | 438 | 卷 | juǎn | to include | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
11 | 438 | 卷 | juǎn | to store away | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
12 | 438 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
13 | 438 | 卷 | juǎn | Juan | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
14 | 438 | 卷 | juàn | tired | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
15 | 438 | 卷 | quán | beautiful | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
16 | 438 | 卷 | juǎn | wrapped | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
17 | 371 | 紙 | zhǐ | paper | 或二十卷四百六十紙 |
18 | 371 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 或二十卷四百六十紙 |
19 | 360 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
20 | 360 | 譯 | yì | to explain | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
21 | 360 | 譯 | yì | to decode; to encode | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
22 | 327 | 一 | yī | one | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
23 | 327 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
24 | 327 | 一 | yī | pure; concentrated | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
25 | 327 | 一 | yī | first | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
26 | 327 | 一 | yī | the same | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
27 | 327 | 一 | yī | sole; single | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
28 | 327 | 一 | yī | a very small amount | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
29 | 327 | 一 | yī | Yi | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
30 | 327 | 一 | yī | other | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
31 | 327 | 一 | yī | to unify | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
32 | 327 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
33 | 327 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
34 | 327 | 一 | yī | one; eka | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
35 | 160 | 經 | jīng | to go through; to experience | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
36 | 160 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
37 | 160 | 經 | jīng | warp | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
38 | 160 | 經 | jīng | longitude | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
39 | 160 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
40 | 160 | 經 | jīng | a woman's period | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
41 | 160 | 經 | jīng | to bear; to endure | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
42 | 160 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
43 | 160 | 經 | jīng | classics | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
44 | 160 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
45 | 160 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
46 | 160 | 經 | jīng | a standard; a norm | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
47 | 160 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
48 | 160 | 經 | jīng | to measure | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
49 | 160 | 經 | jīng | human pulse | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
50 | 160 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
51 | 160 | 經 | jīng | sutra; discourse | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
52 | 145 | 二 | èr | two | 右二經同本異譯 |
53 | 145 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 右二經同本異譯 |
54 | 145 | 二 | èr | second | 右二經同本異譯 |
55 | 145 | 二 | èr | twice; double; di- | 右二經同本異譯 |
56 | 145 | 二 | èr | more than one kind | 右二經同本異譯 |
57 | 145 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 右二經同本異譯 |
58 | 145 | 二 | èr | both; dvaya | 右二經同本異譯 |
59 | 126 | 世 | shì | a generation | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
60 | 126 | 世 | shì | a period of thirty years | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
61 | 126 | 世 | shì | the world | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
62 | 126 | 世 | shì | years; age | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
63 | 126 | 世 | shì | a dynasty | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
64 | 126 | 世 | shì | secular; worldly | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
65 | 126 | 世 | shì | over generations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
66 | 126 | 世 | shì | world | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
67 | 126 | 世 | shì | an era | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
68 | 126 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
69 | 126 | 世 | shì | to keep good family relations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
70 | 126 | 世 | shì | Shi | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
71 | 126 | 世 | shì | a geologic epoch | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
72 | 126 | 世 | shì | hereditary | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
73 | 126 | 世 | shì | later generations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
74 | 126 | 世 | shì | a successor; an heir | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
75 | 126 | 世 | shì | the current times | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
76 | 126 | 世 | shì | loka; a world | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
77 | 109 | 年 | nián | year | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
78 | 109 | 年 | nián | New Year festival | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
79 | 109 | 年 | nián | age | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
80 | 109 | 年 | nián | life span; life expectancy | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
81 | 109 | 年 | nián | an era; a period | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
82 | 109 | 年 | nián | a date | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
83 | 109 | 年 | nián | time; years | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
84 | 109 | 年 | nián | harvest | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
85 | 109 | 年 | nián | annual; every year | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
86 | 109 | 年 | nián | year; varṣa | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
87 | 105 | 右 | yòu | right; right-hand | 右二經同本異譯 |
88 | 105 | 右 | yòu | to help; to assist | 右二經同本異譯 |
89 | 105 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右二經同本異譯 |
90 | 105 | 右 | yòu | to bless and protect | 右二經同本異譯 |
91 | 105 | 右 | yòu | an official building | 右二經同本異譯 |
92 | 105 | 右 | yòu | the west | 右二經同本異譯 |
93 | 105 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右二經同本異譯 |
94 | 105 | 右 | yòu | super | 右二經同本異譯 |
95 | 105 | 右 | yòu | right | 右二經同本異譯 |
96 | 105 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右二經同本異譯 |
97 | 104 | 本 | běn | to be one's own | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
98 | 104 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
99 | 104 | 本 | běn | the roots of a plant | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
100 | 104 | 本 | běn | capital | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
101 | 104 | 本 | běn | main; central; primary | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
102 | 104 | 本 | běn | according to | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
103 | 104 | 本 | běn | a version; an edition | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
104 | 104 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
105 | 104 | 本 | běn | a book | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
106 | 104 | 本 | běn | trunk of a tree | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
107 | 104 | 本 | běn | to investigate the root of | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
108 | 104 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
109 | 104 | 本 | běn | Ben | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
110 | 104 | 本 | běn | root; origin; mula | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
111 | 104 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
112 | 104 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
113 | 100 | 異 | yì | different; other | 右二經同本異譯 |
114 | 100 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 右二經同本異譯 |
115 | 100 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 右二經同本異譯 |
116 | 100 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 右二經同本異譯 |
117 | 100 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 右二經同本異譯 |
118 | 100 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 右二經同本異譯 |
119 | 100 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 右二經同本異譯 |
120 | 95 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經同本異譯 |
121 | 95 | 同 | tóng | to be the same | 右二經同本異譯 |
122 | 95 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經同本異譯 |
123 | 95 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經同本異譯 |
124 | 95 | 同 | tóng | Tong | 右二經同本異譯 |
125 | 95 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經同本異譯 |
126 | 95 | 同 | tóng | to be unified | 右二經同本異譯 |
127 | 95 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經同本異譯 |
128 | 95 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經同本異譯 |
129 | 95 | 同 | tóng | an agreement | 右二經同本異譯 |
130 | 95 | 同 | tóng | same; sama | 右二經同本異譯 |
131 | 95 | 同 | tóng | together; saha | 右二經同本異譯 |
132 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
133 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
134 | 73 | 名 | míng | rank; position | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
135 | 73 | 名 | míng | an excuse | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
136 | 73 | 名 | míng | life | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
137 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
138 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
139 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
140 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
141 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
142 | 73 | 名 | míng | moral | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
143 | 73 | 名 | míng | name; naman | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
144 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
145 | 59 | 四 | sì | four | 明度經四卷 |
146 | 59 | 四 | sì | note a musical scale | 明度經四卷 |
147 | 59 | 四 | sì | fourth | 明度經四卷 |
148 | 59 | 四 | sì | Si | 明度經四卷 |
149 | 59 | 四 | sì | four; catur | 明度經四卷 |
150 | 55 | 三 | sān | three | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
151 | 55 | 三 | sān | third | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
152 | 55 | 三 | sān | more than two | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
153 | 55 | 三 | sān | very few | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
154 | 55 | 三 | sān | San | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
155 | 55 | 三 | sān | three; tri | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
156 | 55 | 三 | sān | sa | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
157 | 55 | 三 | sān | three kinds; trividha | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
158 | 54 | 晉 | jìn | shanxi | 晉元 |
159 | 54 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉元 |
160 | 54 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉元 |
161 | 54 | 晉 | jìn | to raise | 晉元 |
162 | 54 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉元 |
163 | 54 | 晉 | jìn | Jin | 晉元 |
164 | 38 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 年竺法護譯 |
165 | 36 | 十 | shí | ten | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
166 | 36 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
167 | 36 | 十 | shí | tenth | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
168 | 36 | 十 | shí | complete; perfect | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
169 | 36 | 十 | shí | ten; daśa | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
170 | 34 | 五 | wǔ | five | 或五卷九十二紙 |
171 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 或五卷九十二紙 |
172 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 或五卷九十二紙 |
173 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 或五卷九十二紙 |
174 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 或五卷九十二紙 |
175 | 29 | 八 | bā | eight | 或八卷一百五十四紙 |
176 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 或八卷一百五十四紙 |
177 | 29 | 八 | bā | eighth | 或八卷一百五十四紙 |
178 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 或八卷一百五十四紙 |
179 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 或八卷一百五十四紙 |
180 | 27 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏世菩提留支譯 |
181 | 27 | 六 | liù | six | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
182 | 27 | 六 | liù | sixth | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
183 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
184 | 27 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
185 | 24 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢元和年 |
186 | 24 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢元和年 |
187 | 24 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋大業年達磨笈多於東京上林園譯 |
188 | 24 | 七 | qī | seven | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
189 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
190 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
191 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
192 | 22 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 右三經同本異譯 |
193 | 22 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 後秦弘始年羅 |
194 | 22 | 別 | bié | other | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
195 | 22 | 別 | bié | special | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
196 | 22 | 別 | bié | to leave | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
197 | 22 | 別 | bié | to distinguish | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
198 | 22 | 別 | bié | to pin | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
199 | 22 | 別 | bié | to insert; to jam | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
200 | 22 | 別 | bié | to turn | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
201 | 22 | 別 | bié | Bie | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
202 | 20 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年 |
203 | 20 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年 |
204 | 20 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年 |
205 | 20 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年 |
206 | 20 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年 |
207 | 20 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年 |
208 | 20 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 支謙譯 |
209 | 19 | 於 | yú | to go; to | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
210 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
211 | 19 | 於 | yú | Yu | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
212 | 19 | 於 | wū | a crow | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
213 | 19 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
214 | 19 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
215 | 19 | 品 | pǐn | a work (of art) | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
216 | 19 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
217 | 19 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
218 | 19 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
219 | 19 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
220 | 19 | 品 | pǐn | to play a flute | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
221 | 19 | 品 | pǐn | a family name | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
222 | 19 | 品 | pǐn | character; style | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
223 | 19 | 品 | pǐn | pink; light red | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
224 | 19 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
225 | 19 | 品 | pǐn | a fret | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
226 | 19 | 品 | pǐn | Pin | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
227 | 19 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
228 | 19 | 品 | pǐn | standard | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
229 | 19 | 品 | pǐn | chapter; varga | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
230 | 18 | 開皇 | kāi huáng | Kai Huang reign | 隋開皇年闍那崛多 |
231 | 18 | 開皇 | kāihuáng | Kaihuang | 隋開皇年闍那崛多 |
232 | 18 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 年羅什譯 |
233 | 18 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百六十五紙 |
234 | 17 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐永徽年 |
235 | 17 | 唐 | táng | Tang | 唐永徽年 |
236 | 17 | 唐 | táng | exagerated | 唐永徽年 |
237 | 17 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐永徽年 |
238 | 17 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐永徽年 |
239 | 17 | 唐 | táng | China | 唐永徽年 |
240 | 17 | 唐 | táng | rude | 唐永徽年 |
241 | 17 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐永徽年 |
242 | 16 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 右四論同本異譯 |
243 | 16 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 右四論同本異譯 |
244 | 16 | 論 | lùn | to evaluate | 右四論同本異譯 |
245 | 16 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 右四論同本異譯 |
246 | 16 | 論 | lùn | to convict | 右四論同本異譯 |
247 | 16 | 論 | lùn | to edit; to compile | 右四論同本異譯 |
248 | 16 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 右四論同本異譯 |
249 | 16 | 論 | lùn | discussion | 右四論同本異譯 |
250 | 16 | 支 | zhī | to support | 提留支譯 |
251 | 16 | 支 | zhī | a branch | 提留支譯 |
252 | 16 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 提留支譯 |
253 | 16 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 提留支譯 |
254 | 16 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 提留支譯 |
255 | 16 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 提留支譯 |
256 | 16 | 支 | zhī | earthly branch | 提留支譯 |
257 | 16 | 支 | zhī | Zhi | 提留支譯 |
258 | 16 | 支 | zhī | able to sustain | 提留支譯 |
259 | 16 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 提留支譯 |
260 | 16 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 提留支譯 |
261 | 16 | 支 | zhī | descendants | 提留支譯 |
262 | 16 | 支 | zhī | limb; avayava | 提留支譯 |
263 | 15 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘譯 |
264 | 15 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘譯 |
265 | 15 | 弘始 | hóng shǐ | Hong Shi | 後秦弘始年羅 |
266 | 15 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋元嘉年求那 |
267 | 15 | 宋 | sòng | Song | 宋元嘉年求那 |
268 | 15 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋元嘉年求那 |
269 | 14 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢世安世高 |
270 | 14 | 崛多 | juéduō | Upagupta | 大隋仁壽元年三藏崛多 |
271 | 13 | 九 | jiǔ | nine | 九紙 |
272 | 13 | 九 | jiǔ | many | 九紙 |
273 | 13 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九紙 |
274 | 13 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 後魏世留 |
275 | 13 | 留 | liú | to stop; to halt | 後魏世留 |
276 | 13 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 後魏世留 |
277 | 12 | 集 | jí | to gather; to collect | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
278 | 12 | 集 | jí | collected works; collection | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
279 | 12 | 集 | jí | to stablize; to settle | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
280 | 12 | 集 | jí | used in place names | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
281 | 12 | 集 | jí | to mix; to blend | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
282 | 12 | 集 | jí | to hit the mark | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
283 | 12 | 集 | jí | to compile | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
284 | 12 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
285 | 12 | 集 | jí | to rest; to perch | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
286 | 12 | 集 | jí | a market | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
287 | 12 | 集 | jí | the origin of suffering | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
288 | 12 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
289 | 12 | 真諦 | zhēndì | truth | 陳世真諦譯 |
290 | 12 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 陳世真諦譯 |
291 | 12 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 陳世真諦譯 |
292 | 12 | 那 | nā | No | 宋元嘉年求那 |
293 | 12 | 那 | nuó | to move | 宋元嘉年求那 |
294 | 12 | 那 | nuó | much | 宋元嘉年求那 |
295 | 12 | 那 | nuó | stable; quiet | 宋元嘉年求那 |
296 | 12 | 那 | nà | na | 宋元嘉年求那 |
297 | 11 | 共 | gòng | to share | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
298 | 11 | 共 | gòng | Communist | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
299 | 11 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
300 | 11 | 共 | gòng | to include | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
301 | 11 | 共 | gòng | same; in common | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
302 | 11 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
303 | 11 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
304 | 11 | 共 | gōng | to provide | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
305 | 11 | 共 | gōng | respectfully | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
306 | 11 | 共 | gōng | Gong | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
307 | 11 | 十七 | shíqī | seventeen | 十七紙 |
308 | 11 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 十七紙 |
309 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen | 十四紙 |
310 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 十四紙 |
311 | 11 | 陳 | chén | Chen | 陳世真諦譯 |
312 | 11 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳世真諦譯 |
313 | 11 | 陳 | chén | to arrange | 陳世真諦譯 |
314 | 11 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳世真諦譯 |
315 | 11 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳世真諦譯 |
316 | 11 | 陳 | chén | stale | 陳世真諦譯 |
317 | 11 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳世真諦譯 |
318 | 11 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳世真諦譯 |
319 | 11 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳世真諦譯 |
320 | 11 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳世真諦譯 |
321 | 11 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳世真諦譯 |
322 | 10 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 宋元嘉年求那 |
323 | 10 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年 |
324 | 10 | 行 | xíng | to walk | 皇朝奏行 |
325 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 皇朝奏行 |
326 | 10 | 行 | háng | profession | 皇朝奏行 |
327 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 皇朝奏行 |
328 | 10 | 行 | xíng | to travel | 皇朝奏行 |
329 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 皇朝奏行 |
330 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 皇朝奏行 |
331 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 皇朝奏行 |
332 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 皇朝奏行 |
333 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 皇朝奏行 |
334 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 皇朝奏行 |
335 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 皇朝奏行 |
336 | 10 | 行 | xíng | to move | 皇朝奏行 |
337 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 皇朝奏行 |
338 | 10 | 行 | xíng | travel | 皇朝奏行 |
339 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 皇朝奏行 |
340 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 皇朝奏行 |
341 | 10 | 行 | xíng | temporary | 皇朝奏行 |
342 | 10 | 行 | háng | rank; order | 皇朝奏行 |
343 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 皇朝奏行 |
344 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 皇朝奏行 |
345 | 10 | 行 | xíng | to experience | 皇朝奏行 |
346 | 10 | 行 | xíng | path; way | 皇朝奏行 |
347 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 皇朝奏行 |
348 | 10 | 行 | xíng | 皇朝奏行 | |
349 | 10 | 行 | xíng | Practice | 皇朝奏行 |
350 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 皇朝奏行 |
351 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 皇朝奏行 |
352 | 10 | 問 | wèn | to ask | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
353 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
354 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
355 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
356 | 10 | 問 | wèn | to request something | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
357 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
358 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
359 | 10 | 問 | wèn | news | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
360 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
361 | 10 | 問 | wén | to inform | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
362 | 10 | 問 | wèn | to research | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
363 | 10 | 問 | wèn | Wen | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
364 | 10 | 問 | wèn | a question | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
365 | 10 | 問 | wèn | ask; prccha | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
366 | 9 | 三十 | sān shí | thirty | 放光般若波羅蜜經三十卷 |
367 | 9 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 放光般若波羅蜜經三十卷 |
368 | 9 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 一百八十九紙 |
369 | 9 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 一百八十九紙 |
370 | 9 | 求 | qiú | to request | 宋元嘉年求那 |
371 | 9 | 求 | qiú | to seek; to look for | 宋元嘉年求那 |
372 | 9 | 求 | qiú | to implore | 宋元嘉年求那 |
373 | 9 | 求 | qiú | to aspire to | 宋元嘉年求那 |
374 | 9 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 宋元嘉年求那 |
375 | 9 | 求 | qiú | to attract | 宋元嘉年求那 |
376 | 9 | 求 | qiú | to bribe | 宋元嘉年求那 |
377 | 9 | 求 | qiú | Qiu | 宋元嘉年求那 |
378 | 9 | 求 | qiú | to demand | 宋元嘉年求那 |
379 | 9 | 求 | qiú | to end | 宋元嘉年求那 |
380 | 9 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 宋元嘉年求那 |
381 | 9 | 晉太康 | jìn tàikāng | Taikang reign | 晉太康 |
382 | 9 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 或十五卷二百一十五紙 |
383 | 9 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 或十五卷二百一十五紙 |
384 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
385 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
386 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
387 | 8 | 大 | dà | size | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
388 | 8 | 大 | dà | old | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
389 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
390 | 8 | 大 | dà | adult | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
391 | 8 | 大 | dài | an important person | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
392 | 8 | 大 | dà | senior | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
393 | 8 | 大 | dà | an element | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
394 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
395 | 8 | 竺法 | zhúfǎ | Dharma; Buddhist doctrine | 晉太始年竺法 |
396 | 8 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 熙年沙門法顯譯 |
397 | 8 | 沙門 | shāmén | sramana | 熙年沙門法顯譯 |
398 | 8 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 熙年沙門法顯譯 |
399 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩淨行經二卷 |
400 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩淨行經二卷 |
401 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩淨行經二卷 |
402 | 8 | 羅 | luó | Luo | 後秦弘始年羅 |
403 | 8 | 羅 | luó | to catch; to capture | 後秦弘始年羅 |
404 | 8 | 羅 | luó | gauze | 後秦弘始年羅 |
405 | 8 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 後秦弘始年羅 |
406 | 8 | 羅 | luó | a net for catching birds | 後秦弘始年羅 |
407 | 8 | 羅 | luó | to recruit | 後秦弘始年羅 |
408 | 8 | 羅 | luó | to include | 後秦弘始年羅 |
409 | 8 | 羅 | luó | to distribute | 後秦弘始年羅 |
410 | 8 | 羅 | luó | ra | 後秦弘始年羅 |
411 | 8 | 亦 | yì | Yi | 或四卷亦是阿差末經八十六紙 |
412 | 8 | 十一 | shíyī | eleven | 是淨行品十一紙 |
413 | 8 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 是淨行品十一紙 |
414 | 8 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 是淨行品十一紙 |
415 | 8 | 竺 | zhú | Zhu | 晉太始年竺 |
416 | 8 | 竺 | zhú | India | 晉太始年竺 |
417 | 8 | 竺 | zhú | bamboo | 晉太始年竺 |
418 | 8 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 晉太始年竺 |
419 | 8 | 竺 | zhú | India | 晉太始年竺 |
420 | 8 | 護 | hù | to protect; to guard | 護譯 |
421 | 8 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護譯 |
422 | 8 | 護 | hù | to protect; to guard | 護譯 |
423 | 8 | 一百一 | yībǎiyī | faultless; impeccable | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
424 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虛空藏所問經八卷 |
425 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 虛空藏所問經八卷 |
426 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虛空藏所問經八卷 |
427 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虛空藏所問經八卷 |
428 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 虛空藏所問經八卷 |
429 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 虛空藏所問經八卷 |
430 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虛空藏所問經八卷 |
431 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名阿耨請佛或三卷五十二紙 |
432 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一名阿耨請佛或三卷五十二紙 |
433 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一名阿耨請佛或三卷五十二紙 |
434 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一名阿耨請佛或三卷五十二紙 |
435 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一名阿耨請佛或三卷五十二紙 |
436 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 一名阿耨請佛或三卷五十二紙 |
437 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名阿耨請佛或三卷五十二紙 |
438 | 7 | 王 | wáng | Wang | 採華違王上佛授決經一卷 |
439 | 7 | 王 | wáng | a king | 採華違王上佛授決經一卷 |
440 | 7 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 採華違王上佛授決經一卷 |
441 | 7 | 王 | wàng | to be king; to rule | 採華違王上佛授決經一卷 |
442 | 7 | 王 | wáng | a prince; a duke | 採華違王上佛授決經一卷 |
443 | 7 | 王 | wáng | grand; great | 採華違王上佛授決經一卷 |
444 | 7 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 採華違王上佛授決經一卷 |
445 | 7 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 採華違王上佛授決經一卷 |
446 | 7 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 採華違王上佛授決經一卷 |
447 | 7 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 採華違王上佛授決經一卷 |
448 | 7 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 採華違王上佛授決經一卷 |
449 | 7 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二紙 |
450 | 7 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二紙 |
451 | 7 | 重 | zhòng | heavy | 重翻 |
452 | 7 | 重 | chóng | to repeat | 重翻 |
453 | 7 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 重翻 |
454 | 7 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 重翻 |
455 | 7 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 重翻 |
456 | 7 | 重 | zhòng | sad | 重翻 |
457 | 7 | 重 | zhòng | a weight | 重翻 |
458 | 7 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 重翻 |
459 | 7 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 重翻 |
460 | 7 | 重 | zhòng | to prefer | 重翻 |
461 | 7 | 重 | zhòng | to add | 重翻 |
462 | 7 | 重 | zhòng | heavy; guru | 重翻 |
463 | 7 | 二十 | èrshí | twenty | 或二十卷四百六十紙 |
464 | 7 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 或二十卷四百六十紙 |
465 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘方便經三卷 |
466 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘方便經三卷 |
467 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘方便經三卷 |
468 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多譯 |
469 | 7 | 多 | duó | many; much | 多譯 |
470 | 7 | 多 | duō | more | 多譯 |
471 | 7 | 多 | duō | excessive | 多譯 |
472 | 7 | 多 | duō | abundant | 多譯 |
473 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多譯 |
474 | 7 | 多 | duō | Duo | 多譯 |
475 | 7 | 多 | duō | ta | 多譯 |
476 | 7 | 奏 | zòu | to present; to offer | 皇朝奏行 |
477 | 7 | 奏 | zòu | to present a memorial to the emperor | 皇朝奏行 |
478 | 7 | 奏 | zòu | to play a musical instrument | 皇朝奏行 |
479 | 7 | 奏 | zòu | to happen; to occur | 皇朝奏行 |
480 | 7 | 奏 | zòu | a memorial to the throne | 皇朝奏行 |
481 | 7 | 奏 | zòu | to go; to walk | 皇朝奏行 |
482 | 7 | 奏 | zòu | modulation of rhythm | 皇朝奏行 |
483 | 7 | 奏 | zòu | resonant with music; ninādita | 皇朝奏行 |
484 | 7 | 皇朝 | huángcháo | the imperial court | 皇朝奏行 |
485 | 7 | 翻 | fān | to translate | 重翻 |
486 | 7 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 重翻 |
487 | 7 | 翻 | fān | to turn over | 重翻 |
488 | 7 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 重翻 |
489 | 7 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 重翻 |
490 | 7 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 重翻 |
491 | 6 | 十三 | shísān | thirteen | 是淨行品并十住品略無偈十三紙 |
492 | 6 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 是淨行品并十住品略無偈十三紙 |
493 | 6 | 世法 | shìfǎ | tradition | 宋世法海譯 |
494 | 6 | 世法 | shìfǎ | ordinary dharmas | 宋世法海譯 |
495 | 6 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 一百八十九紙 |
496 | 6 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 三紙闕本訪得 |
497 | 6 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 三紙闕本訪得 |
498 | 6 | 闕 | què | palace | 三紙闕本訪得 |
499 | 6 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 三紙闕本訪得 |
500 | 6 | 闕 | quē | to be deficient | 三紙闕本訪得 |
Frequencies of all Words
Top 677
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 438 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
2 | 438 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
3 | 438 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
4 | 438 | 卷 | juǎn | roll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
5 | 438 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
6 | 438 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
7 | 438 | 卷 | juǎn | a break roll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
8 | 438 | 卷 | juàn | an examination paper | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
9 | 438 | 卷 | juàn | a file | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
10 | 438 | 卷 | quán | crinkled; curled | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
11 | 438 | 卷 | juǎn | to include | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
12 | 438 | 卷 | juǎn | to store away | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
13 | 438 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
14 | 438 | 卷 | juǎn | Juan | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
15 | 438 | 卷 | juàn | a scroll | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
16 | 438 | 卷 | juàn | tired | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
17 | 438 | 卷 | quán | beautiful | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
18 | 438 | 卷 | juǎn | wrapped | 合三百二十八部一千一百一十六卷 |
19 | 371 | 紙 | zhǐ | paper | 或二十卷四百六十紙 |
20 | 371 | 紙 | zhǐ | sheet | 或二十卷四百六十紙 |
21 | 371 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 或二十卷四百六十紙 |
22 | 360 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
23 | 360 | 譯 | yì | to explain | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
24 | 360 | 譯 | yì | to decode; to encode | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
25 | 327 | 一 | yī | one | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
26 | 327 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
27 | 327 | 一 | yī | as soon as; all at once | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
28 | 327 | 一 | yī | pure; concentrated | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
29 | 327 | 一 | yì | whole; all | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
30 | 327 | 一 | yī | first | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
31 | 327 | 一 | yī | the same | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
32 | 327 | 一 | yī | each | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
33 | 327 | 一 | yī | certain | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
34 | 327 | 一 | yī | throughout | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
35 | 327 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
36 | 327 | 一 | yī | sole; single | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
37 | 327 | 一 | yī | a very small amount | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
38 | 327 | 一 | yī | Yi | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
39 | 327 | 一 | yī | other | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
40 | 327 | 一 | yī | to unify | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
41 | 327 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
42 | 327 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
43 | 327 | 一 | yī | or | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
44 | 327 | 一 | yī | one; eka | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
45 | 160 | 經 | jīng | to go through; to experience | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
46 | 160 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
47 | 160 | 經 | jīng | warp | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
48 | 160 | 經 | jīng | longitude | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
49 | 160 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
50 | 160 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
51 | 160 | 經 | jīng | a woman's period | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
52 | 160 | 經 | jīng | to bear; to endure | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
53 | 160 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
54 | 160 | 經 | jīng | classics | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
55 | 160 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
56 | 160 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
57 | 160 | 經 | jīng | a standard; a norm | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
58 | 160 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
59 | 160 | 經 | jīng | to measure | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
60 | 160 | 經 | jīng | human pulse | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
61 | 160 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
62 | 160 | 經 | jīng | sutra; discourse | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
63 | 145 | 二 | èr | two | 右二經同本異譯 |
64 | 145 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 右二經同本異譯 |
65 | 145 | 二 | èr | second | 右二經同本異譯 |
66 | 145 | 二 | èr | twice; double; di- | 右二經同本異譯 |
67 | 145 | 二 | èr | another; the other | 右二經同本異譯 |
68 | 145 | 二 | èr | more than one kind | 右二經同本異譯 |
69 | 145 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 右二經同本異譯 |
70 | 145 | 二 | èr | both; dvaya | 右二經同本異譯 |
71 | 126 | 世 | shì | a generation | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
72 | 126 | 世 | shì | a period of thirty years | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
73 | 126 | 世 | shì | the world | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
74 | 126 | 世 | shì | years; age | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
75 | 126 | 世 | shì | a dynasty | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
76 | 126 | 世 | shì | secular; worldly | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
77 | 126 | 世 | shì | over generations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
78 | 126 | 世 | shì | always | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
79 | 126 | 世 | shì | world | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
80 | 126 | 世 | shì | a life; a lifetime | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
81 | 126 | 世 | shì | an era | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
82 | 126 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
83 | 126 | 世 | shì | to keep good family relations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
84 | 126 | 世 | shì | Shi | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
85 | 126 | 世 | shì | a geologic epoch | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
86 | 126 | 世 | shì | hereditary | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
87 | 126 | 世 | shì | later generations | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
88 | 126 | 世 | shì | a successor; an heir | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
89 | 126 | 世 | shì | the current times | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
90 | 126 | 世 | shì | loka; a world | 北涼沮渠蒙遜世曇無讖 |
91 | 109 | 年 | nián | year | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
92 | 109 | 年 | nián | New Year festival | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
93 | 109 | 年 | nián | age | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
94 | 109 | 年 | nián | life span; life expectancy | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
95 | 109 | 年 | nián | an era; a period | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
96 | 109 | 年 | nián | a date | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
97 | 109 | 年 | nián | time; years | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
98 | 109 | 年 | nián | harvest | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
99 | 109 | 年 | nián | annual; every year | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
100 | 109 | 年 | nián | year; varṣa | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
101 | 105 | 右 | yòu | right; right-hand | 右二經同本異譯 |
102 | 105 | 右 | yòu | to help; to assist | 右二經同本異譯 |
103 | 105 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右二經同本異譯 |
104 | 105 | 右 | yòu | to bless and protect | 右二經同本異譯 |
105 | 105 | 右 | yòu | an official building | 右二經同本異譯 |
106 | 105 | 右 | yòu | the west | 右二經同本異譯 |
107 | 105 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右二經同本異譯 |
108 | 105 | 右 | yòu | super | 右二經同本異譯 |
109 | 105 | 右 | yòu | right | 右二經同本異譯 |
110 | 105 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右二經同本異譯 |
111 | 104 | 本 | běn | measure word for books | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
112 | 104 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
113 | 104 | 本 | běn | originally; formerly | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
114 | 104 | 本 | běn | to be one's own | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
115 | 104 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
116 | 104 | 本 | běn | the roots of a plant | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
117 | 104 | 本 | běn | self | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
118 | 104 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
119 | 104 | 本 | běn | capital | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
120 | 104 | 本 | běn | main; central; primary | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
121 | 104 | 本 | běn | according to | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
122 | 104 | 本 | běn | a version; an edition | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
123 | 104 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
124 | 104 | 本 | běn | a book | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
125 | 104 | 本 | běn | trunk of a tree | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
126 | 104 | 本 | běn | to investigate the root of | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
127 | 104 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
128 | 104 | 本 | běn | Ben | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
129 | 104 | 本 | běn | root; origin; mula | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
130 | 104 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
131 | 104 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
132 | 100 | 異 | yì | different; other | 右二經同本異譯 |
133 | 100 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 右二經同本異譯 |
134 | 100 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 右二經同本異譯 |
135 | 100 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 右二經同本異譯 |
136 | 100 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 右二經同本異譯 |
137 | 100 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 右二經同本異譯 |
138 | 100 | 異 | yì | another; other | 右二經同本異譯 |
139 | 100 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 右二經同本異譯 |
140 | 95 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經同本異譯 |
141 | 95 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 右二經同本異譯 |
142 | 95 | 同 | tóng | together | 右二經同本異譯 |
143 | 95 | 同 | tóng | together | 右二經同本異譯 |
144 | 95 | 同 | tóng | to be the same | 右二經同本異譯 |
145 | 95 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經同本異譯 |
146 | 95 | 同 | tóng | same- | 右二經同本異譯 |
147 | 95 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經同本異譯 |
148 | 95 | 同 | tóng | Tong | 右二經同本異譯 |
149 | 95 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經同本異譯 |
150 | 95 | 同 | tóng | to be unified | 右二經同本異譯 |
151 | 95 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經同本異譯 |
152 | 95 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經同本異譯 |
153 | 95 | 同 | tóng | an agreement | 右二經同本異譯 |
154 | 95 | 同 | tóng | same; sama | 右二經同本異譯 |
155 | 95 | 同 | tóng | together; saha | 右二經同本異譯 |
156 | 73 | 名 | míng | measure word for people | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
157 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
158 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
159 | 73 | 名 | míng | rank; position | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
160 | 73 | 名 | míng | an excuse | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
161 | 73 | 名 | míng | life | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
162 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
163 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
164 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
165 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
166 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
167 | 73 | 名 | míng | moral | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
168 | 73 | 名 | míng | name; naman | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
169 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
170 | 59 | 四 | sì | four | 明度經四卷 |
171 | 59 | 四 | sì | note a musical scale | 明度經四卷 |
172 | 59 | 四 | sì | fourth | 明度經四卷 |
173 | 59 | 四 | sì | Si | 明度經四卷 |
174 | 59 | 四 | sì | four; catur | 明度經四卷 |
175 | 55 | 三 | sān | three | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
176 | 55 | 三 | sān | third | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
177 | 55 | 三 | sān | more than two | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
178 | 55 | 三 | sān | very few | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
179 | 55 | 三 | sān | repeatedly | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
180 | 55 | 三 | sān | San | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
181 | 55 | 三 | sān | three; tri | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
182 | 55 | 三 | sān | sa | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
183 | 55 | 三 | sān | three kinds; trividha | 菩薩行方便境界神通變化經三卷 |
184 | 54 | 晉 | jìn | shanxi | 晉元 |
185 | 54 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉元 |
186 | 54 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉元 |
187 | 54 | 晉 | jìn | to raise | 晉元 |
188 | 54 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉元 |
189 | 54 | 晉 | jìn | Jin | 晉元 |
190 | 39 | 或 | huò | or; either; else | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
191 | 39 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
192 | 39 | 或 | huò | some; someone | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
193 | 39 | 或 | míngnián | suddenly | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
194 | 39 | 或 | huò | or; vā | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
195 | 38 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 年竺法護譯 |
196 | 36 | 十 | shí | ten | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
197 | 36 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
198 | 36 | 十 | shí | tenth | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
199 | 36 | 十 | shí | complete; perfect | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
200 | 36 | 十 | shí | ten; daśa | 光讚般若波羅蜜經十卷 |
201 | 34 | 五 | wǔ | five | 或五卷九十二紙 |
202 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 或五卷九十二紙 |
203 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 或五卷九十二紙 |
204 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 或五卷九十二紙 |
205 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 或五卷九十二紙 |
206 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
207 | 32 | 是 | shì | is exactly | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
208 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
209 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
210 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
211 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
212 | 32 | 是 | shì | true | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
213 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
214 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
215 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
216 | 32 | 是 | shì | Shi | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
217 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
218 | 32 | 是 | shì | this; idam | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
219 | 29 | 八 | bā | eight | 或八卷一百五十四紙 |
220 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 或八卷一百五十四紙 |
221 | 29 | 八 | bā | eighth | 或八卷一百五十四紙 |
222 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 或八卷一百五十四紙 |
223 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 或八卷一百五十四紙 |
224 | 27 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏世菩提留支譯 |
225 | 27 | 六 | liù | six | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
226 | 27 | 六 | liù | sixth | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
227 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
228 | 27 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
229 | 24 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢元和年 |
230 | 24 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢元和年 |
231 | 24 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋大業年達磨笈多於東京上林園譯 |
232 | 24 | 七 | qī | seven | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
233 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
234 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
235 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 一名新小品經或七卷一百五十四紙 |
236 | 22 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 右三經同本異譯 |
237 | 22 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 後秦弘始年羅 |
238 | 22 | 別 | bié | do not; must not | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
239 | 22 | 別 | bié | other | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
240 | 22 | 別 | bié | special | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
241 | 22 | 別 | bié | to leave | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
242 | 22 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
243 | 22 | 別 | bié | to distinguish | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
244 | 22 | 別 | bié | to pin | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
245 | 22 | 別 | bié | to insert; to jam | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
246 | 22 | 別 | bié | to turn | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
247 | 22 | 別 | bié | Bie | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
248 | 22 | 別 | bié | other; anya | 右一經是大般涅槃經別品殊譯 |
249 | 20 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年 |
250 | 20 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年 |
251 | 20 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年 |
252 | 20 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年 |
253 | 20 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年 |
254 | 20 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年 |
255 | 20 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 支謙譯 |
256 | 19 | 於 | yú | in; at | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
257 | 19 | 於 | yú | in; at | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
258 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
259 | 19 | 於 | yú | to go; to | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
260 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
261 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
262 | 19 | 於 | yú | from | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
263 | 19 | 於 | yú | give | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
264 | 19 | 於 | yú | oppposing | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
265 | 19 | 於 | yú | and | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
266 | 19 | 於 | yú | compared to | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
267 | 19 | 於 | yú | by | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
268 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
269 | 19 | 於 | yú | for | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
270 | 19 | 於 | yú | Yu | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
271 | 19 | 於 | wū | a crow | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
272 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
273 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
274 | 19 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
275 | 19 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
276 | 19 | 品 | pǐn | a work (of art) | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
277 | 19 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
278 | 19 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
279 | 19 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
280 | 19 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
281 | 19 | 品 | pǐn | to play a flute | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
282 | 19 | 品 | pǐn | a family name | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
283 | 19 | 品 | pǐn | character; style | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
284 | 19 | 品 | pǐn | pink; light red | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
285 | 19 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
286 | 19 | 品 | pǐn | a fret | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
287 | 19 | 品 | pǐn | Pin | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
288 | 19 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
289 | 19 | 品 | pǐn | standard | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
290 | 19 | 品 | pǐn | chapter; varga | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
291 | 18 | 開皇 | kāi huáng | Kai Huang reign | 隋開皇年闍那崛多 |
292 | 18 | 開皇 | kāihuáng | Kaihuang | 隋開皇年闍那崛多 |
293 | 18 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 年羅什譯 |
294 | 18 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百六十五紙 |
295 | 17 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐永徽年 |
296 | 17 | 唐 | táng | Tang | 唐永徽年 |
297 | 17 | 唐 | táng | exagerated | 唐永徽年 |
298 | 17 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐永徽年 |
299 | 17 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐永徽年 |
300 | 17 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐永徽年 |
301 | 17 | 唐 | táng | China | 唐永徽年 |
302 | 17 | 唐 | táng | rude | 唐永徽年 |
303 | 17 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐永徽年 |
304 | 17 | 出 | chū | to go out; to leave | 南齊世法化誦出 |
305 | 17 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 南齊世法化誦出 |
306 | 17 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 南齊世法化誦出 |
307 | 17 | 出 | chū | to extend; to spread | 南齊世法化誦出 |
308 | 17 | 出 | chū | to appear | 南齊世法化誦出 |
309 | 17 | 出 | chū | to exceed | 南齊世法化誦出 |
310 | 17 | 出 | chū | to publish; to post | 南齊世法化誦出 |
311 | 17 | 出 | chū | to take up an official post | 南齊世法化誦出 |
312 | 17 | 出 | chū | to give birth | 南齊世法化誦出 |
313 | 17 | 出 | chū | a verb complement | 南齊世法化誦出 |
314 | 17 | 出 | chū | to occur; to happen | 南齊世法化誦出 |
315 | 17 | 出 | chū | to divorce | 南齊世法化誦出 |
316 | 17 | 出 | chū | to chase away | 南齊世法化誦出 |
317 | 17 | 出 | chū | to escape; to leave | 南齊世法化誦出 |
318 | 17 | 出 | chū | to give | 南齊世法化誦出 |
319 | 17 | 出 | chū | to emit | 南齊世法化誦出 |
320 | 17 | 出 | chū | quoted from | 南齊世法化誦出 |
321 | 17 | 出 | chū | to go out; to leave | 南齊世法化誦出 |
322 | 16 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 右四論同本異譯 |
323 | 16 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 右四論同本異譯 |
324 | 16 | 論 | lùn | by the; per | 右四論同本異譯 |
325 | 16 | 論 | lùn | to evaluate | 右四論同本異譯 |
326 | 16 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 右四論同本異譯 |
327 | 16 | 論 | lùn | to convict | 右四論同本異譯 |
328 | 16 | 論 | lùn | to edit; to compile | 右四論同本異譯 |
329 | 16 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 右四論同本異譯 |
330 | 16 | 論 | lùn | discussion | 右四論同本異譯 |
331 | 16 | 支 | zhī | to support | 提留支譯 |
332 | 16 | 支 | zhī | a branch | 提留支譯 |
333 | 16 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 提留支譯 |
334 | 16 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 提留支譯 |
335 | 16 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 提留支譯 |
336 | 16 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 提留支譯 |
337 | 16 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 提留支譯 |
338 | 16 | 支 | zhī | earthly branch | 提留支譯 |
339 | 16 | 支 | zhī | Zhi | 提留支譯 |
340 | 16 | 支 | zhī | able to sustain | 提留支譯 |
341 | 16 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 提留支譯 |
342 | 16 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 提留支譯 |
343 | 16 | 支 | zhī | descendants | 提留支譯 |
344 | 16 | 支 | zhī | limb; avayava | 提留支譯 |
345 | 15 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘譯 |
346 | 15 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘譯 |
347 | 15 | 弘始 | hóng shǐ | Hong Shi | 後秦弘始年羅 |
348 | 15 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋元嘉年求那 |
349 | 15 | 宋 | sòng | Song | 宋元嘉年求那 |
350 | 15 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋元嘉年求那 |
351 | 14 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢世安世高 |
352 | 14 | 崛多 | juéduō | Upagupta | 大隋仁壽元年三藏崛多 |
353 | 13 | 九 | jiǔ | nine | 九紙 |
354 | 13 | 九 | jiǔ | many | 九紙 |
355 | 13 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九紙 |
356 | 13 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 後魏世留 |
357 | 13 | 留 | liú | to stop; to halt | 後魏世留 |
358 | 13 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 後魏世留 |
359 | 12 | 集 | jí | to gather; to collect | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
360 | 12 | 集 | jí | collected works; collection | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
361 | 12 | 集 | jí | volume; part | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
362 | 12 | 集 | jí | to stablize; to settle | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
363 | 12 | 集 | jí | used in place names | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
364 | 12 | 集 | jí | to mix; to blend | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
365 | 12 | 集 | jí | to hit the mark | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
366 | 12 | 集 | jí | to compile | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
367 | 12 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
368 | 12 | 集 | jí | to rest; to perch | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
369 | 12 | 集 | jí | a market | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
370 | 12 | 集 | jí | the origin of suffering | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
371 | 12 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
372 | 12 | 真諦 | zhēndì | truth | 陳世真諦譯 |
373 | 12 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 陳世真諦譯 |
374 | 12 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 陳世真諦譯 |
375 | 12 | 那 | nà | that | 宋元嘉年求那 |
376 | 12 | 那 | nà | if that is the case | 宋元嘉年求那 |
377 | 12 | 那 | nèi | that | 宋元嘉年求那 |
378 | 12 | 那 | nǎ | where | 宋元嘉年求那 |
379 | 12 | 那 | nǎ | how | 宋元嘉年求那 |
380 | 12 | 那 | nā | No | 宋元嘉年求那 |
381 | 12 | 那 | nuó | to move | 宋元嘉年求那 |
382 | 12 | 那 | nuó | much | 宋元嘉年求那 |
383 | 12 | 那 | nuó | stable; quiet | 宋元嘉年求那 |
384 | 12 | 那 | nà | na | 宋元嘉年求那 |
385 | 11 | 共 | gòng | together | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
386 | 11 | 共 | gòng | to share | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
387 | 11 | 共 | gòng | Communist | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
388 | 11 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
389 | 11 | 共 | gòng | to include | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
390 | 11 | 共 | gòng | all together; in total | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
391 | 11 | 共 | gòng | same; in common | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
392 | 11 | 共 | gòng | and | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
393 | 11 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
394 | 11 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
395 | 11 | 共 | gōng | to provide | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
396 | 11 | 共 | gōng | respectfully | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
397 | 11 | 共 | gōng | Gong | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
398 | 11 | 共 | gòng | together; saha | 康元年無羅叉共竺叔蘭於陳留譯 |
399 | 11 | 十七 | shíqī | seventeen | 十七紙 |
400 | 11 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 十七紙 |
401 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen | 十四紙 |
402 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 十四紙 |
403 | 11 | 陳 | chén | Chen | 陳世真諦譯 |
404 | 11 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳世真諦譯 |
405 | 11 | 陳 | chén | to arrange | 陳世真諦譯 |
406 | 11 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳世真諦譯 |
407 | 11 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳世真諦譯 |
408 | 11 | 陳 | chén | stale | 陳世真諦譯 |
409 | 11 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳世真諦譯 |
410 | 11 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳世真諦譯 |
411 | 11 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳世真諦譯 |
412 | 11 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳世真諦譯 |
413 | 11 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳世真諦譯 |
414 | 10 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 宋元嘉年求那 |
415 | 10 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年 |
416 | 10 | 行 | xíng | to walk | 皇朝奏行 |
417 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 皇朝奏行 |
418 | 10 | 行 | háng | profession | 皇朝奏行 |
419 | 10 | 行 | háng | line; row | 皇朝奏行 |
420 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 皇朝奏行 |
421 | 10 | 行 | xíng | to travel | 皇朝奏行 |
422 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 皇朝奏行 |
423 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 皇朝奏行 |
424 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 皇朝奏行 |
425 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 皇朝奏行 |
426 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 皇朝奏行 |
427 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 皇朝奏行 |
428 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 皇朝奏行 |
429 | 10 | 行 | xíng | to move | 皇朝奏行 |
430 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 皇朝奏行 |
431 | 10 | 行 | xíng | travel | 皇朝奏行 |
432 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 皇朝奏行 |
433 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 皇朝奏行 |
434 | 10 | 行 | xíng | temporary | 皇朝奏行 |
435 | 10 | 行 | xíng | soon | 皇朝奏行 |
436 | 10 | 行 | háng | rank; order | 皇朝奏行 |
437 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 皇朝奏行 |
438 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 皇朝奏行 |
439 | 10 | 行 | xíng | to experience | 皇朝奏行 |
440 | 10 | 行 | xíng | path; way | 皇朝奏行 |
441 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 皇朝奏行 |
442 | 10 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 皇朝奏行 |
443 | 10 | 行 | xíng | 皇朝奏行 | |
444 | 10 | 行 | xíng | moreover; also | 皇朝奏行 |
445 | 10 | 行 | xíng | Practice | 皇朝奏行 |
446 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 皇朝奏行 |
447 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 皇朝奏行 |
448 | 10 | 問 | wèn | to ask | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
449 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
450 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
451 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
452 | 10 | 問 | wèn | to request something | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
453 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
454 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
455 | 10 | 問 | wèn | news | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
456 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
457 | 10 | 問 | wén | to inform | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
458 | 10 | 問 | wèn | to research | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
459 | 10 | 問 | wèn | Wen | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
460 | 10 | 問 | wèn | to | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
461 | 10 | 問 | wèn | a question | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
462 | 10 | 問 | wèn | ask; prccha | 是大般涅槃經前分十卷盡大眾問品一百四十紙 |
463 | 9 | 三十 | sān shí | thirty | 放光般若波羅蜜經三十卷 |
464 | 9 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 放光般若波羅蜜經三十卷 |
465 | 9 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 一百八十九紙 |
466 | 9 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 一百八十九紙 |
467 | 9 | 求 | qiú | to request | 宋元嘉年求那 |
468 | 9 | 求 | qiú | to seek; to look for | 宋元嘉年求那 |
469 | 9 | 求 | qiú | to implore | 宋元嘉年求那 |
470 | 9 | 求 | qiú | to aspire to | 宋元嘉年求那 |
471 | 9 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 宋元嘉年求那 |
472 | 9 | 求 | qiú | to attract | 宋元嘉年求那 |
473 | 9 | 求 | qiú | to bribe | 宋元嘉年求那 |
474 | 9 | 求 | qiú | Qiu | 宋元嘉年求那 |
475 | 9 | 求 | qiú | to demand | 宋元嘉年求那 |
476 | 9 | 求 | qiú | to end | 宋元嘉年求那 |
477 | 9 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 宋元嘉年求那 |
478 | 9 | 晉太康 | jìn tàikāng | Taikang reign | 晉太康 |
479 | 9 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 或十五卷二百一十五紙 |
480 | 9 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 或十五卷二百一十五紙 |
481 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
482 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
483 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
484 | 8 | 大 | dà | size | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
485 | 8 | 大 | dà | old | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
486 | 8 | 大 | dà | greatly; very | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
487 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
488 | 8 | 大 | dà | adult | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
489 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
490 | 8 | 大 | dài | an important person | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
491 | 8 | 大 | dà | senior | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
492 | 8 | 大 | dà | approximately | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
493 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
494 | 8 | 大 | dà | an element | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
495 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷 |
496 | 8 | 竺法 | zhúfǎ | Dharma; Buddhist doctrine | 晉太始年竺法 |
497 | 8 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 熙年沙門法顯譯 |
498 | 8 | 沙門 | shāmén | sramana | 熙年沙門法顯譯 |
499 | 8 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 熙年沙門法顯譯 |
500 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩淨行經二卷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
二 |
|
|
|
世 | shì | loka; a world | |
年 | nián | year; varṣa | |
右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
本 |
|
|
|
异 | 異 | yì | distinction; viśeṣa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安玄 | 196 | An Xuan | |
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra |
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王授决经 | 阿闍世王授決經 | 196 | Asheshi Wang Shou Jue Jing |
阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八佛名号经 | 八佛名號經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing |
八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
拔陂菩萨经 | 拔陂菩薩經 | 98 | Ba Pi Pusa Jing |
八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
白延 | 98 | Bai Yan | |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
本论 | 本論 | 98 |
|
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
宾头卢突罗阇 | 賓頭盧突羅闍 | 98 | Pindola; Piṇḍola; The Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
比丘避女恶名欲自杀经 | 比丘避女惡名欲自殺經 | 98 | Biqiu Bi Nu E Ming Yu Zisha Jing |
比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王太后崩尘土坌身经 | 波斯匿王太后崩塵土坌身經 | 98 | Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away |
不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
不空羂索经 | 不空羂索經 | 98 | Amoghapasa Sutra |
不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
禅法要解 | 禪法要解 | 99 | Chan Fa Yao Jie |
禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
称赞净土佛摄受经 | 稱讚淨土佛攝受經 | 99 | Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing) |
陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
持心梵天所问经 | 持心梵天所問經 | 99 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Chi Xin Fantian Suo Wen Jing |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing |
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大净法门经 | 大淨法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing |
大明度无极经 | 大明度無極經 | 100 | Da Ming Du Wu Ji Jing |
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
大威灯光仙人问疑经 | 大威燈光仙人問疑經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Da Wei Dengguang Xianren Wen Yi Jing |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大勇菩萨 | 大勇菩薩 | 100 | Da Yong Pusa |
大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing |
大爱道般泥洹经 | 大愛道般泥洹經 | 100 | Da'aidao Bannihuan Jing |
大乘成业论 | 大乘成業論 | 100 | Karmasiddhiprakaraṇa |
大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing |
大方等修多罗王经 | 大方等修多羅王經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dafang Guangdeng Xiuduoluo Wang Jing |
大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
达磨笈多 | 達磨笈多 | 100 | Dharmagupta |
稻芉经 | 稻芉經 | 100 | Śālistambhakasūtra; Dao Gan Jing |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
大乘顶王经 | 大乘頂王經 | 100 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing |
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
德护长者经 | 德護長者經 | 100 | Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing |
得无垢女经 | 得無垢女經 | 100 | Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing |
等集众德三昧经 | 等集眾德三昧經 | 100 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing) |
第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing |
顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东京 | 東京 | 100 |
|
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
兜调经 | 兜調經 | 68 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
犊子经 | 犢子經 | 100 | Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
饿鬼报应经 | 餓鬼報應經 | 195 | E Gui Baoying Jing |
阿那邠邸化七子经 | 阿那邠邸化七子經 | 196 | Enabindi Hua Qi Zi Jing |
阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 | Esuda Jing |
法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
法护 | 法護 | 102 |
|
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法立 | 102 | Fa Li | |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法印经 | 法印經 | 102 | Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta |
放钵经 | 放鉢經 | 102 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing |
方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa sūtra |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛般泥洹经 | 佛般泥洹經 | 102 | Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛说阿难分别经 | 佛說阿難分別經 | 102 | Fo Shuo Anan Fenbie Jing |
出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 102 |
|
佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Fomu Bannihuan Jing |
佛陀 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
古来世时经 | 古來世時經 | 103 | Sutra on the Words and Eras of the Past and Future |
观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva |
广博严净不退转轮经 | 廣博嚴淨不退轉輪經 | 103 | Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing |
光和 | 103 | Guanghe | |
光赞般若波罗蜜经 | 光讚般若波羅蜜經 | 103 | In Praise of Light; Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra |
寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing |
集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) |
伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing |
渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
谏王经 | 諫王經 | 106 | Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
建康 | 106 |
|
|
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
建元 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶结经 | 迦葉結經 | 106 | Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Jie De Xiang Jing; Gandha |
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
晋 | 晉 | 106 |
|
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
静泰 | 靜泰 | 106 | Jing Tai |
晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing |
金刚秘密善门陀罗尼经 | 金剛祕密善門陀羅尼經 | 106 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing |
金刚上味陀罗尼经 | 金剛上味陀羅尼經 | 106 | Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma |
决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing |
崛多 | 106 | Upagupta | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
康元 | 107 | Kōgen | |
孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 |
|
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing |
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
离垢施女经 | 離垢施女經 | 108 | Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing) |
力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
琉璃王经 | 琉璃王經 | 108 | Fo Shuo Liuli Wang Jing |
龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing |
龙施菩萨本起经 | 龍施菩薩本起經 | 108 | Sūtra on the Story of Nāgadattā Bodhisattva; Long Shi Pusa Benqi Jing |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 108 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva |
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
马鸣菩萨传 | 馬鳴菩薩傳 | 109 | The Life of Asvaghosa Bodhisattva |
马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒来时经 | 彌勒來時經 | 109 | The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing |
弥勒菩萨所问经 | 彌勒菩薩所問經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
摩登女解形中六事经 | 摩登女解形中六事經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jie Xing Zhong Liu Shi Jing |
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Mo Rao Luan Jing |
摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
摩诃般若波罗蜜经钞 | 摩訶般若波羅蜜經鈔 | 109 | Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra |
摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
萍沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
普超经 | 普超經 | 112 | Pu Chao Jing |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨睒子经 | 菩薩睒子經 | 112 | Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra |
菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Pusa Shi Jing |
菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
菩萨地持论 | 菩薩地持論 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨行方便境界神通变化经 | 菩薩行方便境界神通變化經 | 112 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing |
菩萨地经 | 菩薩地經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing |
前秦 | 113 | Former Qin | |
前世三转经 | 前世三轉經 | 113 | Qian Shi San Zhuan Jing |
乞伏 | 113 | Qifu | |
秦 | 113 |
|
|
请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
清净毘尼方广经 | 清淨毘尼方廣經 | 113 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing |
请雨经 | 請雨經 | 113 | Prayer for Rain Sutra |
求欲经 | 求欲經 | 81 | Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Qun Niu Pi Jing |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙留支 | 瞿曇留支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
乳光佛经 | 乳光佛經 | 114 | Ru Guang Fojing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来示教胜军王经 | 如來示教勝軍王經 | 114 | Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing |
如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing |
如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing |
三归五戒慈心厌离功德经 | 三歸五戒慈心厭離功德經 | 115 | San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma |
三藏 | 115 |
|
|
三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
僧伽 | 115 |
|
|
沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
善恭敬经 | 善恭敬經 | 115 | Shan Gongjing Jing |
善思童子经 | 善思童子經 | 115 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing |
睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing |
善法方便陀罗尼经 | 善法方便陀羅尼經 | 115 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing |
上林 | 115 | Shanglin | |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing |
深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing |
圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing |
胜宗十句义论 | 勝宗十句義論 | 115 | Vaiśeṣikadaśapadārthaśāstra; Sheng Zong Shi Ju Yi Lun |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
世高 | 115 | An Shigao | |
世记经 | 世記經 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
食施获五福报经 | 食施獲五福報經 | 115 | Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing |
逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing |
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta |
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
十一面观世音神呪经 | 十一面觀世音神呪經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing |
师子奋迅菩萨所问经 | 師子奮迅菩薩所問經 | 115 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing |
水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta |
顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
思益梵天问经 | 思益梵天問經 | 115 | Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā sūtra |
宋 | 115 |
|
|
宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
孙多耶致经 | 孫多耶致經 | 115 | Sun Duo Ye Zhi Jing |
太始 | 116 |
|
|
太子本起瑞应经 | 太子本起瑞應經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
太子和休经 | 太子和休經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing |
太子刷护经 | 太子刷護經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
维摩诘子问经 | 維摩詰子問經 | 119 | Sutra on the Questions of Master Vimalakirti |
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
文殊师利问菩提经 | 文殊師利問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment; Wenshushili Wen Puti Jing |
文殊师利现宝藏经 | 文殊師利現寶藏經 | 119 | Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing |
文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing |
文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五母子经 | 五母子經 | 119 |
|
无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing |
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
无所希望经 | 無所希望經 | 119 | Sutra on the Absence of Hope |
五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西域 | 120 | Western Regions | |
象头精舍经 | 象頭精舍經 | 120 | Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing |
象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
咸康 | 120 | Xiankang | |
先尼 | 120 | Srenika | |
咸水喻经 | 鹹水喻經 | 120 | Salt Water Parable sūtra |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小品般若经 | 小品般若經 | 120 | Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
新小品经 | 新小品經 | 120 | Xin Xiao Pin Jing |
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
玄奘 | 120 |
|
|
须达经 | 須達經 | 120 | Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma |
虛空孕菩萨经 | 虛空孕菩薩經 | 120 | ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | ākāśagarbhasūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
须菩提品 | 須菩提品 | 120 | Subhuti Chapter |
阎罗王五天使者经 | 閻羅王五天使者經 | 121 | Sutra on the Five Angels of Yama |
鸯崛髻经 | 鴦崛髻經 | 121 | Yangjueji Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师琉璃光如来本愿功德经 | 藥師琉璃光如來本願功德經 | 121 | sūtra of the Medicine Buddha; sūtra on the Master of Healing; sūtra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance |
药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing |
业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
耶舍 | 121 |
|
|
异部宗轮论 | 異部宗輪論 | 121 | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing |
移山经 | 移山經 | 121 | Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing |
应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
银色女经 | 銀色女經 | 121 | Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā |
一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing |
一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing |
永嘉 | 89 |
|
|
永徽 | 121 | Yonghui | |
永明 | 121 | Yongming | |
永平 | 89 |
|
|
永熙 | 121 | Yongxi reign | |
遊行经 | 遊行經 | 121 | Mahāparinibbāna Sutta |
郁迦罗越问菩萨行经 | 郁迦羅越問菩薩行經 | 121 | The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
元康 | 121 |
|
|
元和 | 121 | Yuanhe | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Yuye Nu Jing |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Za Zang Jing |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
正恭敬经 | 正恭敬經 | 122 | Zheng Gongjing Jing |
支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
祇树林 | 祇樹林 | 122 | Jetavana |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
指鬘 | 122 | Angulimala | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
竺 | 122 |
|
|
诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta |
诸法本无经 | 諸法本無經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
諸菩萨求佛本业经 | 諸菩薩求佛本業經 | 122 | Zhu Pusa Qiu Fo Ben Ye Jing |
竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身经 | 轉女身經 | 122 | Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
转有经 | 轉有經 | 122 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing |
庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
撰集三藏及杂藏传 | 撰集三藏及雜藏傳 | 122 | Zhuanji San Zang Ji Za Zang Chuan |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大唐玄奘 | 100 | Xuanzang of the Great Tang Dynasty | |
大云轮 | 大雲輪 | 100 | circle of mighty clouds |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
度世 | 100 | to pass through life | |
伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
法要 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
灌腊 | 灌臘 | 103 | to bathe a Buddha statue with water |
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利行 | 108 |
|
|
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入藏 | 114 |
|
|
三部 | 115 | three divisions | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
性起 | 120 | arising from nature | |
业报 | 業報 | 121 |
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
瞻波 | 122 |
|
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
总持 | 總持 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |