Glossary and Vocabulary for Beishan Record 北山錄, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 274 | 也 | yě | ya | 異學外學也 |
2 | 254 | 之 | zhī | to go | 習異宗之解 |
3 | 254 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習異宗之解 |
4 | 254 | 之 | zhī | is | 習異宗之解 |
5 | 254 | 之 | zhī | to use | 習異宗之解 |
6 | 254 | 之 | zhī | Zhi | 習異宗之解 |
7 | 254 | 之 | zhī | winding | 習異宗之解 |
8 | 121 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人而不學 |
9 | 121 | 而 | ér | as if; to seem like | 人而不學 |
10 | 121 | 而 | néng | can; able | 人而不學 |
11 | 121 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人而不學 |
12 | 121 | 而 | ér | to arrive; up to | 人而不學 |
13 | 118 | 其 | qí | Qi | 日知其所亡月無亡其能也 |
14 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 玉不琢不成器 |
15 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 器弘者以虛受為美 |
16 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 器弘者以虛受為美 |
17 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 器弘者以虛受為美 |
18 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 器弘者以虛受為美 |
19 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 器弘者以虛受為美 |
20 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 器弘者以虛受為美 |
21 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 器弘者以虛受為美 |
22 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 器弘者以虛受為美 |
23 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 器弘者以虛受為美 |
24 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 器弘者以虛受為美 |
25 | 69 | 者 | zhě | ca | 助本教之旨歸者也 |
26 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 器弘者以虛受為美 |
27 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 器弘者以虛受為美 |
28 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 器弘者以虛受為美 |
29 | 56 | 為 | wéi | to do | 器弘者以虛受為美 |
30 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 器弘者以虛受為美 |
31 | 56 | 為 | wéi | to govern | 器弘者以虛受為美 |
32 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 器弘者以虛受為美 |
33 | 49 | 於 | yú | to go; to | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
34 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
35 | 49 | 於 | yú | Yu | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
36 | 49 | 於 | wū | a crow | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
37 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 蓋出朽宅則生死 |
38 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 蓋出朽宅則生死 |
39 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 蓋出朽宅則生死 |
40 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 蓋出朽宅則生死 |
41 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 蓋出朽宅則生死 |
42 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 蓋出朽宅則生死 |
43 | 43 | 則 | zé | to do | 蓋出朽宅則生死 |
44 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 蓋出朽宅則生死 |
45 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不學不知道 |
46 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不學不知道 |
47 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 人不學不知道 |
48 | 40 | 人 | rén | everybody | 人不學不知道 |
49 | 40 | 人 | rén | adult | 人不學不知道 |
50 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 人不學不知道 |
51 | 40 | 人 | rén | an upright person | 人不學不知道 |
52 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不學不知道 |
53 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 豈曰遍知 |
54 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 豈曰遍知 |
55 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 豈曰遍知 |
56 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 豈曰遍知 |
57 | 34 | 學 | xué | to study; to learn | 異學外學也 |
58 | 34 | 學 | xué | to imitate | 異學外學也 |
59 | 34 | 學 | xué | a school; an academy | 異學外學也 |
60 | 34 | 學 | xué | to understand | 異學外學也 |
61 | 34 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 異學外學也 |
62 | 34 | 學 | xué | learned | 異學外學也 |
63 | 34 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 異學外學也 |
64 | 34 | 學 | xué | a learner | 異學外學也 |
65 | 34 | 知 | zhī | to know | 日知其所亡月無亡其能也 |
66 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 日知其所亡月無亡其能也 |
67 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 日知其所亡月無亡其能也 |
68 | 34 | 知 | zhī | to administer | 日知其所亡月無亡其能也 |
69 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 日知其所亡月無亡其能也 |
70 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 日知其所亡月無亡其能也 |
71 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 日知其所亡月無亡其能也 |
72 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 日知其所亡月無亡其能也 |
73 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 日知其所亡月無亡其能也 |
74 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 日知其所亡月無亡其能也 |
75 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 日知其所亡月無亡其能也 |
76 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 日知其所亡月無亡其能也 |
77 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 日知其所亡月無亡其能也 |
78 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 日知其所亡月無亡其能也 |
79 | 34 | 知 | zhī | to make known | 日知其所亡月無亡其能也 |
80 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 日知其所亡月無亡其能也 |
81 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 日知其所亡月無亡其能也 |
82 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 日知其所亡月無亡其能也 |
83 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 日知其所亡月無亡其能也 |
84 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
85 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
86 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
87 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
88 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
89 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
90 | 30 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
91 | 30 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
92 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
93 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
94 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歌舞譚說眾所欣 |
95 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 歌舞譚說眾所欣 |
96 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歌舞譚說眾所欣 |
97 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歌舞譚說眾所欣 |
98 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 歌舞譚說眾所欣 |
99 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 歌舞譚說眾所欣 |
100 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歌舞譚說眾所欣 |
101 | 28 | 云 | yún | cloud | 禮云 |
102 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 禮云 |
103 | 28 | 云 | yún | Yun | 禮云 |
104 | 28 | 云 | yún | to say | 禮云 |
105 | 28 | 云 | yún | to have | 禮云 |
106 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 禮云 |
107 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 禮云 |
108 | 27 | 謂 | wèi | to call | 佛謂說放牛經一卷 |
109 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 佛謂說放牛經一卷 |
110 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛謂說放牛經一卷 |
111 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 佛謂說放牛經一卷 |
112 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 佛謂說放牛經一卷 |
113 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛謂說放牛經一卷 |
114 | 27 | 謂 | wèi | to think | 佛謂說放牛經一卷 |
115 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 佛謂說放牛經一卷 |
116 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 佛謂說放牛經一卷 |
117 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 佛謂說放牛經一卷 |
118 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 佛謂說放牛經一卷 |
119 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 因皆階乎道也 |
120 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 因皆階乎道也 |
121 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 因皆階乎道也 |
122 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 因皆階乎道也 |
123 | 26 | 道 | dào | to think | 因皆階乎道也 |
124 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 因皆階乎道也 |
125 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 因皆階乎道也 |
126 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 因皆階乎道也 |
127 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 因皆階乎道也 |
128 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 因皆階乎道也 |
129 | 26 | 道 | dào | a skill | 因皆階乎道也 |
130 | 26 | 道 | dào | a sect | 因皆階乎道也 |
131 | 26 | 道 | dào | a line | 因皆階乎道也 |
132 | 26 | 道 | dào | Way | 因皆階乎道也 |
133 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 因皆階乎道也 |
134 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 日知其所亡月無亡其能也 |
135 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 日知其所亡月無亡其能也 |
136 | 26 | 無 | mó | mo | 日知其所亡月無亡其能也 |
137 | 26 | 無 | wú | to not have | 日知其所亡月無亡其能也 |
138 | 26 | 無 | wú | Wu | 日知其所亡月無亡其能也 |
139 | 26 | 無 | mó | mo | 日知其所亡月無亡其能也 |
140 | 26 | 與 | yǔ | to give | 能答者自與美食 |
141 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 能答者自與美食 |
142 | 26 | 與 | yù | to particate in | 能答者自與美食 |
143 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 能答者自與美食 |
144 | 26 | 與 | yù | to help | 能答者自與美食 |
145 | 26 | 與 | yǔ | for | 能答者自與美食 |
146 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得矣 |
147 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得矣 |
148 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得矣 |
149 | 24 | 得 | dé | de | 得矣 |
150 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得矣 |
151 | 24 | 得 | dé | to result in | 得矣 |
152 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得矣 |
153 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得矣 |
154 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得矣 |
155 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得矣 |
156 | 24 | 得 | dé | to contract | 得矣 |
157 | 24 | 得 | dé | to hear | 得矣 |
158 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得矣 |
159 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得矣 |
160 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得矣 |
161 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 以其廣記諸法聲教 |
162 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 以其廣記諸法聲教 |
163 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 以其廣記諸法聲教 |
164 | 23 | 教 | jiào | religion | 以其廣記諸法聲教 |
165 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 以其廣記諸法聲教 |
166 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 以其廣記諸法聲教 |
167 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 以其廣記諸法聲教 |
168 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 以其廣記諸法聲教 |
169 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 以其廣記諸法聲教 |
170 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 以其廣記諸法聲教 |
171 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 以其廣記諸法聲教 |
172 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今復惱我 |
173 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今復惱我 |
174 | 22 | 今 | jīn | modern | 今復惱我 |
175 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復惱我 |
176 | 20 | 三 | sān | three | 三 |
177 | 20 | 三 | sān | third | 三 |
178 | 20 | 三 | sān | more than two | 三 |
179 | 20 | 三 | sān | very few | 三 |
180 | 20 | 三 | sān | San | 三 |
181 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三 |
182 | 20 | 三 | sān | sa | 三 |
183 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
184 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 舍衛城法預婆羅門 |
185 | 20 | 法 | fǎ | France | 舍衛城法預婆羅門 |
186 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 舍衛城法預婆羅門 |
187 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 舍衛城法預婆羅門 |
188 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 舍衛城法預婆羅門 |
189 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 舍衛城法預婆羅門 |
190 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 舍衛城法預婆羅門 |
191 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 舍衛城法預婆羅門 |
192 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 舍衛城法預婆羅門 |
193 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 舍衛城法預婆羅門 |
194 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 舍衛城法預婆羅門 |
195 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 舍衛城法預婆羅門 |
196 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 舍衛城法預婆羅門 |
197 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 舍衛城法預婆羅門 |
198 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 舍衛城法預婆羅門 |
199 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 舍衛城法預婆羅門 |
200 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 舍衛城法預婆羅門 |
201 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 舍衛城法預婆羅門 |
202 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 能答者自與美食 |
203 | 19 | 自 | zì | Zi | 能答者自與美食 |
204 | 19 | 自 | zì | a nose | 能答者自與美食 |
205 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 能答者自與美食 |
206 | 19 | 自 | zì | origin | 能答者自與美食 |
207 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 能答者自與美食 |
208 | 19 | 自 | zì | to be | 能答者自與美食 |
209 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 能答者自與美食 |
210 | 19 | 必 | bì | must | 必不曉放牧之事 |
211 | 19 | 必 | bì | Bi | 必不曉放牧之事 |
212 | 18 | 一 | yī | one | 佛謂說放牛經一卷 |
213 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛謂說放牛經一卷 |
214 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛謂說放牛經一卷 |
215 | 18 | 一 | yī | first | 佛謂說放牛經一卷 |
216 | 18 | 一 | yī | the same | 佛謂說放牛經一卷 |
217 | 18 | 一 | yī | sole; single | 佛謂說放牛經一卷 |
218 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 佛謂說放牛經一卷 |
219 | 18 | 一 | yī | Yi | 佛謂說放牛經一卷 |
220 | 18 | 一 | yī | other | 佛謂說放牛經一卷 |
221 | 18 | 一 | yī | to unify | 佛謂說放牛經一卷 |
222 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛謂說放牛經一卷 |
223 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛謂說放牛經一卷 |
224 | 18 | 一 | yī | one; eka | 佛謂說放牛經一卷 |
225 | 18 | 二 | èr | two | 二經 |
226 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二經 |
227 | 18 | 二 | èr | second | 二經 |
228 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二經 |
229 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二經 |
230 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二經 |
231 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二經 |
232 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 心懷罔然 |
233 | 18 | 然 | rán | to burn | 心懷罔然 |
234 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 心懷罔然 |
235 | 18 | 然 | rán | Ran | 心懷罔然 |
236 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使圓 |
237 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使圓 |
238 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 使圓 |
239 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使圓 |
240 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使圓 |
241 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 使圓 |
242 | 17 | 使 | shǐ | to use | 使圓 |
243 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 使圓 |
244 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使圓 |
245 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦盡讀知 |
246 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若生若煮 |
247 | 17 | 生 | shēng | to live | 若生若煮 |
248 | 17 | 生 | shēng | raw | 若生若煮 |
249 | 17 | 生 | shēng | a student | 若生若煮 |
250 | 17 | 生 | shēng | life | 若生若煮 |
251 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若生若煮 |
252 | 17 | 生 | shēng | alive | 若生若煮 |
253 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 若生若煮 |
254 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若生若煮 |
255 | 17 | 生 | shēng | to grow | 若生若煮 |
256 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 若生若煮 |
257 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 若生若煮 |
258 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若生若煮 |
259 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若生若煮 |
260 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若生若煮 |
261 | 17 | 生 | shēng | gender | 若生若煮 |
262 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若生若煮 |
263 | 17 | 生 | shēng | to set up | 若生若煮 |
264 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 若生若煮 |
265 | 17 | 生 | shēng | a captive | 若生若煮 |
266 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 若生若煮 |
267 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若生若煮 |
268 | 17 | 生 | shēng | unripe | 若生若煮 |
269 | 17 | 生 | shēng | nature | 若生若煮 |
270 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若生若煮 |
271 | 17 | 生 | shēng | destiny | 若生若煮 |
272 | 17 | 生 | shēng | birth | 若生若煮 |
273 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若生若煮 |
274 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 類求之可也 |
275 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 類求之可也 |
276 | 17 | 可 | kě | to be worth | 類求之可也 |
277 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 類求之可也 |
278 | 17 | 可 | kè | khan | 類求之可也 |
279 | 17 | 可 | kě | to recover | 類求之可也 |
280 | 17 | 可 | kě | to act as | 類求之可也 |
281 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 類求之可也 |
282 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 類求之可也 |
283 | 17 | 可 | kě | beautiful | 類求之可也 |
284 | 17 | 可 | kě | Ke | 類求之可也 |
285 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 類求之可也 |
286 | 17 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
287 | 17 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
288 | 17 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
289 | 17 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
290 | 17 | 論 | lùn | to convict | 論 |
291 | 17 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
292 | 17 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
293 | 17 | 論 | lùn | discussion | 論 |
294 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 子云 |
295 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子云 |
296 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子云 |
297 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子云 |
298 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子云 |
299 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子云 |
300 | 16 | 子 | zǐ | master | 子云 |
301 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 子云 |
302 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 子云 |
303 | 16 | 子 | zǐ | masters | 子云 |
304 | 16 | 子 | zǐ | person | 子云 |
305 | 16 | 子 | zǐ | young | 子云 |
306 | 16 | 子 | zǐ | seed | 子云 |
307 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子云 |
308 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 子云 |
309 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子云 |
310 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 子云 |
311 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子云 |
312 | 16 | 子 | zǐ | dear | 子云 |
313 | 16 | 子 | zǐ | little one | 子云 |
314 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 子云 |
315 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子云 |
316 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何名赤鹽 |
317 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何名赤鹽 |
318 | 16 | 名 | míng | rank; position | 何名赤鹽 |
319 | 16 | 名 | míng | an excuse | 何名赤鹽 |
320 | 16 | 名 | míng | life | 何名赤鹽 |
321 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 何名赤鹽 |
322 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 何名赤鹽 |
323 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何名赤鹽 |
324 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 何名赤鹽 |
325 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 何名赤鹽 |
326 | 16 | 名 | míng | moral | 何名赤鹽 |
327 | 16 | 名 | míng | name; naman | 何名赤鹽 |
328 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何名赤鹽 |
329 | 16 | 君子 | jūnzi | a ruler; a sovereign | 謂之君子僧也 |
330 | 16 | 君子 | jūnzi | junzi; a nobleman; a person of noble character; a person of virtue | 謂之君子僧也 |
331 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧賢 |
332 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧賢 |
333 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 僧賢 |
334 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧賢 |
335 | 16 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁也 |
336 | 16 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁也 |
337 | 16 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁也 |
338 | 16 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁也 |
339 | 16 | 仁 | rén | kindness | 仁也 |
340 | 16 | 仁 | rén | polite form of address | 仁也 |
341 | 16 | 仁 | rén | to pity | 仁也 |
342 | 16 | 仁 | rén | a person | 仁也 |
343 | 16 | 仁 | rén | Ren | 仁也 |
344 | 16 | 仁 | rén | Benevolence | 仁也 |
345 | 16 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁也 |
346 | 15 | 義 | yì | meaning; sense | 不識赤鹽之義 |
347 | 15 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 不識赤鹽之義 |
348 | 15 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 不識赤鹽之義 |
349 | 15 | 義 | yì | chivalry; generosity | 不識赤鹽之義 |
350 | 15 | 義 | yì | just; righteous | 不識赤鹽之義 |
351 | 15 | 義 | yì | adopted | 不識赤鹽之義 |
352 | 15 | 義 | yì | a relationship | 不識赤鹽之義 |
353 | 15 | 義 | yì | volunteer | 不識赤鹽之義 |
354 | 15 | 義 | yì | something suitable | 不識赤鹽之義 |
355 | 15 | 義 | yì | a martyr | 不識赤鹽之義 |
356 | 15 | 義 | yì | a law | 不識赤鹽之義 |
357 | 15 | 義 | yì | Yi | 不識赤鹽之義 |
358 | 15 | 義 | yì | Righteousness | 不識赤鹽之義 |
359 | 15 | 義 | yì | aim; artha | 不識赤鹽之義 |
360 | 15 | 鹽 | yán | salt | 鹽有幾種 |
361 | 15 | 鹽 | yán | to salt; to cure with salt | 鹽有幾種 |
362 | 15 | 鹽 | yán | to envy; to admire | 鹽有幾種 |
363 | 15 | 鹽 | yán | salt; lavaṇa | 鹽有幾種 |
364 | 15 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非二教所覃 |
365 | 15 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非二教所覃 |
366 | 15 | 非 | fēi | different | 非二教所覃 |
367 | 15 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非二教所覃 |
368 | 15 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非二教所覃 |
369 | 15 | 非 | fēi | Africa | 非二教所覃 |
370 | 15 | 非 | fēi | to slander | 非二教所覃 |
371 | 15 | 非 | fěi | to avoid | 非二教所覃 |
372 | 15 | 非 | fēi | must | 非二教所覃 |
373 | 15 | 非 | fēi | an error | 非二教所覃 |
374 | 15 | 非 | fēi | a problem; a question | 非二教所覃 |
375 | 15 | 非 | fēi | evil | 非二教所覃 |
376 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 即毘伽羅吠陀論等 |
377 | 15 | 等 | děng | to wait | 即毘伽羅吠陀論等 |
378 | 15 | 等 | děng | to be equal | 即毘伽羅吠陀論等 |
379 | 15 | 等 | děng | degree; level | 即毘伽羅吠陀論等 |
380 | 15 | 等 | děng | to compare | 即毘伽羅吠陀論等 |
381 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 即毘伽羅吠陀論等 |
382 | 14 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 其猶正牆面而立 |
383 | 14 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 其猶正牆面而立 |
384 | 14 | 猶 | yóu | You | 其猶正牆面而立 |
385 | 14 | 聞 | wén | to hear | 心遠者以贍聞為優 |
386 | 14 | 聞 | wén | Wen | 心遠者以贍聞為優 |
387 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 心遠者以贍聞為優 |
388 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 心遠者以贍聞為優 |
389 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 心遠者以贍聞為優 |
390 | 14 | 聞 | wén | information | 心遠者以贍聞為優 |
391 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 心遠者以贍聞為優 |
392 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 心遠者以贍聞為優 |
393 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 心遠者以贍聞為優 |
394 | 14 | 聞 | wén | to question | 心遠者以贍聞為優 |
395 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 心遠者以贍聞為優 |
396 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 心遠者以贍聞為優 |
397 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 十二時中 |
398 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 十二時中 |
399 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 十二時中 |
400 | 14 | 時 | shí | fashionable | 十二時中 |
401 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 十二時中 |
402 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 十二時中 |
403 | 14 | 時 | shí | tense | 十二時中 |
404 | 14 | 時 | shí | particular; special | 十二時中 |
405 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 十二時中 |
406 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 十二時中 |
407 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 十二時中 |
408 | 14 | 時 | shí | seasonal | 十二時中 |
409 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 十二時中 |
410 | 14 | 時 | shí | hour | 十二時中 |
411 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 十二時中 |
412 | 14 | 時 | shí | Shi | 十二時中 |
413 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 十二時中 |
414 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 十二時中 |
415 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 十二時中 |
416 | 14 | 夫 | fū | a man; a male adult | 意比田隴之夫創開 |
417 | 14 | 夫 | fū | husband | 意比田隴之夫創開 |
418 | 14 | 夫 | fū | a person | 意比田隴之夫創開 |
419 | 14 | 夫 | fū | someone who does manual work | 意比田隴之夫創開 |
420 | 14 | 夫 | fū | a hired worker | 意比田隴之夫創開 |
421 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所 |
422 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所 |
423 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所 |
424 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所 |
425 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所 |
426 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛所 |
427 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所 |
428 | 14 | 德 | dé | Germany | 智論顯結集羅漢德 |
429 | 14 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 智論顯結集羅漢德 |
430 | 14 | 德 | dé | kindness; favor | 智論顯結集羅漢德 |
431 | 14 | 德 | dé | conduct; behavior | 智論顯結集羅漢德 |
432 | 14 | 德 | dé | to be grateful | 智論顯結集羅漢德 |
433 | 14 | 德 | dé | heart; intention | 智論顯結集羅漢德 |
434 | 14 | 德 | dé | De | 智論顯結集羅漢德 |
435 | 14 | 德 | dé | potency; natural power | 智論顯結集羅漢德 |
436 | 14 | 德 | dé | wholesome; good | 智論顯結集羅漢德 |
437 | 14 | 德 | dé | Virtue | 智論顯結集羅漢德 |
438 | 14 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 智論顯結集羅漢德 |
439 | 14 | 德 | dé | guṇa | 智論顯結集羅漢德 |
440 | 14 | 梁 | liáng | a bridge | 齊梁之 |
441 | 14 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 齊梁之 |
442 | 14 | 梁 | liáng | City of Liang | 齊梁之 |
443 | 14 | 梁 | liáng | State of Liang | 齊梁之 |
444 | 14 | 梁 | liáng | Liang | 齊梁之 |
445 | 14 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 齊梁之 |
446 | 14 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 齊梁之 |
447 | 14 | 梁 | liáng | to lose footing | 齊梁之 |
448 | 14 | 梁 | liáng | State of Liang | 齊梁之 |
449 | 14 | 梁 | liáng | a ridge | 齊梁之 |
450 | 14 | 梁 | liáng | later Liang | 齊梁之 |
451 | 14 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 齊梁之 |
452 | 14 | 下 | xià | bottom | 不能者令下人與麤惡食 |
453 | 14 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 不能者令下人與麤惡食 |
454 | 14 | 下 | xià | to announce | 不能者令下人與麤惡食 |
455 | 14 | 下 | xià | to do | 不能者令下人與麤惡食 |
456 | 14 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 不能者令下人與麤惡食 |
457 | 14 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 不能者令下人與麤惡食 |
458 | 14 | 下 | xià | inside | 不能者令下人與麤惡食 |
459 | 14 | 下 | xià | an aspect | 不能者令下人與麤惡食 |
460 | 14 | 下 | xià | a certain time | 不能者令下人與麤惡食 |
461 | 14 | 下 | xià | to capture; to take | 不能者令下人與麤惡食 |
462 | 14 | 下 | xià | to put in | 不能者令下人與麤惡食 |
463 | 14 | 下 | xià | to enter | 不能者令下人與麤惡食 |
464 | 14 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 不能者令下人與麤惡食 |
465 | 14 | 下 | xià | to finish work or school | 不能者令下人與麤惡食 |
466 | 14 | 下 | xià | to go | 不能者令下人與麤惡食 |
467 | 14 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 不能者令下人與麤惡食 |
468 | 14 | 下 | xià | to modestly decline | 不能者令下人與麤惡食 |
469 | 14 | 下 | xià | to produce | 不能者令下人與麤惡食 |
470 | 14 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 不能者令下人與麤惡食 |
471 | 14 | 下 | xià | to decide | 不能者令下人與麤惡食 |
472 | 14 | 下 | xià | to be less than | 不能者令下人與麤惡食 |
473 | 14 | 下 | xià | humble; lowly | 不能者令下人與麤惡食 |
474 | 14 | 下 | xià | below; adhara | 不能者令下人與麤惡食 |
475 | 14 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 不能者令下人與麤惡食 |
476 | 13 | 不知 | bùzhī | do not know | 可知而不知 |
477 | 13 | 年 | nián | year | 魯哀公十一年 |
478 | 13 | 年 | nián | New Year festival | 魯哀公十一年 |
479 | 13 | 年 | nián | age | 魯哀公十一年 |
480 | 13 | 年 | nián | life span; life expectancy | 魯哀公十一年 |
481 | 13 | 年 | nián | an era; a period | 魯哀公十一年 |
482 | 13 | 年 | nián | a date | 魯哀公十一年 |
483 | 13 | 年 | nián | time; years | 魯哀公十一年 |
484 | 13 | 年 | nián | harvest | 魯哀公十一年 |
485 | 13 | 年 | nián | annual; every year | 魯哀公十一年 |
486 | 13 | 年 | nián | year; varṣa | 魯哀公十一年 |
487 | 13 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 此比丘未從師學 |
488 | 13 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 此比丘未從師學 |
489 | 13 | 未 | wèi | to taste | 此比丘未從師學 |
490 | 13 | 未 | wèi | future; anāgata | 此比丘未從師學 |
491 | 13 | 五 | wǔ | five | 其宗立五藏 |
492 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 其宗立五藏 |
493 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 其宗立五藏 |
494 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 其宗立五藏 |
495 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 其宗立五藏 |
496 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 以鄙賤芻牧之事 |
497 | 13 | 事 | shì | to serve | 以鄙賤芻牧之事 |
498 | 13 | 事 | shì | a government post | 以鄙賤芻牧之事 |
499 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 以鄙賤芻牧之事 |
500 | 13 | 事 | shì | occupation | 以鄙賤芻牧之事 |
Frequencies of all Words
Top 1269
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 274 | 也 | yě | also; too | 異學外學也 |
2 | 274 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 異學外學也 |
3 | 274 | 也 | yě | either | 異學外學也 |
4 | 274 | 也 | yě | even | 異學外學也 |
5 | 274 | 也 | yě | used to soften the tone | 異學外學也 |
6 | 274 | 也 | yě | used for emphasis | 異學外學也 |
7 | 274 | 也 | yě | used to mark contrast | 異學外學也 |
8 | 274 | 也 | yě | used to mark compromise | 異學外學也 |
9 | 274 | 也 | yě | ya | 異學外學也 |
10 | 254 | 之 | zhī | him; her; them; that | 習異宗之解 |
11 | 254 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 習異宗之解 |
12 | 254 | 之 | zhī | to go | 習異宗之解 |
13 | 254 | 之 | zhī | this; that | 習異宗之解 |
14 | 254 | 之 | zhī | genetive marker | 習異宗之解 |
15 | 254 | 之 | zhī | it | 習異宗之解 |
16 | 254 | 之 | zhī | in; in regards to | 習異宗之解 |
17 | 254 | 之 | zhī | all | 習異宗之解 |
18 | 254 | 之 | zhī | and | 習異宗之解 |
19 | 254 | 之 | zhī | however | 習異宗之解 |
20 | 254 | 之 | zhī | if | 習異宗之解 |
21 | 254 | 之 | zhī | then | 習異宗之解 |
22 | 254 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習異宗之解 |
23 | 254 | 之 | zhī | is | 習異宗之解 |
24 | 254 | 之 | zhī | to use | 習異宗之解 |
25 | 254 | 之 | zhī | Zhi | 習異宗之解 |
26 | 254 | 之 | zhī | winding | 習異宗之解 |
27 | 121 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 人而不學 |
28 | 121 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人而不學 |
29 | 121 | 而 | ér | you | 人而不學 |
30 | 121 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 人而不學 |
31 | 121 | 而 | ér | right away; then | 人而不學 |
32 | 121 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 人而不學 |
33 | 121 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 人而不學 |
34 | 121 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 人而不學 |
35 | 121 | 而 | ér | how can it be that? | 人而不學 |
36 | 121 | 而 | ér | so as to | 人而不學 |
37 | 121 | 而 | ér | only then | 人而不學 |
38 | 121 | 而 | ér | as if; to seem like | 人而不學 |
39 | 121 | 而 | néng | can; able | 人而不學 |
40 | 121 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人而不學 |
41 | 121 | 而 | ér | me | 人而不學 |
42 | 121 | 而 | ér | to arrive; up to | 人而不學 |
43 | 121 | 而 | ér | possessive | 人而不學 |
44 | 121 | 而 | ér | and; ca | 人而不學 |
45 | 118 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 日知其所亡月無亡其能也 |
46 | 118 | 其 | qí | to add emphasis | 日知其所亡月無亡其能也 |
47 | 118 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 日知其所亡月無亡其能也 |
48 | 118 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 日知其所亡月無亡其能也 |
49 | 118 | 其 | qí | he; her; it; them | 日知其所亡月無亡其能也 |
50 | 118 | 其 | qí | probably; likely | 日知其所亡月無亡其能也 |
51 | 118 | 其 | qí | will | 日知其所亡月無亡其能也 |
52 | 118 | 其 | qí | may | 日知其所亡月無亡其能也 |
53 | 118 | 其 | qí | if | 日知其所亡月無亡其能也 |
54 | 118 | 其 | qí | or | 日知其所亡月無亡其能也 |
55 | 118 | 其 | qí | Qi | 日知其所亡月無亡其能也 |
56 | 118 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 日知其所亡月無亡其能也 |
57 | 87 | 不 | bù | not; no | 玉不琢不成器 |
58 | 87 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 玉不琢不成器 |
59 | 87 | 不 | bù | as a correlative | 玉不琢不成器 |
60 | 87 | 不 | bù | no (answering a question) | 玉不琢不成器 |
61 | 87 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 玉不琢不成器 |
62 | 87 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 玉不琢不成器 |
63 | 87 | 不 | bù | to form a yes or no question | 玉不琢不成器 |
64 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 玉不琢不成器 |
65 | 87 | 不 | bù | no; na | 玉不琢不成器 |
66 | 78 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 器弘者以虛受為美 |
67 | 78 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 器弘者以虛受為美 |
68 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 器弘者以虛受為美 |
69 | 78 | 以 | yǐ | according to | 器弘者以虛受為美 |
70 | 78 | 以 | yǐ | because of | 器弘者以虛受為美 |
71 | 78 | 以 | yǐ | on a certain date | 器弘者以虛受為美 |
72 | 78 | 以 | yǐ | and; as well as | 器弘者以虛受為美 |
73 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 器弘者以虛受為美 |
74 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 器弘者以虛受為美 |
75 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 器弘者以虛受為美 |
76 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 器弘者以虛受為美 |
77 | 78 | 以 | yǐ | further; moreover | 器弘者以虛受為美 |
78 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 器弘者以虛受為美 |
79 | 78 | 以 | yǐ | very | 器弘者以虛受為美 |
80 | 78 | 以 | yǐ | already | 器弘者以虛受為美 |
81 | 78 | 以 | yǐ | increasingly | 器弘者以虛受為美 |
82 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 器弘者以虛受為美 |
83 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 器弘者以虛受為美 |
84 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 器弘者以虛受為美 |
85 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 器弘者以虛受為美 |
86 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有羅漢 |
87 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有羅漢 |
88 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有羅漢 |
89 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有羅漢 |
90 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有羅漢 |
91 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有羅漢 |
92 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有羅漢 |
93 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有羅漢 |
94 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有羅漢 |
95 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有羅漢 |
96 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有羅漢 |
97 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 有羅漢 |
98 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 有羅漢 |
99 | 70 | 有 | yǒu | You | 有羅漢 |
100 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有羅漢 |
101 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有羅漢 |
102 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 助本教之旨歸者也 |
103 | 69 | 者 | zhě | that | 助本教之旨歸者也 |
104 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 助本教之旨歸者也 |
105 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 助本教之旨歸者也 |
106 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 助本教之旨歸者也 |
107 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 助本教之旨歸者也 |
108 | 69 | 者 | zhuó | according to | 助本教之旨歸者也 |
109 | 69 | 者 | zhě | ca | 助本教之旨歸者也 |
110 | 56 | 為 | wèi | for; to | 器弘者以虛受為美 |
111 | 56 | 為 | wèi | because of | 器弘者以虛受為美 |
112 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 器弘者以虛受為美 |
113 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 器弘者以虛受為美 |
114 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 器弘者以虛受為美 |
115 | 56 | 為 | wéi | to do | 器弘者以虛受為美 |
116 | 56 | 為 | wèi | for | 器弘者以虛受為美 |
117 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 器弘者以虛受為美 |
118 | 56 | 為 | wèi | to | 器弘者以虛受為美 |
119 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 器弘者以虛受為美 |
120 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 器弘者以虛受為美 |
121 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 器弘者以虛受為美 |
122 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 器弘者以虛受為美 |
123 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 器弘者以虛受為美 |
124 | 56 | 為 | wéi | to govern | 器弘者以虛受為美 |
125 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 器弘者以虛受為美 |
126 | 49 | 於 | yú | in; at | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
127 | 49 | 於 | yú | in; at | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
128 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
129 | 49 | 於 | yú | to go; to | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
130 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
131 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
132 | 49 | 於 | yú | from | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
133 | 49 | 於 | yú | give | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
134 | 49 | 於 | yú | oppposing | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
135 | 49 | 於 | yú | and | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
136 | 49 | 於 | yú | compared to | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
137 | 49 | 於 | yú | by | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
138 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
139 | 49 | 於 | yú | for | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
140 | 49 | 於 | yú | Yu | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
141 | 49 | 於 | wū | a crow | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
142 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
143 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
144 | 43 | 則 | zé | otherwise; but; however | 蓋出朽宅則生死 |
145 | 43 | 則 | zé | then | 蓋出朽宅則生死 |
146 | 43 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 蓋出朽宅則生死 |
147 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 蓋出朽宅則生死 |
148 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 蓋出朽宅則生死 |
149 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 蓋出朽宅則生死 |
150 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 蓋出朽宅則生死 |
151 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 蓋出朽宅則生死 |
152 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 蓋出朽宅則生死 |
153 | 43 | 則 | zé | to do | 蓋出朽宅則生死 |
154 | 43 | 則 | zé | only | 蓋出朽宅則生死 |
155 | 43 | 則 | zé | immediately | 蓋出朽宅則生死 |
156 | 43 | 則 | zé | then; moreover; atha | 蓋出朽宅則生死 |
157 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 蓋出朽宅則生死 |
158 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不學不知道 |
159 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不學不知道 |
160 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 人不學不知道 |
161 | 40 | 人 | rén | everybody | 人不學不知道 |
162 | 40 | 人 | rén | adult | 人不學不知道 |
163 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 人不學不知道 |
164 | 40 | 人 | rén | an upright person | 人不學不知道 |
165 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不學不知道 |
166 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 豈曰遍知 |
167 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 豈曰遍知 |
168 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 豈曰遍知 |
169 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 豈曰遍知 |
170 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 豈曰遍知 |
171 | 34 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 可以為師矣 |
172 | 34 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 可以為師矣 |
173 | 34 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 可以為師矣 |
174 | 34 | 矣 | yǐ | to form a question | 可以為師矣 |
175 | 34 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 可以為師矣 |
176 | 34 | 矣 | yǐ | sigh | 可以為師矣 |
177 | 34 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 可以為師矣 |
178 | 34 | 學 | xué | to study; to learn | 異學外學也 |
179 | 34 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 異學外學也 |
180 | 34 | 學 | xué | to imitate | 異學外學也 |
181 | 34 | 學 | xué | a school; an academy | 異學外學也 |
182 | 34 | 學 | xué | to understand | 異學外學也 |
183 | 34 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 異學外學也 |
184 | 34 | 學 | xué | a doctrine | 異學外學也 |
185 | 34 | 學 | xué | learned | 異學外學也 |
186 | 34 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 異學外學也 |
187 | 34 | 學 | xué | a learner | 異學外學也 |
188 | 34 | 知 | zhī | to know | 日知其所亡月無亡其能也 |
189 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 日知其所亡月無亡其能也 |
190 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 日知其所亡月無亡其能也 |
191 | 34 | 知 | zhī | to administer | 日知其所亡月無亡其能也 |
192 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 日知其所亡月無亡其能也 |
193 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 日知其所亡月無亡其能也 |
194 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 日知其所亡月無亡其能也 |
195 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 日知其所亡月無亡其能也 |
196 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 日知其所亡月無亡其能也 |
197 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 日知其所亡月無亡其能也 |
198 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 日知其所亡月無亡其能也 |
199 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 日知其所亡月無亡其能也 |
200 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 日知其所亡月無亡其能也 |
201 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 日知其所亡月無亡其能也 |
202 | 34 | 知 | zhī | to make known | 日知其所亡月無亡其能也 |
203 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 日知其所亡月無亡其能也 |
204 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 日知其所亡月無亡其能也 |
205 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 日知其所亡月無亡其能也 |
206 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 日知其所亡月無亡其能也 |
207 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
208 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
209 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
210 | 32 | 故 | gù | to die | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
211 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
212 | 32 | 故 | gù | original | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
213 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
214 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
215 | 32 | 故 | gù | something in the past | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
216 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
217 | 32 | 故 | gù | still; yet | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
218 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故於其宗悉能區別內外典籍 |
219 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 聖人皆不限所 |
220 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 聖人皆不限所 |
221 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 聖人皆不限所 |
222 | 30 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 因皆階乎道也 |
223 | 30 | 乎 | hū | in | 因皆階乎道也 |
224 | 30 | 乎 | hū | marks a return question | 因皆階乎道也 |
225 | 30 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 因皆階乎道也 |
226 | 30 | 乎 | hū | marks conjecture | 因皆階乎道也 |
227 | 30 | 乎 | hū | marks a pause | 因皆階乎道也 |
228 | 30 | 乎 | hū | marks praise | 因皆階乎道也 |
229 | 30 | 乎 | hū | ah; sigh | 因皆階乎道也 |
230 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
231 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
232 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
233 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 比丘言 |
234 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
235 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
236 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
237 | 30 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
238 | 30 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
239 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
240 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
241 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此云廣解師 |
242 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此云廣解師 |
243 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云廣解師 |
244 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云廣解師 |
245 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云廣解師 |
246 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 歌舞譚說眾所欣 |
247 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 歌舞譚說眾所欣 |
248 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 歌舞譚說眾所欣 |
249 | 28 | 所 | suǒ | it | 歌舞譚說眾所欣 |
250 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 歌舞譚說眾所欣 |
251 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歌舞譚說眾所欣 |
252 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 歌舞譚說眾所欣 |
253 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歌舞譚說眾所欣 |
254 | 28 | 所 | suǒ | that which | 歌舞譚說眾所欣 |
255 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歌舞譚說眾所欣 |
256 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 歌舞譚說眾所欣 |
257 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 歌舞譚說眾所欣 |
258 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歌舞譚說眾所欣 |
259 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 歌舞譚說眾所欣 |
260 | 28 | 云 | yún | cloud | 禮云 |
261 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 禮云 |
262 | 28 | 云 | yún | Yun | 禮云 |
263 | 28 | 云 | yún | to say | 禮云 |
264 | 28 | 云 | yún | to have | 禮云 |
265 | 28 | 云 | yún | a particle with no meaning | 禮云 |
266 | 28 | 云 | yún | in this way | 禮云 |
267 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 禮云 |
268 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 禮云 |
269 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一種味如大海水同一鹹味 |
270 | 28 | 如 | rú | if | 一種味如大海水同一鹹味 |
271 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 一種味如大海水同一鹹味 |
272 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一種味如大海水同一鹹味 |
273 | 28 | 如 | rú | this | 一種味如大海水同一鹹味 |
274 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一種味如大海水同一鹹味 |
275 | 28 | 如 | rú | to go to | 一種味如大海水同一鹹味 |
276 | 28 | 如 | rú | to meet | 一種味如大海水同一鹹味 |
277 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一種味如大海水同一鹹味 |
278 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 一種味如大海水同一鹹味 |
279 | 28 | 如 | rú | and | 一種味如大海水同一鹹味 |
280 | 28 | 如 | rú | or | 一種味如大海水同一鹹味 |
281 | 28 | 如 | rú | but | 一種味如大海水同一鹹味 |
282 | 28 | 如 | rú | then | 一種味如大海水同一鹹味 |
283 | 28 | 如 | rú | naturally | 一種味如大海水同一鹹味 |
284 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一種味如大海水同一鹹味 |
285 | 28 | 如 | rú | you | 一種味如大海水同一鹹味 |
286 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 一種味如大海水同一鹹味 |
287 | 28 | 如 | rú | in; at | 一種味如大海水同一鹹味 |
288 | 28 | 如 | rú | Ru | 一種味如大海水同一鹹味 |
289 | 28 | 如 | rú | Thus | 一種味如大海水同一鹹味 |
290 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 一種味如大海水同一鹹味 |
291 | 28 | 如 | rú | like; iva | 一種味如大海水同一鹹味 |
292 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一種味如大海水同一鹹味 |
293 | 27 | 謂 | wèi | to call | 佛謂說放牛經一卷 |
294 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 佛謂說放牛經一卷 |
295 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛謂說放牛經一卷 |
296 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 佛謂說放牛經一卷 |
297 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 佛謂說放牛經一卷 |
298 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛謂說放牛經一卷 |
299 | 27 | 謂 | wèi | to think | 佛謂說放牛經一卷 |
300 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 佛謂說放牛經一卷 |
301 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 佛謂說放牛經一卷 |
302 | 27 | 謂 | wèi | and | 佛謂說放牛經一卷 |
303 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 佛謂說放牛經一卷 |
304 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 佛謂說放牛經一卷 |
305 | 27 | 謂 | wèi | which; what; yad | 佛謂說放牛經一卷 |
306 | 27 | 謂 | wèi | to say; iti | 佛謂說放牛經一卷 |
307 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 因皆階乎道也 |
308 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 因皆階乎道也 |
309 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 因皆階乎道也 |
310 | 26 | 道 | dào | measure word for long things | 因皆階乎道也 |
311 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 因皆階乎道也 |
312 | 26 | 道 | dào | to think | 因皆階乎道也 |
313 | 26 | 道 | dào | times | 因皆階乎道也 |
314 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 因皆階乎道也 |
315 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 因皆階乎道也 |
316 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 因皆階乎道也 |
317 | 26 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 因皆階乎道也 |
318 | 26 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 因皆階乎道也 |
319 | 26 | 道 | dào | a centimeter | 因皆階乎道也 |
320 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 因皆階乎道也 |
321 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 因皆階乎道也 |
322 | 26 | 道 | dào | a skill | 因皆階乎道也 |
323 | 26 | 道 | dào | a sect | 因皆階乎道也 |
324 | 26 | 道 | dào | a line | 因皆階乎道也 |
325 | 26 | 道 | dào | Way | 因皆階乎道也 |
326 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 因皆階乎道也 |
327 | 26 | 無 | wú | no | 日知其所亡月無亡其能也 |
328 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 日知其所亡月無亡其能也 |
329 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 日知其所亡月無亡其能也 |
330 | 26 | 無 | wú | has not yet | 日知其所亡月無亡其能也 |
331 | 26 | 無 | mó | mo | 日知其所亡月無亡其能也 |
332 | 26 | 無 | wú | do not | 日知其所亡月無亡其能也 |
333 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 日知其所亡月無亡其能也 |
334 | 26 | 無 | wú | regardless of | 日知其所亡月無亡其能也 |
335 | 26 | 無 | wú | to not have | 日知其所亡月無亡其能也 |
336 | 26 | 無 | wú | um | 日知其所亡月無亡其能也 |
337 | 26 | 無 | wú | Wu | 日知其所亡月無亡其能也 |
338 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 日知其所亡月無亡其能也 |
339 | 26 | 無 | wú | not; non- | 日知其所亡月無亡其能也 |
340 | 26 | 無 | mó | mo | 日知其所亡月無亡其能也 |
341 | 26 | 與 | yǔ | and | 能答者自與美食 |
342 | 26 | 與 | yǔ | to give | 能答者自與美食 |
343 | 26 | 與 | yǔ | together with | 能答者自與美食 |
344 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 能答者自與美食 |
345 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 能答者自與美食 |
346 | 26 | 與 | yù | to particate in | 能答者自與美食 |
347 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 能答者自與美食 |
348 | 26 | 與 | yù | to help | 能答者自與美食 |
349 | 26 | 與 | yǔ | for | 能答者自與美食 |
350 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 能答者自與美食 |
351 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若生若煮 |
352 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若生若煮 |
353 | 25 | 若 | ruò | if | 若生若煮 |
354 | 25 | 若 | ruò | you | 若生若煮 |
355 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若生若煮 |
356 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若生若煮 |
357 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若生若煮 |
358 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若生若煮 |
359 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若生若煮 |
360 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若生若煮 |
361 | 25 | 若 | ruò | thus | 若生若煮 |
362 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若生若煮 |
363 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若生若煮 |
364 | 25 | 若 | ruò | only then | 若生若煮 |
365 | 25 | 若 | rě | ja | 若生若煮 |
366 | 25 | 若 | rě | jñā | 若生若煮 |
367 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若生若煮 |
368 | 24 | 得 | de | potential marker | 得矣 |
369 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得矣 |
370 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得矣 |
371 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得矣 |
372 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得矣 |
373 | 24 | 得 | dé | de | 得矣 |
374 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得矣 |
375 | 24 | 得 | dé | to result in | 得矣 |
376 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得矣 |
377 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得矣 |
378 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得矣 |
379 | 24 | 得 | de | result of degree | 得矣 |
380 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 得矣 |
381 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得矣 |
382 | 24 | 得 | dé | to contract | 得矣 |
383 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得矣 |
384 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 得矣 |
385 | 24 | 得 | dé | to hear | 得矣 |
386 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得矣 |
387 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得矣 |
388 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得矣 |
389 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 以其廣記諸法聲教 |
390 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 以其廣記諸法聲教 |
391 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 以其廣記諸法聲教 |
392 | 23 | 教 | jiào | religion | 以其廣記諸法聲教 |
393 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 以其廣記諸法聲教 |
394 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 以其廣記諸法聲教 |
395 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 以其廣記諸法聲教 |
396 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 以其廣記諸法聲教 |
397 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 以其廣記諸法聲教 |
398 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 以其廣記諸法聲教 |
399 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 以其廣記諸法聲教 |
400 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今復惱我 |
401 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今復惱我 |
402 | 22 | 今 | jīn | modern | 今復惱我 |
403 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復惱我 |
404 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼俗典總曰毘何羯喇拏 |
405 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼俗典總曰毘何羯喇拏 |
406 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼俗典總曰毘何羯喇拏 |
407 | 20 | 三 | sān | three | 三 |
408 | 20 | 三 | sān | third | 三 |
409 | 20 | 三 | sān | more than two | 三 |
410 | 20 | 三 | sān | very few | 三 |
411 | 20 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
412 | 20 | 三 | sān | San | 三 |
413 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三 |
414 | 20 | 三 | sān | sa | 三 |
415 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
416 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 舍衛城法預婆羅門 |
417 | 20 | 法 | fǎ | France | 舍衛城法預婆羅門 |
418 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 舍衛城法預婆羅門 |
419 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 舍衛城法預婆羅門 |
420 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 舍衛城法預婆羅門 |
421 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 舍衛城法預婆羅門 |
422 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 舍衛城法預婆羅門 |
423 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 舍衛城法預婆羅門 |
424 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 舍衛城法預婆羅門 |
425 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 舍衛城法預婆羅門 |
426 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 舍衛城法預婆羅門 |
427 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 舍衛城法預婆羅門 |
428 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 舍衛城法預婆羅門 |
429 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 舍衛城法預婆羅門 |
430 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 舍衛城法預婆羅門 |
431 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 舍衛城法預婆羅門 |
432 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 舍衛城法預婆羅門 |
433 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 舍衛城法預婆羅門 |
434 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 能答者自與美食 |
435 | 19 | 自 | zì | from; since | 能答者自與美食 |
436 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 能答者自與美食 |
437 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 能答者自與美食 |
438 | 19 | 自 | zì | Zi | 能答者自與美食 |
439 | 19 | 自 | zì | a nose | 能答者自與美食 |
440 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 能答者自與美食 |
441 | 19 | 自 | zì | origin | 能答者自與美食 |
442 | 19 | 自 | zì | originally | 能答者自與美食 |
443 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 能答者自與美食 |
444 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 能答者自與美食 |
445 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 能答者自與美食 |
446 | 19 | 自 | zì | if; even if | 能答者自與美食 |
447 | 19 | 自 | zì | but | 能答者自與美食 |
448 | 19 | 自 | zì | because | 能答者自與美食 |
449 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 能答者自與美食 |
450 | 19 | 自 | zì | to be | 能答者自與美食 |
451 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 能答者自與美食 |
452 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 能答者自與美食 |
453 | 19 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 必不曉放牧之事 |
454 | 19 | 必 | bì | must | 必不曉放牧之事 |
455 | 19 | 必 | bì | if; suppose | 必不曉放牧之事 |
456 | 19 | 必 | bì | Bi | 必不曉放牧之事 |
457 | 19 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 必不曉放牧之事 |
458 | 18 | 一 | yī | one | 佛謂說放牛經一卷 |
459 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛謂說放牛經一卷 |
460 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛謂說放牛經一卷 |
461 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛謂說放牛經一卷 |
462 | 18 | 一 | yì | whole; all | 佛謂說放牛經一卷 |
463 | 18 | 一 | yī | first | 佛謂說放牛經一卷 |
464 | 18 | 一 | yī | the same | 佛謂說放牛經一卷 |
465 | 18 | 一 | yī | each | 佛謂說放牛經一卷 |
466 | 18 | 一 | yī | certain | 佛謂說放牛經一卷 |
467 | 18 | 一 | yī | throughout | 佛謂說放牛經一卷 |
468 | 18 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛謂說放牛經一卷 |
469 | 18 | 一 | yī | sole; single | 佛謂說放牛經一卷 |
470 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 佛謂說放牛經一卷 |
471 | 18 | 一 | yī | Yi | 佛謂說放牛經一卷 |
472 | 18 | 一 | yī | other | 佛謂說放牛經一卷 |
473 | 18 | 一 | yī | to unify | 佛謂說放牛經一卷 |
474 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛謂說放牛經一卷 |
475 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛謂說放牛經一卷 |
476 | 18 | 一 | yī | or | 佛謂說放牛經一卷 |
477 | 18 | 一 | yī | one; eka | 佛謂說放牛經一卷 |
478 | 18 | 二 | èr | two | 二經 |
479 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二經 |
480 | 18 | 二 | èr | second | 二經 |
481 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二經 |
482 | 18 | 二 | èr | another; the other | 二經 |
483 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二經 |
484 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二經 |
485 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二經 |
486 | 18 | 然 | rán | correct; right; certainly | 心懷罔然 |
487 | 18 | 然 | rán | so; thus | 心懷罔然 |
488 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 心懷罔然 |
489 | 18 | 然 | rán | to burn | 心懷罔然 |
490 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 心懷罔然 |
491 | 18 | 然 | rán | but | 心懷罔然 |
492 | 18 | 然 | rán | although; even though | 心懷罔然 |
493 | 18 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 心懷罔然 |
494 | 18 | 然 | rán | used after a verb | 心懷罔然 |
495 | 18 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 心懷罔然 |
496 | 18 | 然 | rán | expresses doubt | 心懷罔然 |
497 | 18 | 然 | rán | ok; alright | 心懷罔然 |
498 | 18 | 然 | rán | Ran | 心懷罔然 |
499 | 18 | 然 | rán | indeed; vā | 心懷罔然 |
500 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使圓 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
而 | ér | and; ca | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
不 | bù | no; na | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
则 | 則 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安慧 | 196 |
|
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
班固 | 98 | Ban Gu | |
薄俱罗 | 薄俱羅 | 98 | Bakkula; Vakkula |
北山录 | 北山錄 | 98 | Beishan Record |
北印度 | 98 |
|
|
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
长安 | 長安 | 99 |
|
常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
常啼菩萨 | 常啼菩薩 | 99 | Sadāprarudita |
陈寿 | 陳壽 | 99 | Chen Shou |
陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
春秋 | 99 |
|
|
岱 | 100 | Mount Tai | |
道安 | 100 | Dao An | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
大篆 | 100 | Great Seal Script | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
德光 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
董仲舒 | 68 | Dong Zhongshu | |
东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法镜部 | 法鏡部 | 102 | Dharmaguptaka |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
吠陀 | 102 |
|
|
佛所行赞 | 佛所行讚 | 102 |
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
汉昭帝 | 漢昭帝 | 104 | Emperor Zhao of Han |
何承天 | 104 | He Chentian | |
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
郈 | 104 | Hou | |
后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧琳 | 104 | Hui Lin | |
慧渊 | 道淵 | 104 | Hui Yuan |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
贾谊 | 賈誼 | 106 | Jia Yi |
建德 | 106 | Jiande | |
交州 | 106 | Jiaozhou | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
晋 | 晉 | 106 |
|
经籍志 | 經籍志 | 106 | a treatise on the classics |
金陵 | 106 |
|
|
爵位 | 106 | order of feudal nobility | |
句容 | 106 | Jurong | |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
孔子 | 107 | Confucius | |
礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
列御寇 | 列禦寇 | 108 | Lie Yukou |
列子 | 108 |
|
|
灵王 | 靈王 | 108 | King Ling of Zhou |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
刘勰 | 劉勰 | 108 | Liu Xie |
刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
鲁 | 魯 | 108 |
|
鲁哀公 | 魯哀公 | 108 | Lu Aigong; Lord Ai |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
洛 | 108 |
|
|
毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明仁 | 109 | Akihito | |
木者 | 109 | Rohiṇī | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
槃特 | 112 | Panthaka | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
前汉书 | 前漢書 | 113 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty |
秦 | 113 |
|
|
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
屈原 | 113 | Qu Yuan | |
任昉 | 114 | Ren Fang | |
儒教 | 114 |
|
|
儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
三国志 | 三國志 | 115 | Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms |
三藏 | 115 |
|
|
三坟 | 三墳 | 115 | three stacks [of ancient writings] |
三台 | 115 | Santai | |
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
沈约 | 沈約 | 115 | Shen Yue |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世宗 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
司马彪 | 司馬彪 | 115 | Sima Biao |
司马迁 | 司馬遷 | 115 | Sima Qian |
司马相如 | 司馬相如 | 115 | Sima Xiangru |
宋 | 115 |
|
|
宋玉 | 115 | Song Yu | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
孙叔敖 | 孫叔敖 | 115 | Sun Shu ao |
孙武 | 孫武 | 115 | Sunzi; Sun Tzu; Sun Wu |
孙吴 | 孫吳 | 115 | Eastern Wu |
唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
唐高宗 | 116 | Emperor Gaozong of Tang | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
昙延 | 曇延 | 116 | Tanyan |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
提婆 | 116 |
|
|
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
文帝 | 119 |
|
|
文子 | 119 | Wen Zi | |
文德 | 119 | Wende | |
文中 | 119 | Bunchū | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五帝 | 119 | Five Emperors | |
武帝 | 119 |
|
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
吴起 | 吳起 | 119 | Wu Qi |
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
武德 | 119 | Wude | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror |
项籍 | 項籍 | 120 | Xiang Ji |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
西华 | 西華 | 120 | Xihua |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
徐 | 120 |
|
|
彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
晏子 | 121 | Yan Zi | |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
耶舍 | 121 |
|
|
邕 | 121 | Yong; Nanning | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
宇文 | 121 |
|
|
曾参 | 曾參 | 122 | Zeng Shen |
掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真宗 | 122 |
|
|
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智周 | 122 | Zhi Zhou | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
中华 | 中華 | 122 | China |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
周宣王 | 122 | King Xuan | |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
洙 | 122 | Zhu River | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
子路 | 122 | Zi Lu | |
左丘明 | 122 | Zuo Qiuming; Zuoqiu Ming | |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
左史 | 122 | Court Attendant of the Left |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
半偈 | 98 | half a verse | |
遍知 | 98 |
|
|
苾驮 | 苾馱 | 98 | wisdom; vidyā |
般若 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
道法 | 100 |
|
|
道术 | 道術 | 100 |
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
二教 | 195 | two teachings | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非家 | 102 | homeless | |
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福田 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
化行 | 104 | conversion and practice | |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火宅 | 104 |
|
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人天 | 114 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三相 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一音 | 121 |
|
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
宗因喻 | 122 | thesis, reason, and example |