Glossary and Vocabulary for Beishan Record 北山錄, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 274 ya 異學外學也
2 254 zhī to go 習異宗之解
3 254 zhī to arrive; to go 習異宗之解
4 254 zhī is 習異宗之解
5 254 zhī to use 習異宗之解
6 254 zhī Zhi 習異宗之解
7 254 zhī winding 習異宗之解
8 121 ér Kangxi radical 126 人而不學
9 121 ér as if; to seem like 人而不學
10 121 néng can; able 人而不學
11 121 ér whiskers on the cheeks; sideburns 人而不學
12 121 ér to arrive; up to 人而不學
13 118 Qi 日知其所亡月無亡其能也
14 87 infix potential marker 玉不琢不成器
15 78 to use; to grasp 器弘者以虛受為美
16 78 to rely on 器弘者以虛受為美
17 78 to regard 器弘者以虛受為美
18 78 to be able to 器弘者以虛受為美
19 78 to order; to command 器弘者以虛受為美
20 78 used after a verb 器弘者以虛受為美
21 78 a reason; a cause 器弘者以虛受為美
22 78 Israel 器弘者以虛受為美
23 78 Yi 器弘者以虛受為美
24 78 use; yogena 器弘者以虛受為美
25 69 zhě ca 助本教之旨歸者也
26 56 wéi to act as; to serve 器弘者以虛受為美
27 56 wéi to change into; to become 器弘者以虛受為美
28 56 wéi to be; is 器弘者以虛受為美
29 56 wéi to do 器弘者以虛受為美
30 56 wèi to support; to help 器弘者以虛受為美
31 56 wéi to govern 器弘者以虛受為美
32 56 wèi to be; bhū 器弘者以虛受為美
33 49 to go; to 故於其宗悉能區別內外典籍
34 49 to rely on; to depend on 故於其宗悉能區別內外典籍
35 49 Yu 故於其宗悉能區別內外典籍
36 49 a crow 故於其宗悉能區別內外典籍
37 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 蓋出朽宅則生死
38 43 a grade; a level 蓋出朽宅則生死
39 43 an example; a model 蓋出朽宅則生死
40 43 a weighing device 蓋出朽宅則生死
41 43 to grade; to rank 蓋出朽宅則生死
42 43 to copy; to imitate; to follow 蓋出朽宅則生死
43 43 to do 蓋出朽宅則生死
44 43 koan; kōan; gong'an 蓋出朽宅則生死
45 40 rén person; people; a human being 人不學不知道
46 40 rén Kangxi radical 9 人不學不知道
47 40 rén a kind of person 人不學不知道
48 40 rén everybody 人不學不知道
49 40 rén adult 人不學不知道
50 40 rén somebody; others 人不學不知道
51 40 rén an upright person 人不學不知道
52 40 rén person; manuṣya 人不學不知道
53 34 yuē to speak; to say 豈曰遍知
54 34 yuē Kangxi radical 73 豈曰遍知
55 34 yuē to be called 豈曰遍知
56 34 yuē said; ukta 豈曰遍知
57 34 xué to study; to learn 異學外學也
58 34 xué to imitate 異學外學也
59 34 xué a school; an academy 異學外學也
60 34 xué to understand 異學外學也
61 34 xué learning; acquired knowledge 異學外學也
62 34 xué learned 異學外學也
63 34 xué student; learning; śikṣā 異學外學也
64 34 xué a learner 異學外學也
65 34 zhī to know 日知其所亡月無亡其能也
66 34 zhī to comprehend 日知其所亡月無亡其能也
67 34 zhī to inform; to tell 日知其所亡月無亡其能也
68 34 zhī to administer 日知其所亡月無亡其能也
69 34 zhī to distinguish; to discern; to recognize 日知其所亡月無亡其能也
70 34 zhī to be close friends 日知其所亡月無亡其能也
71 34 zhī to feel; to sense; to perceive 日知其所亡月無亡其能也
72 34 zhī to receive; to entertain 日知其所亡月無亡其能也
73 34 zhī knowledge 日知其所亡月無亡其能也
74 34 zhī consciousness; perception 日知其所亡月無亡其能也
75 34 zhī a close friend 日知其所亡月無亡其能也
76 34 zhì wisdom 日知其所亡月無亡其能也
77 34 zhì Zhi 日知其所亡月無亡其能也
78 34 zhī to appreciate 日知其所亡月無亡其能也
79 34 zhī to make known 日知其所亡月無亡其能也
80 34 zhī to have control over 日知其所亡月無亡其能也
81 34 zhī to expect; to foresee 日知其所亡月無亡其能也
82 34 zhī Understanding 日知其所亡月無亡其能也
83 34 zhī know; jña 日知其所亡月無亡其能也
84 30 yán to speak; to say; said 比丘言
85 30 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
86 30 yán Kangxi radical 149 比丘言
87 30 yán phrase; sentence 比丘言
88 30 yán a word; a syllable 比丘言
89 30 yán a theory; a doctrine 比丘言
90 30 yán to regard as 比丘言
91 30 yán to act as 比丘言
92 30 yán word; vacana 比丘言
93 30 yán speak; vad 比丘言
94 28 suǒ a few; various; some 歌舞譚說眾所欣
95 28 suǒ a place; a location 歌舞譚說眾所欣
96 28 suǒ indicates a passive voice 歌舞譚說眾所欣
97 28 suǒ an ordinal number 歌舞譚說眾所欣
98 28 suǒ meaning 歌舞譚說眾所欣
99 28 suǒ garrison 歌舞譚說眾所欣
100 28 suǒ place; pradeśa 歌舞譚說眾所欣
101 28 yún cloud 禮云
102 28 yún Yunnan 禮云
103 28 yún Yun 禮云
104 28 yún to say 禮云
105 28 yún to have 禮云
106 28 yún cloud; megha 禮云
107 28 yún to say; iti 禮云
108 27 wèi to call 佛謂說放牛經一卷
109 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 佛謂說放牛經一卷
110 27 wèi to speak to; to address 佛謂說放牛經一卷
111 27 wèi to treat as; to regard as 佛謂說放牛經一卷
112 27 wèi introducing a condition situation 佛謂說放牛經一卷
113 27 wèi to speak to; to address 佛謂說放牛經一卷
114 27 wèi to think 佛謂說放牛經一卷
115 27 wèi for; is to be 佛謂說放牛經一卷
116 27 wèi to make; to cause 佛謂說放牛經一卷
117 27 wèi principle; reason 佛謂說放牛經一卷
118 27 wèi Wei 佛謂說放牛經一卷
119 26 dào way; road; path 因皆階乎道也
120 26 dào principle; a moral; morality 因皆階乎道也
121 26 dào Tao; the Way 因皆階乎道也
122 26 dào to say; to speak; to talk 因皆階乎道也
123 26 dào to think 因皆階乎道也
124 26 dào circuit; a province 因皆階乎道也
125 26 dào a course; a channel 因皆階乎道也
126 26 dào a method; a way of doing something 因皆階乎道也
127 26 dào a doctrine 因皆階乎道也
128 26 dào Taoism; Daoism 因皆階乎道也
129 26 dào a skill 因皆階乎道也
130 26 dào a sect 因皆階乎道也
131 26 dào a line 因皆階乎道也
132 26 dào Way 因皆階乎道也
133 26 dào way; path; marga 因皆階乎道也
134 26 Kangxi radical 71 日知其所亡月無亡其能也
135 26 to not have; without 日知其所亡月無亡其能也
136 26 mo 日知其所亡月無亡其能也
137 26 to not have 日知其所亡月無亡其能也
138 26 Wu 日知其所亡月無亡其能也
139 26 mo 日知其所亡月無亡其能也
140 26 to give 能答者自與美食
141 26 to accompany 能答者自與美食
142 26 to particate in 能答者自與美食
143 26 of the same kind 能答者自與美食
144 26 to help 能答者自與美食
145 26 for 能答者自與美食
146 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得矣
147 24 děi to want to; to need to 得矣
148 24 děi must; ought to 得矣
149 24 de 得矣
150 24 de infix potential marker 得矣
151 24 to result in 得矣
152 24 to be proper; to fit; to suit 得矣
153 24 to be satisfied 得矣
154 24 to be finished 得矣
155 24 děi satisfying 得矣
156 24 to contract 得矣
157 24 to hear 得矣
158 24 to have; there is 得矣
159 24 marks time passed 得矣
160 24 obtain; attain; prāpta 得矣
161 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 以其廣記諸法聲教
162 23 jiào a school of thought; a sect 以其廣記諸法聲教
163 23 jiào to make; to cause 以其廣記諸法聲教
164 23 jiào religion 以其廣記諸法聲教
165 23 jiào instruction; a teaching 以其廣記諸法聲教
166 23 jiào Jiao 以其廣記諸法聲教
167 23 jiào a directive; an order 以其廣記諸法聲教
168 23 jiào to urge; to incite 以其廣記諸法聲教
169 23 jiào to pass on; to convey 以其廣記諸法聲教
170 23 jiào etiquette 以其廣記諸法聲教
171 23 jiāo teaching; śāsana 以其廣記諸法聲教
172 22 jīn today; present; now 今復惱我
173 22 jīn Jin 今復惱我
174 22 jīn modern 今復惱我
175 22 jīn now; adhunā 今復惱我
176 20 sān three
177 20 sān third
178 20 sān more than two
179 20 sān very few
180 20 sān San
181 20 sān three; tri
182 20 sān sa
183 20 sān three kinds; trividha
184 20 method; way 舍衛城法預婆羅門
185 20 France 舍衛城法預婆羅門
186 20 the law; rules; regulations 舍衛城法預婆羅門
187 20 the teachings of the Buddha; Dharma 舍衛城法預婆羅門
188 20 a standard; a norm 舍衛城法預婆羅門
189 20 an institution 舍衛城法預婆羅門
190 20 to emulate 舍衛城法預婆羅門
191 20 magic; a magic trick 舍衛城法預婆羅門
192 20 punishment 舍衛城法預婆羅門
193 20 Fa 舍衛城法預婆羅門
194 20 a precedent 舍衛城法預婆羅門
195 20 a classification of some kinds of Han texts 舍衛城法預婆羅門
196 20 relating to a ceremony or rite 舍衛城法預婆羅門
197 20 Dharma 舍衛城法預婆羅門
198 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 舍衛城法預婆羅門
199 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 舍衛城法預婆羅門
200 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 舍衛城法預婆羅門
201 20 quality; characteristic 舍衛城法預婆羅門
202 19 Kangxi radical 132 能答者自與美食
203 19 Zi 能答者自與美食
204 19 a nose 能答者自與美食
205 19 the beginning; the start 能答者自與美食
206 19 origin 能答者自與美食
207 19 to employ; to use 能答者自與美食
208 19 to be 能答者自與美食
209 19 self; soul; ātman 能答者自與美食
210 19 must 必不曉放牧之事
211 19 Bi 必不曉放牧之事
212 18 one 佛謂說放牛經一卷
213 18 Kangxi radical 1 佛謂說放牛經一卷
214 18 pure; concentrated 佛謂說放牛經一卷
215 18 first 佛謂說放牛經一卷
216 18 the same 佛謂說放牛經一卷
217 18 sole; single 佛謂說放牛經一卷
218 18 a very small amount 佛謂說放牛經一卷
219 18 Yi 佛謂說放牛經一卷
220 18 other 佛謂說放牛經一卷
221 18 to unify 佛謂說放牛經一卷
222 18 accidentally; coincidentally 佛謂說放牛經一卷
223 18 abruptly; suddenly 佛謂說放牛經一卷
224 18 one; eka 佛謂說放牛經一卷
225 18 èr two 二經
226 18 èr Kangxi radical 7 二經
227 18 èr second 二經
228 18 èr twice; double; di- 二經
229 18 èr more than one kind 二經
230 18 èr two; dvā; dvi 二經
231 18 èr both; dvaya 二經
232 18 rán to approve; to endorse 心懷罔然
233 18 rán to burn 心懷罔然
234 18 rán to pledge; to promise 心懷罔然
235 18 rán Ran 心懷罔然
236 17 使 shǐ to make; to cause 使圓
237 17 使 shǐ to make use of for labor 使圓
238 17 使 shǐ to indulge 使圓
239 17 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使圓
240 17 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使圓
241 17 使 shǐ to dispatch 使圓
242 17 使 shǐ to use 使圓
243 17 使 shǐ to be able to 使圓
244 17 使 shǐ messenger; dūta 使圓
245 17 Yi 亦盡讀知
246 17 shēng to be born; to give birth 若生若煮
247 17 shēng to live 若生若煮
248 17 shēng raw 若生若煮
249 17 shēng a student 若生若煮
250 17 shēng life 若生若煮
251 17 shēng to produce; to give rise 若生若煮
252 17 shēng alive 若生若煮
253 17 shēng a lifetime 若生若煮
254 17 shēng to initiate; to become 若生若煮
255 17 shēng to grow 若生若煮
256 17 shēng unfamiliar 若生若煮
257 17 shēng not experienced 若生若煮
258 17 shēng hard; stiff; strong 若生若煮
259 17 shēng having academic or professional knowledge 若生若煮
260 17 shēng a male role in traditional theatre 若生若煮
261 17 shēng gender 若生若煮
262 17 shēng to develop; to grow 若生若煮
263 17 shēng to set up 若生若煮
264 17 shēng a prostitute 若生若煮
265 17 shēng a captive 若生若煮
266 17 shēng a gentleman 若生若煮
267 17 shēng Kangxi radical 100 若生若煮
268 17 shēng unripe 若生若煮
269 17 shēng nature 若生若煮
270 17 shēng to inherit; to succeed 若生若煮
271 17 shēng destiny 若生若煮
272 17 shēng birth 若生若煮
273 17 shēng arise; produce; utpad 若生若煮
274 17 can; may; permissible 類求之可也
275 17 to approve; to permit 類求之可也
276 17 to be worth 類求之可也
277 17 to suit; to fit 類求之可也
278 17 khan 類求之可也
279 17 to recover 類求之可也
280 17 to act as 類求之可也
281 17 to be worth; to deserve 類求之可也
282 17 used to add emphasis 類求之可也
283 17 beautiful 類求之可也
284 17 Ke 類求之可也
285 17 can; may; śakta 類求之可也
286 17 lùn to comment; to discuss
287 17 lùn a theory; a doctrine
288 17 lùn to evaluate
289 17 lùn opinion; speech; statement
290 17 lùn to convict
291 17 lùn to edit; to compile
292 17 lùn a treatise; sastra
293 17 lùn discussion
294 16 child; son 子云
295 16 egg; newborn 子云
296 16 first earthly branch 子云
297 16 11 p.m.-1 a.m. 子云
298 16 Kangxi radical 39 子云
299 16 pellet; something small and hard 子云
300 16 master 子云
301 16 viscount 子云
302 16 zi you; your honor 子云
303 16 masters 子云
304 16 person 子云
305 16 young 子云
306 16 seed 子云
307 16 subordinate; subsidiary 子云
308 16 a copper coin 子云
309 16 female dragonfly 子云
310 16 constituent 子云
311 16 offspring; descendants 子云
312 16 dear 子云
313 16 little one 子云
314 16 son; putra 子云
315 16 offspring; tanaya 子云
316 16 míng fame; renown; reputation 何名赤鹽
317 16 míng a name; personal name; designation 何名赤鹽
318 16 míng rank; position 何名赤鹽
319 16 míng an excuse 何名赤鹽
320 16 míng life 何名赤鹽
321 16 míng to name; to call 何名赤鹽
322 16 míng to express; to describe 何名赤鹽
323 16 míng to be called; to have the name 何名赤鹽
324 16 míng to own; to possess 何名赤鹽
325 16 míng famous; renowned 何名赤鹽
326 16 míng moral 何名赤鹽
327 16 míng name; naman 何名赤鹽
328 16 míng fame; renown; yasas 何名赤鹽
329 16 君子 jūnzi a ruler; a sovereign 謂之君子僧也
330 16 君子 jūnzi junzi; a nobleman; a person of noble character; a person of virtue 謂之君子僧也
331 16 sēng a Buddhist monk 僧賢
332 16 sēng a person with dark skin 僧賢
333 16 sēng Seng 僧賢
334 16 sēng Sangha; monastic community 僧賢
335 16 rén a kernel; a pit 仁也
336 16 rén benevolent; humane 仁也
337 16 rén benevolence; humanity 仁也
338 16 rén a benevolent person 仁也
339 16 rén kindness 仁也
340 16 rén polite form of address 仁也
341 16 rén to pity 仁也
342 16 rén a person 仁也
343 16 rén Ren 仁也
344 16 rén Benevolence 仁也
345 16 rén a sage; muni 仁也
346 15 meaning; sense 不識赤鹽之義
347 15 justice; right action; righteousness 不識赤鹽之義
348 15 artificial; man-made; fake 不識赤鹽之義
349 15 chivalry; generosity 不識赤鹽之義
350 15 just; righteous 不識赤鹽之義
351 15 adopted 不識赤鹽之義
352 15 a relationship 不識赤鹽之義
353 15 volunteer 不識赤鹽之義
354 15 something suitable 不識赤鹽之義
355 15 a martyr 不識赤鹽之義
356 15 a law 不識赤鹽之義
357 15 Yi 不識赤鹽之義
358 15 Righteousness 不識赤鹽之義
359 15 aim; artha 不識赤鹽之義
360 15 yán salt 鹽有幾種
361 15 yán to salt; to cure with salt 鹽有幾種
362 15 yán to envy; to admire 鹽有幾種
363 15 yán salt; lavaṇa 鹽有幾種
364 15 fēi Kangxi radical 175 非二教所覃
365 15 fēi wrong; bad; untruthful 非二教所覃
366 15 fēi different 非二教所覃
367 15 fēi to not be; to not have 非二教所覃
368 15 fēi to violate; to be contrary to 非二教所覃
369 15 fēi Africa 非二教所覃
370 15 fēi to slander 非二教所覃
371 15 fěi to avoid 非二教所覃
372 15 fēi must 非二教所覃
373 15 fēi an error 非二教所覃
374 15 fēi a problem; a question 非二教所覃
375 15 fēi evil 非二教所覃
376 15 děng et cetera; and so on 即毘伽羅吠陀論等
377 15 děng to wait 即毘伽羅吠陀論等
378 15 děng to be equal 即毘伽羅吠陀論等
379 15 děng degree; level 即毘伽羅吠陀論等
380 15 děng to compare 即毘伽羅吠陀論等
381 15 děng same; equal; sama 即毘伽羅吠陀論等
382 14 yóu an animal like a monkey 其猶正牆面而立
383 14 yóu a schema; a plot 其猶正牆面而立
384 14 yóu You 其猶正牆面而立
385 14 wén to hear 心遠者以贍聞為優
386 14 wén Wen 心遠者以贍聞為優
387 14 wén sniff at; to smell 心遠者以贍聞為優
388 14 wén to be widely known 心遠者以贍聞為優
389 14 wén to confirm; to accept 心遠者以贍聞為優
390 14 wén information 心遠者以贍聞為優
391 14 wèn famous; well known 心遠者以贍聞為優
392 14 wén knowledge; learning 心遠者以贍聞為優
393 14 wèn popularity; prestige; reputation 心遠者以贍聞為優
394 14 wén to question 心遠者以贍聞為優
395 14 wén heard; śruta 心遠者以贍聞為優
396 14 wén hearing; śruti 心遠者以贍聞為優
397 14 shí time; a point or period of time 十二時中
398 14 shí a season; a quarter of a year 十二時中
399 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 十二時中
400 14 shí fashionable 十二時中
401 14 shí fate; destiny; luck 十二時中
402 14 shí occasion; opportunity; chance 十二時中
403 14 shí tense 十二時中
404 14 shí particular; special 十二時中
405 14 shí to plant; to cultivate 十二時中
406 14 shí an era; a dynasty 十二時中
407 14 shí time [abstract] 十二時中
408 14 shí seasonal 十二時中
409 14 shí to wait upon 十二時中
410 14 shí hour 十二時中
411 14 shí appropriate; proper; timely 十二時中
412 14 shí Shi 十二時中
413 14 shí a present; currentlt 十二時中
414 14 shí time; kāla 十二時中
415 14 shí at that time; samaya 十二時中
416 14 a man; a male adult 意比田隴之夫創開
417 14 husband 意比田隴之夫創開
418 14 a person 意比田隴之夫創開
419 14 someone who does manual work 意比田隴之夫創開
420 14 a hired worker 意比田隴之夫創開
421 14 Buddha; Awakened One 佛所
422 14 relating to Buddhism 佛所
423 14 a statue or image of a Buddha 佛所
424 14 a Buddhist text 佛所
425 14 to touch; to stroke 佛所
426 14 Buddha 佛所
427 14 Buddha; Awakened One 佛所
428 14 Germany 智論顯結集羅漢德
429 14 virtue; morality; ethics; character 智論顯結集羅漢德
430 14 kindness; favor 智論顯結集羅漢德
431 14 conduct; behavior 智論顯結集羅漢德
432 14 to be grateful 智論顯結集羅漢德
433 14 heart; intention 智論顯結集羅漢德
434 14 De 智論顯結集羅漢德
435 14 potency; natural power 智論顯結集羅漢德
436 14 wholesome; good 智論顯結集羅漢德
437 14 Virtue 智論顯結集羅漢德
438 14 merit; puṇya; puñña 智論顯結集羅漢德
439 14 guṇa 智論顯結集羅漢德
440 14 liáng a bridge 齊梁之
441 14 liáng Liang Dynasty 齊梁之
442 14 liáng City of Liang 齊梁之
443 14 liáng State of Liang 齊梁之
444 14 liáng Liang 齊梁之
445 14 liáng a beam; rafters 齊梁之
446 14 liáng a fishing sluice 齊梁之
447 14 liáng to lose footing 齊梁之
448 14 liáng State of Liang 齊梁之
449 14 liáng a ridge 齊梁之
450 14 liáng later Liang 齊梁之
451 14 liáng a beam; sthūṇā 齊梁之
452 14 xià bottom 不能者令下人與麤惡食
453 14 xià to fall; to drop; to go down; to descend 不能者令下人與麤惡食
454 14 xià to announce 不能者令下人與麤惡食
455 14 xià to do 不能者令下人與麤惡食
456 14 xià to withdraw; to leave; to exit 不能者令下人與麤惡食
457 14 xià the lower class; a member of the lower class 不能者令下人與麤惡食
458 14 xià inside 不能者令下人與麤惡食
459 14 xià an aspect 不能者令下人與麤惡食
460 14 xià a certain time 不能者令下人與麤惡食
461 14 xià to capture; to take 不能者令下人與麤惡食
462 14 xià to put in 不能者令下人與麤惡食
463 14 xià to enter 不能者令下人與麤惡食
464 14 xià to eliminate; to remove; to get off 不能者令下人與麤惡食
465 14 xià to finish work or school 不能者令下人與麤惡食
466 14 xià to go 不能者令下人與麤惡食
467 14 xià to scorn; to look down on 不能者令下人與麤惡食
468 14 xià to modestly decline 不能者令下人與麤惡食
469 14 xià to produce 不能者令下人與麤惡食
470 14 xià to stay at; to lodge at 不能者令下人與麤惡食
471 14 xià to decide 不能者令下人與麤惡食
472 14 xià to be less than 不能者令下人與麤惡食
473 14 xià humble; lowly 不能者令下人與麤惡食
474 14 xià below; adhara 不能者令下人與麤惡食
475 14 xià lower; inferior; hina 不能者令下人與麤惡食
476 13 不知 bùzhī do not know 可知而不知
477 13 nián year 魯哀公十一年
478 13 nián New Year festival 魯哀公十一年
479 13 nián age 魯哀公十一年
480 13 nián life span; life expectancy 魯哀公十一年
481 13 nián an era; a period 魯哀公十一年
482 13 nián a date 魯哀公十一年
483 13 nián time; years 魯哀公十一年
484 13 nián harvest 魯哀公十一年
485 13 nián annual; every year 魯哀公十一年
486 13 nián year; varṣa 魯哀公十一年
487 13 wèi Eighth earthly branch 此比丘未從師學
488 13 wèi 1-3 p.m. 此比丘未從師學
489 13 wèi to taste 此比丘未從師學
490 13 wèi future; anāgata 此比丘未從師學
491 13 five 其宗立五藏
492 13 fifth musical note 其宗立五藏
493 13 Wu 其宗立五藏
494 13 the five elements 其宗立五藏
495 13 five; pañca 其宗立五藏
496 13 shì matter; thing; item 以鄙賤芻牧之事
497 13 shì to serve 以鄙賤芻牧之事
498 13 shì a government post 以鄙賤芻牧之事
499 13 shì duty; post; work 以鄙賤芻牧之事
500 13 shì occupation 以鄙賤芻牧之事

Frequencies of all Words

Top 1269

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 274 also; too 異學外學也
2 274 a final modal particle indicating certainy or decision 異學外學也
3 274 either 異學外學也
4 274 even 異學外學也
5 274 used to soften the tone 異學外學也
6 274 used for emphasis 異學外學也
7 274 used to mark contrast 異學外學也
8 274 used to mark compromise 異學外學也
9 274 ya 異學外學也
10 254 zhī him; her; them; that 習異宗之解
11 254 zhī used between a modifier and a word to form a word group 習異宗之解
12 254 zhī to go 習異宗之解
13 254 zhī this; that 習異宗之解
14 254 zhī genetive marker 習異宗之解
15 254 zhī it 習異宗之解
16 254 zhī in; in regards to 習異宗之解
17 254 zhī all 習異宗之解
18 254 zhī and 習異宗之解
19 254 zhī however 習異宗之解
20 254 zhī if 習異宗之解
21 254 zhī then 習異宗之解
22 254 zhī to arrive; to go 習異宗之解
23 254 zhī is 習異宗之解
24 254 zhī to use 習異宗之解
25 254 zhī Zhi 習異宗之解
26 254 zhī winding 習異宗之解
27 121 ér and; as well as; but (not); yet (not) 人而不學
28 121 ér Kangxi radical 126 人而不學
29 121 ér you 人而不學
30 121 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 人而不學
31 121 ér right away; then 人而不學
32 121 ér but; yet; however; while; nevertheless 人而不學
33 121 ér if; in case; in the event that 人而不學
34 121 ér therefore; as a result; thus 人而不學
35 121 ér how can it be that? 人而不學
36 121 ér so as to 人而不學
37 121 ér only then 人而不學
38 121 ér as if; to seem like 人而不學
39 121 néng can; able 人而不學
40 121 ér whiskers on the cheeks; sideburns 人而不學
41 121 ér me 人而不學
42 121 ér to arrive; up to 人而不學
43 121 ér possessive 人而不學
44 121 ér and; ca 人而不學
45 118 his; hers; its; theirs 日知其所亡月無亡其能也
46 118 to add emphasis 日知其所亡月無亡其能也
47 118 used when asking a question in reply to a question 日知其所亡月無亡其能也
48 118 used when making a request or giving an order 日知其所亡月無亡其能也
49 118 he; her; it; them 日知其所亡月無亡其能也
50 118 probably; likely 日知其所亡月無亡其能也
51 118 will 日知其所亡月無亡其能也
52 118 may 日知其所亡月無亡其能也
53 118 if 日知其所亡月無亡其能也
54 118 or 日知其所亡月無亡其能也
55 118 Qi 日知其所亡月無亡其能也
56 118 he; her; it; saḥ; sā; tad 日知其所亡月無亡其能也
57 87 not; no 玉不琢不成器
58 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 玉不琢不成器
59 87 as a correlative 玉不琢不成器
60 87 no (answering a question) 玉不琢不成器
61 87 forms a negative adjective from a noun 玉不琢不成器
62 87 at the end of a sentence to form a question 玉不琢不成器
63 87 to form a yes or no question 玉不琢不成器
64 87 infix potential marker 玉不琢不成器
65 87 no; na 玉不琢不成器
66 78 so as to; in order to 器弘者以虛受為美
67 78 to use; to regard as 器弘者以虛受為美
68 78 to use; to grasp 器弘者以虛受為美
69 78 according to 器弘者以虛受為美
70 78 because of 器弘者以虛受為美
71 78 on a certain date 器弘者以虛受為美
72 78 and; as well as 器弘者以虛受為美
73 78 to rely on 器弘者以虛受為美
74 78 to regard 器弘者以虛受為美
75 78 to be able to 器弘者以虛受為美
76 78 to order; to command 器弘者以虛受為美
77 78 further; moreover 器弘者以虛受為美
78 78 used after a verb 器弘者以虛受為美
79 78 very 器弘者以虛受為美
80 78 already 器弘者以虛受為美
81 78 increasingly 器弘者以虛受為美
82 78 a reason; a cause 器弘者以虛受為美
83 78 Israel 器弘者以虛受為美
84 78 Yi 器弘者以虛受為美
85 78 use; yogena 器弘者以虛受為美
86 70 yǒu is; are; to exist 有羅漢
87 70 yǒu to have; to possess 有羅漢
88 70 yǒu indicates an estimate 有羅漢
89 70 yǒu indicates a large quantity 有羅漢
90 70 yǒu indicates an affirmative response 有羅漢
91 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有羅漢
92 70 yǒu used to compare two things 有羅漢
93 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有羅漢
94 70 yǒu used before the names of dynasties 有羅漢
95 70 yǒu a certain thing; what exists 有羅漢
96 70 yǒu multiple of ten and ... 有羅漢
97 70 yǒu abundant 有羅漢
98 70 yǒu purposeful 有羅漢
99 70 yǒu You 有羅漢
100 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 有羅漢
101 70 yǒu becoming; bhava 有羅漢
102 69 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 助本教之旨歸者也
103 69 zhě that 助本教之旨歸者也
104 69 zhě nominalizing function word 助本教之旨歸者也
105 69 zhě used to mark a definition 助本教之旨歸者也
106 69 zhě used to mark a pause 助本教之旨歸者也
107 69 zhě topic marker; that; it 助本教之旨歸者也
108 69 zhuó according to 助本教之旨歸者也
109 69 zhě ca 助本教之旨歸者也
110 56 wèi for; to 器弘者以虛受為美
111 56 wèi because of 器弘者以虛受為美
112 56 wéi to act as; to serve 器弘者以虛受為美
113 56 wéi to change into; to become 器弘者以虛受為美
114 56 wéi to be; is 器弘者以虛受為美
115 56 wéi to do 器弘者以虛受為美
116 56 wèi for 器弘者以虛受為美
117 56 wèi because of; for; to 器弘者以虛受為美
118 56 wèi to 器弘者以虛受為美
119 56 wéi in a passive construction 器弘者以虛受為美
120 56 wéi forming a rehetorical question 器弘者以虛受為美
121 56 wéi forming an adverb 器弘者以虛受為美
122 56 wéi to add emphasis 器弘者以虛受為美
123 56 wèi to support; to help 器弘者以虛受為美
124 56 wéi to govern 器弘者以虛受為美
125 56 wèi to be; bhū 器弘者以虛受為美
126 49 in; at 故於其宗悉能區別內外典籍
127 49 in; at 故於其宗悉能區別內外典籍
128 49 in; at; to; from 故於其宗悉能區別內外典籍
129 49 to go; to 故於其宗悉能區別內外典籍
130 49 to rely on; to depend on 故於其宗悉能區別內外典籍
131 49 to go to; to arrive at 故於其宗悉能區別內外典籍
132 49 from 故於其宗悉能區別內外典籍
133 49 give 故於其宗悉能區別內外典籍
134 49 oppposing 故於其宗悉能區別內外典籍
135 49 and 故於其宗悉能區別內外典籍
136 49 compared to 故於其宗悉能區別內外典籍
137 49 by 故於其宗悉能區別內外典籍
138 49 and; as well as 故於其宗悉能區別內外典籍
139 49 for 故於其宗悉能區別內外典籍
140 49 Yu 故於其宗悉能區別內外典籍
141 49 a crow 故於其宗悉能區別內外典籍
142 49 whew; wow 故於其宗悉能區別內外典籍
143 49 near to; antike 故於其宗悉能區別內外典籍
144 43 otherwise; but; however 蓋出朽宅則生死
145 43 then 蓋出朽宅則生死
146 43 measure word for short sections of text 蓋出朽宅則生死
147 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 蓋出朽宅則生死
148 43 a grade; a level 蓋出朽宅則生死
149 43 an example; a model 蓋出朽宅則生死
150 43 a weighing device 蓋出朽宅則生死
151 43 to grade; to rank 蓋出朽宅則生死
152 43 to copy; to imitate; to follow 蓋出朽宅則生死
153 43 to do 蓋出朽宅則生死
154 43 only 蓋出朽宅則生死
155 43 immediately 蓋出朽宅則生死
156 43 then; moreover; atha 蓋出朽宅則生死
157 43 koan; kōan; gong'an 蓋出朽宅則生死
158 40 rén person; people; a human being 人不學不知道
159 40 rén Kangxi radical 9 人不學不知道
160 40 rén a kind of person 人不學不知道
161 40 rén everybody 人不學不知道
162 40 rén adult 人不學不知道
163 40 rén somebody; others 人不學不知道
164 40 rén an upright person 人不學不知道
165 40 rén person; manuṣya 人不學不知道
166 34 yuē to speak; to say 豈曰遍知
167 34 yuē Kangxi radical 73 豈曰遍知
168 34 yuē to be called 豈曰遍知
169 34 yuē particle without meaning 豈曰遍知
170 34 yuē said; ukta 豈曰遍知
171 34 final particle to express a completed action 可以為師矣
172 34 particle to express certainty 可以為師矣
173 34 would; particle to indicate a future condition 可以為師矣
174 34 to form a question 可以為師矣
175 34 to indicate a command 可以為師矣
176 34 sigh 可以為師矣
177 34 particle to express certainty; sma 可以為師矣
178 34 xué to study; to learn 異學外學也
179 34 xué a discipline; a branch of study 異學外學也
180 34 xué to imitate 異學外學也
181 34 xué a school; an academy 異學外學也
182 34 xué to understand 異學外學也
183 34 xué learning; acquired knowledge 異學外學也
184 34 xué a doctrine 異學外學也
185 34 xué learned 異學外學也
186 34 xué student; learning; śikṣā 異學外學也
187 34 xué a learner 異學外學也
188 34 zhī to know 日知其所亡月無亡其能也
189 34 zhī to comprehend 日知其所亡月無亡其能也
190 34 zhī to inform; to tell 日知其所亡月無亡其能也
191 34 zhī to administer 日知其所亡月無亡其能也
192 34 zhī to distinguish; to discern; to recognize 日知其所亡月無亡其能也
193 34 zhī to be close friends 日知其所亡月無亡其能也
194 34 zhī to feel; to sense; to perceive 日知其所亡月無亡其能也
195 34 zhī to receive; to entertain 日知其所亡月無亡其能也
196 34 zhī knowledge 日知其所亡月無亡其能也
197 34 zhī consciousness; perception 日知其所亡月無亡其能也
198 34 zhī a close friend 日知其所亡月無亡其能也
199 34 zhì wisdom 日知其所亡月無亡其能也
200 34 zhì Zhi 日知其所亡月無亡其能也
201 34 zhī to appreciate 日知其所亡月無亡其能也
202 34 zhī to make known 日知其所亡月無亡其能也
203 34 zhī to have control over 日知其所亡月無亡其能也
204 34 zhī to expect; to foresee 日知其所亡月無亡其能也
205 34 zhī Understanding 日知其所亡月無亡其能也
206 34 zhī know; jña 日知其所亡月無亡其能也
207 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於其宗悉能區別內外典籍
208 32 old; ancient; former; past 故於其宗悉能區別內外典籍
209 32 reason; cause; purpose 故於其宗悉能區別內外典籍
210 32 to die 故於其宗悉能區別內外典籍
211 32 so; therefore; hence 故於其宗悉能區別內外典籍
212 32 original 故於其宗悉能區別內外典籍
213 32 accident; happening; instance 故於其宗悉能區別內外典籍
214 32 a friend; an acquaintance; friendship 故於其宗悉能區別內外典籍
215 32 something in the past 故於其宗悉能區別內外典籍
216 32 deceased; dead 故於其宗悉能區別內外典籍
217 32 still; yet 故於其宗悉能區別內外典籍
218 32 therefore; tasmāt 故於其宗悉能區別內外典籍
219 31 jiē all; each and every; in all cases 聖人皆不限所
220 31 jiē same; equally 聖人皆不限所
221 31 jiē all; sarva 聖人皆不限所
222 30 expresses question or doubt 因皆階乎道也
223 30 in 因皆階乎道也
224 30 marks a return question 因皆階乎道也
225 30 marks a beckoning tone 因皆階乎道也
226 30 marks conjecture 因皆階乎道也
227 30 marks a pause 因皆階乎道也
228 30 marks praise 因皆階乎道也
229 30 ah; sigh 因皆階乎道也
230 30 yán to speak; to say; said 比丘言
231 30 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
232 30 yán Kangxi radical 149 比丘言
233 30 yán a particle with no meaning 比丘言
234 30 yán phrase; sentence 比丘言
235 30 yán a word; a syllable 比丘言
236 30 yán a theory; a doctrine 比丘言
237 30 yán to regard as 比丘言
238 30 yán to act as 比丘言
239 30 yán word; vacana 比丘言
240 30 yán speak; vad 比丘言
241 30 this; these 此云廣解師
242 30 in this way 此云廣解師
243 30 otherwise; but; however; so 此云廣解師
244 30 at this time; now; here 此云廣解師
245 30 this; here; etad 此云廣解師
246 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 歌舞譚說眾所欣
247 28 suǒ an office; an institute 歌舞譚說眾所欣
248 28 suǒ introduces a relative clause 歌舞譚說眾所欣
249 28 suǒ it 歌舞譚說眾所欣
250 28 suǒ if; supposing 歌舞譚說眾所欣
251 28 suǒ a few; various; some 歌舞譚說眾所欣
252 28 suǒ a place; a location 歌舞譚說眾所欣
253 28 suǒ indicates a passive voice 歌舞譚說眾所欣
254 28 suǒ that which 歌舞譚說眾所欣
255 28 suǒ an ordinal number 歌舞譚說眾所欣
256 28 suǒ meaning 歌舞譚說眾所欣
257 28 suǒ garrison 歌舞譚說眾所欣
258 28 suǒ place; pradeśa 歌舞譚說眾所欣
259 28 suǒ that which; yad 歌舞譚說眾所欣
260 28 yún cloud 禮云
261 28 yún Yunnan 禮云
262 28 yún Yun 禮云
263 28 yún to say 禮云
264 28 yún to have 禮云
265 28 yún a particle with no meaning 禮云
266 28 yún in this way 禮云
267 28 yún cloud; megha 禮云
268 28 yún to say; iti 禮云
269 28 such as; for example; for instance 一種味如大海水同一鹹味
270 28 if 一種味如大海水同一鹹味
271 28 in accordance with 一種味如大海水同一鹹味
272 28 to be appropriate; should; with regard to 一種味如大海水同一鹹味
273 28 this 一種味如大海水同一鹹味
274 28 it is so; it is thus; can be compared with 一種味如大海水同一鹹味
275 28 to go to 一種味如大海水同一鹹味
276 28 to meet 一種味如大海水同一鹹味
277 28 to appear; to seem; to be like 一種味如大海水同一鹹味
278 28 at least as good as 一種味如大海水同一鹹味
279 28 and 一種味如大海水同一鹹味
280 28 or 一種味如大海水同一鹹味
281 28 but 一種味如大海水同一鹹味
282 28 then 一種味如大海水同一鹹味
283 28 naturally 一種味如大海水同一鹹味
284 28 expresses a question or doubt 一種味如大海水同一鹹味
285 28 you 一種味如大海水同一鹹味
286 28 the second lunar month 一種味如大海水同一鹹味
287 28 in; at 一種味如大海水同一鹹味
288 28 Ru 一種味如大海水同一鹹味
289 28 Thus 一種味如大海水同一鹹味
290 28 thus; tathā 一種味如大海水同一鹹味
291 28 like; iva 一種味如大海水同一鹹味
292 28 suchness; tathatā 一種味如大海水同一鹹味
293 27 wèi to call 佛謂說放牛經一卷
294 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 佛謂說放牛經一卷
295 27 wèi to speak to; to address 佛謂說放牛經一卷
296 27 wèi to treat as; to regard as 佛謂說放牛經一卷
297 27 wèi introducing a condition situation 佛謂說放牛經一卷
298 27 wèi to speak to; to address 佛謂說放牛經一卷
299 27 wèi to think 佛謂說放牛經一卷
300 27 wèi for; is to be 佛謂說放牛經一卷
301 27 wèi to make; to cause 佛謂說放牛經一卷
302 27 wèi and 佛謂說放牛經一卷
303 27 wèi principle; reason 佛謂說放牛經一卷
304 27 wèi Wei 佛謂說放牛經一卷
305 27 wèi which; what; yad 佛謂說放牛經一卷
306 27 wèi to say; iti 佛謂說放牛經一卷
307 26 dào way; road; path 因皆階乎道也
308 26 dào principle; a moral; morality 因皆階乎道也
309 26 dào Tao; the Way 因皆階乎道也
310 26 dào measure word for long things 因皆階乎道也
311 26 dào to say; to speak; to talk 因皆階乎道也
312 26 dào to think 因皆階乎道也
313 26 dào times 因皆階乎道也
314 26 dào circuit; a province 因皆階乎道也
315 26 dào a course; a channel 因皆階乎道也
316 26 dào a method; a way of doing something 因皆階乎道也
317 26 dào measure word for doors and walls 因皆階乎道也
318 26 dào measure word for courses of a meal 因皆階乎道也
319 26 dào a centimeter 因皆階乎道也
320 26 dào a doctrine 因皆階乎道也
321 26 dào Taoism; Daoism 因皆階乎道也
322 26 dào a skill 因皆階乎道也
323 26 dào a sect 因皆階乎道也
324 26 dào a line 因皆階乎道也
325 26 dào Way 因皆階乎道也
326 26 dào way; path; marga 因皆階乎道也
327 26 no 日知其所亡月無亡其能也
328 26 Kangxi radical 71 日知其所亡月無亡其能也
329 26 to not have; without 日知其所亡月無亡其能也
330 26 has not yet 日知其所亡月無亡其能也
331 26 mo 日知其所亡月無亡其能也
332 26 do not 日知其所亡月無亡其能也
333 26 not; -less; un- 日知其所亡月無亡其能也
334 26 regardless of 日知其所亡月無亡其能也
335 26 to not have 日知其所亡月無亡其能也
336 26 um 日知其所亡月無亡其能也
337 26 Wu 日知其所亡月無亡其能也
338 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 日知其所亡月無亡其能也
339 26 not; non- 日知其所亡月無亡其能也
340 26 mo 日知其所亡月無亡其能也
341 26 and 能答者自與美食
342 26 to give 能答者自與美食
343 26 together with 能答者自與美食
344 26 interrogative particle 能答者自與美食
345 26 to accompany 能答者自與美食
346 26 to particate in 能答者自與美食
347 26 of the same kind 能答者自與美食
348 26 to help 能答者自與美食
349 26 for 能答者自與美食
350 26 and; ca 能答者自與美食
351 25 ruò to seem; to be like; as 若生若煮
352 25 ruò seemingly 若生若煮
353 25 ruò if 若生若煮
354 25 ruò you 若生若煮
355 25 ruò this; that 若生若煮
356 25 ruò and; or 若生若煮
357 25 ruò as for; pertaining to 若生若煮
358 25 pomegranite 若生若煮
359 25 ruò to choose 若生若煮
360 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生若煮
361 25 ruò thus 若生若煮
362 25 ruò pollia 若生若煮
363 25 ruò Ruo 若生若煮
364 25 ruò only then 若生若煮
365 25 ja 若生若煮
366 25 jñā 若生若煮
367 25 ruò if; yadi 若生若煮
368 24 de potential marker 得矣
369 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得矣
370 24 děi must; ought to 得矣
371 24 děi to want to; to need to 得矣
372 24 děi must; ought to 得矣
373 24 de 得矣
374 24 de infix potential marker 得矣
375 24 to result in 得矣
376 24 to be proper; to fit; to suit 得矣
377 24 to be satisfied 得矣
378 24 to be finished 得矣
379 24 de result of degree 得矣
380 24 de marks completion of an action 得矣
381 24 děi satisfying 得矣
382 24 to contract 得矣
383 24 marks permission or possibility 得矣
384 24 expressing frustration 得矣
385 24 to hear 得矣
386 24 to have; there is 得矣
387 24 marks time passed 得矣
388 24 obtain; attain; prāpta 得矣
389 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 以其廣記諸法聲教
390 23 jiào a school of thought; a sect 以其廣記諸法聲教
391 23 jiào to make; to cause 以其廣記諸法聲教
392 23 jiào religion 以其廣記諸法聲教
393 23 jiào instruction; a teaching 以其廣記諸法聲教
394 23 jiào Jiao 以其廣記諸法聲教
395 23 jiào a directive; an order 以其廣記諸法聲教
396 23 jiào to urge; to incite 以其廣記諸法聲教
397 23 jiào to pass on; to convey 以其廣記諸法聲教
398 23 jiào etiquette 以其廣記諸法聲教
399 23 jiāo teaching; śāsana 以其廣記諸法聲教
400 22 jīn today; present; now 今復惱我
401 22 jīn Jin 今復惱我
402 22 jīn modern 今復惱我
403 22 jīn now; adhunā 今復惱我
404 22 that; those 而彼俗典總曰毘何羯喇拏
405 22 another; the other 而彼俗典總曰毘何羯喇拏
406 22 that; tad 而彼俗典總曰毘何羯喇拏
407 20 sān three
408 20 sān third
409 20 sān more than two
410 20 sān very few
411 20 sān repeatedly
412 20 sān San
413 20 sān three; tri
414 20 sān sa
415 20 sān three kinds; trividha
416 20 method; way 舍衛城法預婆羅門
417 20 France 舍衛城法預婆羅門
418 20 the law; rules; regulations 舍衛城法預婆羅門
419 20 the teachings of the Buddha; Dharma 舍衛城法預婆羅門
420 20 a standard; a norm 舍衛城法預婆羅門
421 20 an institution 舍衛城法預婆羅門
422 20 to emulate 舍衛城法預婆羅門
423 20 magic; a magic trick 舍衛城法預婆羅門
424 20 punishment 舍衛城法預婆羅門
425 20 Fa 舍衛城法預婆羅門
426 20 a precedent 舍衛城法預婆羅門
427 20 a classification of some kinds of Han texts 舍衛城法預婆羅門
428 20 relating to a ceremony or rite 舍衛城法預婆羅門
429 20 Dharma 舍衛城法預婆羅門
430 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 舍衛城法預婆羅門
431 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 舍衛城法預婆羅門
432 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 舍衛城法預婆羅門
433 20 quality; characteristic 舍衛城法預婆羅門
434 19 naturally; of course; certainly 能答者自與美食
435 19 from; since 能答者自與美食
436 19 self; oneself; itself 能答者自與美食
437 19 Kangxi radical 132 能答者自與美食
438 19 Zi 能答者自與美食
439 19 a nose 能答者自與美食
440 19 the beginning; the start 能答者自與美食
441 19 origin 能答者自與美食
442 19 originally 能答者自與美食
443 19 still; to remain 能答者自與美食
444 19 in person; personally 能答者自與美食
445 19 in addition; besides 能答者自與美食
446 19 if; even if 能答者自與美食
447 19 but 能答者自與美食
448 19 because 能答者自與美食
449 19 to employ; to use 能答者自與美食
450 19 to be 能答者自與美食
451 19 own; one's own; oneself 能答者自與美食
452 19 self; soul; ātman 能答者自與美食
453 19 certainly; must; will; necessarily 必不曉放牧之事
454 19 must 必不曉放牧之事
455 19 if; suppose 必不曉放牧之事
456 19 Bi 必不曉放牧之事
457 19 certainly; avaśyam 必不曉放牧之事
458 18 one 佛謂說放牛經一卷
459 18 Kangxi radical 1 佛謂說放牛經一卷
460 18 as soon as; all at once 佛謂說放牛經一卷
461 18 pure; concentrated 佛謂說放牛經一卷
462 18 whole; all 佛謂說放牛經一卷
463 18 first 佛謂說放牛經一卷
464 18 the same 佛謂說放牛經一卷
465 18 each 佛謂說放牛經一卷
466 18 certain 佛謂說放牛經一卷
467 18 throughout 佛謂說放牛經一卷
468 18 used in between a reduplicated verb 佛謂說放牛經一卷
469 18 sole; single 佛謂說放牛經一卷
470 18 a very small amount 佛謂說放牛經一卷
471 18 Yi 佛謂說放牛經一卷
472 18 other 佛謂說放牛經一卷
473 18 to unify 佛謂說放牛經一卷
474 18 accidentally; coincidentally 佛謂說放牛經一卷
475 18 abruptly; suddenly 佛謂說放牛經一卷
476 18 or 佛謂說放牛經一卷
477 18 one; eka 佛謂說放牛經一卷
478 18 èr two 二經
479 18 èr Kangxi radical 7 二經
480 18 èr second 二經
481 18 èr twice; double; di- 二經
482 18 èr another; the other 二經
483 18 èr more than one kind 二經
484 18 èr two; dvā; dvi 二經
485 18 èr both; dvaya 二經
486 18 rán correct; right; certainly 心懷罔然
487 18 rán so; thus 心懷罔然
488 18 rán to approve; to endorse 心懷罔然
489 18 rán to burn 心懷罔然
490 18 rán to pledge; to promise 心懷罔然
491 18 rán but 心懷罔然
492 18 rán although; even though 心懷罔然
493 18 rán after; after that; afterwards 心懷罔然
494 18 rán used after a verb 心懷罔然
495 18 rán used at the end of a sentence 心懷罔然
496 18 rán expresses doubt 心懷罔然
497 18 rán ok; alright 心懷罔然
498 18 rán Ran 心懷罔然
499 18 rán indeed; vā 心懷罔然
500 17 使 shǐ to make; to cause 使圓

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
ér and; ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安养 安養 196 Western Pure Land
班固 98 Ban Gu
薄俱罗 薄俱羅 98 Bakkula; Vakkula
北山录 北山錄 98 Beishan Record
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
曾子 99 Ceng Zi
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
常啼菩萨 常啼菩薩 99 Sadāprarudita
陈寿 陳壽 99 Chen Shou
陈文 陳文 99 Chen Wen
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
重显 重顯 99 Chong Xian
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
100 Mount Tai
道安 100 Dao An
道宣 100 Daoxuan
大学士 大學士 100 an ancient title for college professor
大篆 100 Great Seal Script
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
董仲舒 68 Dong Zhongshu
东川 東川 100 Dongchuan
法称 法稱 102 Dharmakirti
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法镜部 法鏡部 102 Dharmaguptaka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
佛所行赞 佛所行讚 102
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
符坚 符堅 102 Fu Jian
伏牺 伏犧 102 Fuxi
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉献帝 漢獻帝 104 Emperor Xian of Han
汉昭帝 漢昭帝 104 Emperor Zhao of Han
何承天 104 He Chentian
弘明集 104 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
104 Hou
后汉书 後漢書 104 Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu
桓玄 104 Huan Xuan
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧琳 104 Hui Lin
慧渊 道淵 104 Hui Yuan
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
贾谊 賈誼 106 Jia Yi
建德 106 Jiande
交州 106 Jiaozhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
经籍志 經籍志 106 a treatise on the classics
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
爵位 106 order of feudal nobility
句容 106 Jurong
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
孔子 107 Confucius
礼记 禮記 108 The Book of Rites; Classic of Rites
列御寇 列禦寇 108 Lie Yukou
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
灵王 靈王 108 King Ling of Zhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘勰 劉勰 108 Liu Xie
刘裕 劉裕 108 Liu Yu
108 Gansu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鲁哀公 魯哀公 108 Lu Aigong; Lord Ai
论语 論語 108 The Analects of Confucius
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
毛诗 毛詩 77 Mao Shi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明仁 109 Akihito
木者 109 Rohiṇī
南天竺 110 Southern India
南印度 110 Southern India
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
槃特 112 Panthaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
前汉书 前漢書 113 Book of Han; History of the Former Han Dynasty
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清辩 清辯 113 Bhāviveka
求那跋摩 81 Guṇaśāla
屈原 113 Qu Yuan
任昉 114 Ren Fang
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
三国志 三國志 115 Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三坟 三墳 115 three stacks [of ancient writings]
三台 115 Santai
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧祐 115 Sengyou
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财童子 善財童子 115 Sudhana
沈约 沈約 115 Shen Yue
身毒 115 the Indian subcontinent
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世亲 世親 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释教 釋教 115 Buddhism
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世宗 115
  1. King Sejong the Great; Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
115 Emperor Shun
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
司马彪 司馬彪 115 Sima Biao
司马迁 司馬遷 115 Sima Qian
司马相如 司馬相如 115 Sima Xiangru
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋玉 115 Song Yu
115 Sui Dynasty
孙叔敖 孫叔敖 115 Sun Shu ao
孙武 孫武 115 Sunzi; Sun Tzu; Sun Wu
孙吴 孫吳 115 Eastern Wu
唐朝 116 Tang Dynasty
唐高宗 116 Emperor Gaozong of Tang
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
昙延 曇延 116 Tanyan
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
万言 萬言 119 Wan Yan
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文子 119 Wen Zi
文德 119 Wende
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五帝 119 Five Emperors
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 119 Five Classics
吴起 吳起 119 Wu Qi
武成 119 Successful Completion of the War
武德 119 Wude
西国 西國 120 Western Regions
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
项羽 項羽 120 Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror
项籍 項籍 120 Xiang Ji
显庆 顯慶 120 Xianqing
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
孝经 孝经 120
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小乘 120 Hinayana
孝武帝 120 Emperor Xiaowu of Liu Song
谢安 謝安 120 Xie An
脇尊者 120 Parsva
西华 西華 120 Xihua
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
彦琮 彥琮 121 Yan Cong
颜回 顏回 121 Yan Hui
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
晏子 121 Yan Zi
扬州 揚州 121 Yangzhou
121 Yao
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
121 Yong; Nanning
元嘉 121 Yuanjia reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
曾参 曾參 122 Zeng Shen
掌珍论 掌珍論 122 Jewel in the Hand Treatise
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
支道林 122 Zhi Daolin
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智周 122 Zhi Zhou
至大 122 Zhida reign
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中华 中華 122 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周武帝 122 Emperor Wu of Northern Zhou
周宣王 122 King Xuan
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
122 Zhu River
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
子张 子張 122 Zi Zhang
子路 122 Zi Lu
左丘明 122 Zuo Qiuming; Zuoqiu Ming
左传 左傳 122 Zuo Zhuan
左史 122 Court Attendant of the Left

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
半偈 98 half a verse
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾驮 苾馱 98 wisdom; vidyā
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道意 100 intention to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
二教 195 two teachings
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
非道 102 heterodox views
非家 102 homeless
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
化行 104 conversion and practice
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
经本 經本 106 Sutra
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
卷第九 106 scroll 9
俱舍 106 kosa; container
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 113 utter emptiness
求法 113 to seek the Dharma
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
僧俗 115 monastics and laypeople
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀心 殺心 115 the intention to kill
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
师承 師承 115 succeed one's teacher
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四句 115 four verses; four phrases
四加行 115 four prayoga; four applications of training
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
学戒 學戒 120 study of the precepts
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义味 義味 121 flavor of the meaning
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切声 一切聲 121 every sound
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸事 諸事 122 all things; everything
宗因喻 122 thesis, reason, and example