Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 之 | zhī | to go | 諸師列傳第六之六 |
2 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸師列傳第六之六 |
3 | 99 | 之 | zhī | is | 諸師列傳第六之六 |
4 | 99 | 之 | zhī | to use | 諸師列傳第六之六 |
5 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 諸師列傳第六之六 |
6 | 99 | 之 | zhī | winding | 諸師列傳第六之六 |
7 | 75 | 師 | shī | teacher | 諸師列傳第六之六 |
8 | 75 | 師 | shī | multitude | 諸師列傳第六之六 |
9 | 75 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師列傳第六之六 |
10 | 75 | 師 | shī | an expert | 諸師列傳第六之六 |
11 | 75 | 師 | shī | an example; a model | 諸師列傳第六之六 |
12 | 75 | 師 | shī | master | 諸師列傳第六之六 |
13 | 75 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師列傳第六之六 |
14 | 75 | 師 | shī | Shi | 諸師列傳第六之六 |
15 | 75 | 師 | shī | to imitate | 諸師列傳第六之六 |
16 | 75 | 師 | shī | troops | 諸師列傳第六之六 |
17 | 75 | 師 | shī | shi | 諸師列傳第六之六 |
18 | 75 | 師 | shī | an army division | 諸師列傳第六之六 |
19 | 75 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師列傳第六之六 |
20 | 75 | 師 | shī | a lion | 諸師列傳第六之六 |
21 | 75 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師列傳第六之六 |
22 | 66 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 息菴淵法師法嗣 |
23 | 66 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 息菴淵法師法嗣 |
24 | 66 | 法師 | fǎshī | Venerable | 息菴淵法師法嗣 |
25 | 66 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 息菴淵法師法嗣 |
26 | 66 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 息菴淵法師法嗣 |
27 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
28 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
29 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
30 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
31 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 靈素故居為資福院 |
32 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 靈素故居為資福院 |
33 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 靈素故居為資福院 |
34 | 49 | 為 | wéi | to do | 靈素故居為資福院 |
35 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 靈素故居為資福院 |
36 | 49 | 為 | wéi | to govern | 靈素故居為資福院 |
37 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 靈素故居為資福院 |
38 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有旨以林 |
39 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 有旨以林 |
40 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 有旨以林 |
41 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 有旨以林 |
42 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 有旨以林 |
43 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 有旨以林 |
44 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有旨以林 |
45 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 有旨以林 |
46 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 有旨以林 |
47 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 有旨以林 |
48 | 35 | 於 | yú | to go; to | 幾去從息菴於法明 |
49 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 幾去從息菴於法明 |
50 | 35 | 於 | yú | Yu | 幾去從息菴於法明 |
51 | 35 | 於 | wū | a crow | 幾去從息菴於法明 |
52 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 紫氣縈身而生 |
53 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 紫氣縈身而生 |
54 | 34 | 而 | néng | can; able | 紫氣縈身而生 |
55 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 紫氣縈身而生 |
56 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 紫氣縈身而生 |
57 | 32 | 其 | qí | Qi | 泉涌其下 |
58 | 31 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 乃於月二十三日 |
59 | 31 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 乃於月二十三日 |
60 | 31 | 日 | rì | a day | 乃於月二十三日 |
61 | 31 | 日 | rì | Japan | 乃於月二十三日 |
62 | 31 | 日 | rì | sun | 乃於月二十三日 |
63 | 31 | 日 | rì | daytime | 乃於月二十三日 |
64 | 31 | 日 | rì | sunlight | 乃於月二十三日 |
65 | 31 | 日 | rì | everyday | 乃於月二十三日 |
66 | 31 | 日 | rì | season | 乃於月二十三日 |
67 | 31 | 日 | rì | available time | 乃於月二十三日 |
68 | 31 | 日 | rì | in the past | 乃於月二十三日 |
69 | 31 | 日 | mì | mi | 乃於月二十三日 |
70 | 31 | 日 | rì | sun; sūrya | 乃於月二十三日 |
71 | 31 | 日 | rì | a day; divasa | 乃於月二十三日 |
72 | 27 | 一 | yī | one | 微言妙旨一聞便領 |
73 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 微言妙旨一聞便領 |
74 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 微言妙旨一聞便領 |
75 | 27 | 一 | yī | first | 微言妙旨一聞便領 |
76 | 27 | 一 | yī | the same | 微言妙旨一聞便領 |
77 | 27 | 一 | yī | sole; single | 微言妙旨一聞便領 |
78 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 微言妙旨一聞便領 |
79 | 27 | 一 | yī | Yi | 微言妙旨一聞便領 |
80 | 27 | 一 | yī | other | 微言妙旨一聞便領 |
81 | 27 | 一 | yī | to unify | 微言妙旨一聞便領 |
82 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 微言妙旨一聞便領 |
83 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 微言妙旨一聞便領 |
84 | 27 | 一 | yī | one; eka | 微言妙旨一聞便領 |
85 | 25 | 年 | nián | year | 年十八具戒 |
86 | 25 | 年 | nián | New Year festival | 年十八具戒 |
87 | 25 | 年 | nián | age | 年十八具戒 |
88 | 25 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年十八具戒 |
89 | 25 | 年 | nián | an era; a period | 年十八具戒 |
90 | 25 | 年 | nián | a date | 年十八具戒 |
91 | 25 | 年 | nián | time; years | 年十八具戒 |
92 | 25 | 年 | nián | harvest | 年十八具戒 |
93 | 25 | 年 | nián | annual; every year | 年十八具戒 |
94 | 25 | 年 | nián | year; varṣa | 年十八具戒 |
95 | 24 | 者 | zhě | ca | 者持位圖於旁 |
96 | 23 | 菴 | ān | a Buddhist nunnery; a Buddhist convent | 息菴淵法師法嗣 |
97 | 23 | 菴 | ān | a thatched cottage | 息菴淵法師法嗣 |
98 | 23 | 菴 | ān | e | 息菴淵法師法嗣 |
99 | 23 | 菴 | ān | ām | 息菴淵法師法嗣 |
100 | 22 | 法嗣 | fǎsì | Dharma heir | 息菴淵法師法嗣 |
101 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 出囚徒數百人 |
102 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出囚徒數百人 |
103 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 出囚徒數百人 |
104 | 21 | 人 | rén | everybody | 出囚徒數百人 |
105 | 21 | 人 | rén | adult | 出囚徒數百人 |
106 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 出囚徒數百人 |
107 | 21 | 人 | rén | an upright person | 出囚徒數百人 |
108 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 出囚徒數百人 |
109 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 天王道用法師 |
110 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 天王道用法師 |
111 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 天王道用法師 |
112 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 天王道用法師 |
113 | 21 | 道 | dào | to think | 天王道用法師 |
114 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 天王道用法師 |
115 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 天王道用法師 |
116 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 天王道用法師 |
117 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 天王道用法師 |
118 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 天王道用法師 |
119 | 21 | 道 | dào | a skill | 天王道用法師 |
120 | 21 | 道 | dào | a sect | 天王道用法師 |
121 | 21 | 道 | dào | a line | 天王道用法師 |
122 | 21 | 道 | dào | Way | 天王道用法師 |
123 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 天王道用法師 |
124 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 旦即捧還山 |
125 | 20 | 即 | jí | at that time | 旦即捧還山 |
126 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 旦即捧還山 |
127 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 旦即捧還山 |
128 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 旦即捧還山 |
129 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 隱學太然法師 |
130 | 20 | 學 | xué | to imitate | 隱學太然法師 |
131 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 隱學太然法師 |
132 | 20 | 學 | xué | to understand | 隱學太然法師 |
133 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 隱學太然法師 |
134 | 20 | 學 | xué | learned | 隱學太然法師 |
135 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 隱學太然法師 |
136 | 20 | 學 | xué | a learner | 隱學太然法師 |
137 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智涌然法師法嗣 |
138 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 智涌然法師法嗣 |
139 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 智涌然法師法嗣 |
140 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智涌然法師法嗣 |
141 | 20 | 智 | zhì | clever | 智涌然法師法嗣 |
142 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 智涌然法師法嗣 |
143 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智涌然法師法嗣 |
144 | 18 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 真教仙法師法嗣 |
145 | 18 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 真教仙法師法嗣 |
146 | 18 | 教 | jiào | to make; to cause | 真教仙法師法嗣 |
147 | 18 | 教 | jiào | religion | 真教仙法師法嗣 |
148 | 18 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 真教仙法師法嗣 |
149 | 18 | 教 | jiào | Jiao | 真教仙法師法嗣 |
150 | 18 | 教 | jiào | a directive; an order | 真教仙法師法嗣 |
151 | 18 | 教 | jiào | to urge; to incite | 真教仙法師法嗣 |
152 | 18 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 真教仙法師法嗣 |
153 | 18 | 教 | jiào | etiquette | 真教仙法師法嗣 |
154 | 18 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 真教仙法師法嗣 |
155 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至南湖依圓照 |
156 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至南湖依圓照 |
157 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至南湖依圓照 |
158 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 雖遠而近不逾一念 |
159 | 17 | 主 | zhǔ | owner | 既歸鄉出主廣濟 |
160 | 17 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 既歸鄉出主廣濟 |
161 | 17 | 主 | zhǔ | master | 既歸鄉出主廣濟 |
162 | 17 | 主 | zhǔ | host | 既歸鄉出主廣濟 |
163 | 17 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 既歸鄉出主廣濟 |
164 | 17 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 既歸鄉出主廣濟 |
165 | 17 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 既歸鄉出主廣濟 |
166 | 17 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 既歸鄉出主廣濟 |
167 | 17 | 主 | zhǔ | oneself | 既歸鄉出主廣濟 |
168 | 17 | 主 | zhǔ | a person; a party | 既歸鄉出主廣濟 |
169 | 17 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 既歸鄉出主廣濟 |
170 | 17 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 既歸鄉出主廣濟 |
171 | 17 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 既歸鄉出主廣濟 |
172 | 17 | 主 | zhǔ | princess | 既歸鄉出主廣濟 |
173 | 17 | 主 | zhǔ | chairperson | 既歸鄉出主廣濟 |
174 | 17 | 主 | zhǔ | fundamental | 既歸鄉出主廣濟 |
175 | 17 | 主 | zhǔ | Zhu | 既歸鄉出主廣濟 |
176 | 17 | 主 | zhù | to pour | 既歸鄉出主廣濟 |
177 | 17 | 主 | zhǔ | host; svamin | 既歸鄉出主廣濟 |
178 | 17 | 主 | zhǔ | abbot | 既歸鄉出主廣濟 |
179 | 17 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 吏民請為授戒 |
180 | 17 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 吏民請為授戒 |
181 | 17 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 吏民請為授戒 |
182 | 17 | 請 | qǐng | please | 吏民請為授戒 |
183 | 17 | 請 | qǐng | to request | 吏民請為授戒 |
184 | 17 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 吏民請為授戒 |
185 | 17 | 請 | qǐng | to make an appointment | 吏民請為授戒 |
186 | 17 | 請 | qǐng | to greet | 吏民請為授戒 |
187 | 17 | 請 | qǐng | to invite | 吏民請為授戒 |
188 | 17 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 吏民請為授戒 |
189 | 17 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 一日講至六羅 |
190 | 17 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 一日講至六羅 |
191 | 17 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 一日講至六羅 |
192 | 17 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 一日講至六羅 |
193 | 17 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 一日講至六羅 |
194 | 17 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 一日講至六羅 |
195 | 17 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 一日講至六羅 |
196 | 17 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 一日講至六羅 |
197 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自是山家言教觀者 |
198 | 16 | 自 | zì | Zi | 自是山家言教觀者 |
199 | 16 | 自 | zì | a nose | 自是山家言教觀者 |
200 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自是山家言教觀者 |
201 | 16 | 自 | zì | origin | 自是山家言教觀者 |
202 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自是山家言教觀者 |
203 | 16 | 自 | zì | to be | 自是山家言教觀者 |
204 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自是山家言教觀者 |
205 | 16 | 居 | jū | residence; dwelling | 及後居南湖 |
206 | 16 | 居 | jū | to be at a position | 及後居南湖 |
207 | 16 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 及後居南湖 |
208 | 16 | 居 | jū | to stay put | 及後居南湖 |
209 | 16 | 居 | jū | to claim; to assert | 及後居南湖 |
210 | 16 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 及後居南湖 |
211 | 16 | 居 | jū | to sit down | 及後居南湖 |
212 | 16 | 居 | jū | to possess | 及後居南湖 |
213 | 16 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 及後居南湖 |
214 | 16 | 居 | jū | Ju | 及後居南湖 |
215 | 16 | 居 | jū | dwell; vāsa | 及後居南湖 |
216 | 16 | 也 | yě | ya | 四明也 |
217 | 16 | 謂 | wèi | to call | 咸謂鬼物所釁 |
218 | 16 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 咸謂鬼物所釁 |
219 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 咸謂鬼物所釁 |
220 | 16 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 咸謂鬼物所釁 |
221 | 16 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 咸謂鬼物所釁 |
222 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 咸謂鬼物所釁 |
223 | 16 | 謂 | wèi | to think | 咸謂鬼物所釁 |
224 | 16 | 謂 | wèi | for; is to be | 咸謂鬼物所釁 |
225 | 16 | 謂 | wèi | to make; to cause | 咸謂鬼物所釁 |
226 | 16 | 謂 | wèi | principle; reason | 咸謂鬼物所釁 |
227 | 16 | 謂 | wèi | Wei | 咸謂鬼物所釁 |
228 | 15 | 嘗 | cháng | to taste | 嘗以僧伽梨質米於市 |
229 | 15 | 嘗 | cháng | to attempt | 嘗以僧伽梨質米於市 |
230 | 15 | 嘗 | cháng | to experience | 嘗以僧伽梨質米於市 |
231 | 15 | 嘗 | cháng | a ritual offering in the fall | 嘗以僧伽梨質米於市 |
232 | 15 | 嘗 | cháng | Chang | 嘗以僧伽梨質米於市 |
233 | 15 | 嘗 | cháng | taste; āsvādana | 嘗以僧伽梨質米於市 |
234 | 15 | 從 | cóng | to follow | 德藏從進法師 |
235 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 德藏從進法師 |
236 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 德藏從進法師 |
237 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 德藏從進法師 |
238 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 德藏從進法師 |
239 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 德藏從進法師 |
240 | 15 | 從 | cóng | secondary | 德藏從進法師 |
241 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 德藏從進法師 |
242 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 德藏從進法師 |
243 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 德藏從進法師 |
244 | 15 | 從 | zòng | to release | 德藏從進法師 |
245 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 德藏從進法師 |
246 | 15 | 歸 | guī | to go back; to return | 既歸鄉出主廣濟 |
247 | 15 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 既歸鄉出主廣濟 |
248 | 15 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 既歸鄉出主廣濟 |
249 | 15 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 既歸鄉出主廣濟 |
250 | 15 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 既歸鄉出主廣濟 |
251 | 15 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 既歸鄉出主廣濟 |
252 | 15 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 既歸鄉出主廣濟 |
253 | 15 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 既歸鄉出主廣濟 |
254 | 15 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 既歸鄉出主廣濟 |
255 | 15 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 既歸鄉出主廣濟 |
256 | 15 | 歸 | guī | to withdraw | 既歸鄉出主廣濟 |
257 | 15 | 歸 | guī | to settle down | 既歸鄉出主廣濟 |
258 | 15 | 歸 | guī | Gui | 既歸鄉出主廣濟 |
259 | 15 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 既歸鄉出主廣濟 |
260 | 15 | 歸 | kuì | ashamed | 既歸鄉出主廣濟 |
261 | 15 | 歸 | guī | returned; āgata | 既歸鄉出主廣濟 |
262 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大言無當終不得力 |
263 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 大言無當終不得力 |
264 | 15 | 無 | mó | mo | 大言無當終不得力 |
265 | 15 | 無 | wú | to not have | 大言無當終不得力 |
266 | 15 | 無 | wú | Wu | 大言無當終不得力 |
267 | 15 | 無 | mó | mo | 大言無當終不得力 |
268 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得古磚有 |
269 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 得古磚有 |
270 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 得古磚有 |
271 | 15 | 得 | dé | de | 得古磚有 |
272 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 得古磚有 |
273 | 15 | 得 | dé | to result in | 得古磚有 |
274 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得古磚有 |
275 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 得古磚有 |
276 | 15 | 得 | dé | to be finished | 得古磚有 |
277 | 15 | 得 | děi | satisfying | 得古磚有 |
278 | 15 | 得 | dé | to contract | 得古磚有 |
279 | 15 | 得 | dé | to hear | 得古磚有 |
280 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 得古磚有 |
281 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 得古磚有 |
282 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得古磚有 |
283 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 歸語眾曰 |
284 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 歸語眾曰 |
285 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 歸語眾曰 |
286 | 14 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 澤山與咸法師 |
287 | 14 | 山 | shān | Shan | 澤山與咸法師 |
288 | 14 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 澤山與咸法師 |
289 | 14 | 山 | shān | a mountain-like shape | 澤山與咸法師 |
290 | 14 | 山 | shān | a gable | 澤山與咸法師 |
291 | 14 | 山 | shān | mountain; giri | 澤山與咸法師 |
292 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 咸謂鬼物所釁 |
293 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 咸謂鬼物所釁 |
294 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 咸謂鬼物所釁 |
295 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 咸謂鬼物所釁 |
296 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 咸謂鬼物所釁 |
297 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 咸謂鬼物所釁 |
298 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 咸謂鬼物所釁 |
299 | 14 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 溫之樂清彭氏 |
300 | 14 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 溫之樂清彭氏 |
301 | 14 | 氏 | shì | family name; clan name | 溫之樂清彭氏 |
302 | 14 | 氏 | shì | maiden name; nee | 溫之樂清彭氏 |
303 | 14 | 氏 | shì | shi | 溫之樂清彭氏 |
304 | 14 | 氏 | shì | shi | 溫之樂清彭氏 |
305 | 14 | 氏 | shì | Shi | 溫之樂清彭氏 |
306 | 14 | 氏 | shì | shi | 溫之樂清彭氏 |
307 | 14 | 氏 | shì | lineage | 溫之樂清彭氏 |
308 | 14 | 氏 | zhī | zhi | 溫之樂清彭氏 |
309 | 14 | 氏 | shì | clan | 溫之樂清彭氏 |
310 | 14 | 氏 | shì | Viśākhā | 溫之樂清彭氏 |
311 | 13 | 涌 | yǒng | to emerge; to well; to rise; to spring | 智涌然法師法嗣 |
312 | 13 | 涌 | yǒng | pierced; vedhita | 智涌然法師法嗣 |
313 | 13 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 自是山家言教觀者 |
314 | 13 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 自是山家言教觀者 |
315 | 13 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 自是山家言教觀者 |
316 | 13 | 觀 | guān | Guan | 自是山家言教觀者 |
317 | 13 | 觀 | guān | appearance; looks | 自是山家言教觀者 |
318 | 13 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 自是山家言教觀者 |
319 | 13 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 自是山家言教觀者 |
320 | 13 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 自是山家言教觀者 |
321 | 13 | 觀 | guàn | an announcement | 自是山家言教觀者 |
322 | 13 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 自是山家言教觀者 |
323 | 13 | 觀 | guān | Surview | 自是山家言教觀者 |
324 | 13 | 觀 | guān | Observe | 自是山家言教觀者 |
325 | 13 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 自是山家言教觀者 |
326 | 13 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 自是山家言教觀者 |
327 | 13 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 自是山家言教觀者 |
328 | 13 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 自是山家言教觀者 |
329 | 13 | 遷 | qiān | to move; to shift | 遷廣慈 |
330 | 13 | 遷 | qiān | to transfer | 遷廣慈 |
331 | 13 | 遷 | qiān | to transfer job posting; to be promoted | 遷廣慈 |
332 | 13 | 遷 | qiān | to displace; to remove; to banish; to demote | 遷廣慈 |
333 | 13 | 遷 | qiān | to change; to transform | 遷廣慈 |
334 | 13 | 遷 | qiān | going from one place to another; saṃkrānti | 遷廣慈 |
335 | 13 | 見 | jiàn | to see | 夜見流光煜煜 |
336 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夜見流光煜煜 |
337 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夜見流光煜煜 |
338 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夜見流光煜煜 |
339 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 夜見流光煜煜 |
340 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 夜見流光煜煜 |
341 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夜見流光煜煜 |
342 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夜見流光煜煜 |
343 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 夜見流光煜煜 |
344 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 夜見流光煜煜 |
345 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 夜見流光煜煜 |
346 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夜見流光煜煜 |
347 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夜見流光煜煜 |
348 | 12 | 覺 | jué | to awake | 覺雲智連法師 |
349 | 12 | 覺 | jiào | sleep | 覺雲智連法師 |
350 | 12 | 覺 | jué | to realize | 覺雲智連法師 |
351 | 12 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺雲智連法師 |
352 | 12 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺雲智連法師 |
353 | 12 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺雲智連法師 |
354 | 12 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺雲智連法師 |
355 | 12 | 覺 | jué | Awaken | 覺雲智連法師 |
356 | 12 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺雲智連法師 |
357 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 白蓮妙璘法師 |
358 | 12 | 妙 | miào | clever | 白蓮妙璘法師 |
359 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 白蓮妙璘法師 |
360 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 白蓮妙璘法師 |
361 | 12 | 妙 | miào | young | 白蓮妙璘法師 |
362 | 12 | 妙 | miào | interesting | 白蓮妙璘法師 |
363 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 白蓮妙璘法師 |
364 | 12 | 妙 | miào | Miao | 白蓮妙璘法師 |
365 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 白蓮妙璘法師 |
366 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 白蓮妙璘法師 |
367 | 12 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 真教仙法師法嗣 |
368 | 12 | 真 | zhēn | sincere | 真教仙法師法嗣 |
369 | 12 | 真 | zhēn | Zhen | 真教仙法師法嗣 |
370 | 12 | 真 | zhēn | regular script | 真教仙法師法嗣 |
371 | 12 | 真 | zhēn | a portrait | 真教仙法師法嗣 |
372 | 12 | 真 | zhēn | natural state | 真教仙法師法嗣 |
373 | 12 | 真 | zhēn | perfect | 真教仙法師法嗣 |
374 | 12 | 真 | zhēn | ideal | 真教仙法師法嗣 |
375 | 12 | 真 | zhēn | an immortal | 真教仙法師法嗣 |
376 | 12 | 真 | zhēn | a true official appointment | 真教仙法師法嗣 |
377 | 12 | 真 | zhēn | True | 真教仙法師法嗣 |
378 | 12 | 真 | zhēn | true | 真教仙法師法嗣 |
379 | 12 | 白蓮 | báilián | white lotus | 白蓮智圓法師 |
380 | 12 | 白蓮 | báilián | White Lotus society | 白蓮智圓法師 |
381 | 12 | 白蓮 | báilián | white lotus; pundarika | 白蓮智圓法師 |
382 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛來接我 |
383 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛來接我 |
384 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛來接我 |
385 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛來接我 |
386 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛來接我 |
387 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛來接我 |
388 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛來接我 |
389 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 顯菴法昌法師 |
390 | 12 | 法 | fǎ | France | 顯菴法昌法師 |
391 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 顯菴法昌法師 |
392 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 顯菴法昌法師 |
393 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 顯菴法昌法師 |
394 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 顯菴法昌法師 |
395 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 顯菴法昌法師 |
396 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 顯菴法昌法師 |
397 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 顯菴法昌法師 |
398 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 顯菴法昌法師 |
399 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 顯菴法昌法師 |
400 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 顯菴法昌法師 |
401 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 顯菴法昌法師 |
402 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 顯菴法昌法師 |
403 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 顯菴法昌法師 |
404 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 顯菴法昌法師 |
405 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 顯菴法昌法師 |
406 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 顯菴法昌法師 |
407 | 12 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則菴明哲法師 |
408 | 12 | 則 | zé | a grade; a level | 則菴明哲法師 |
409 | 12 | 則 | zé | an example; a model | 則菴明哲法師 |
410 | 12 | 則 | zé | a weighing device | 則菴明哲法師 |
411 | 12 | 則 | zé | to grade; to rank | 則菴明哲法師 |
412 | 12 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則菴明哲法師 |
413 | 12 | 則 | zé | to do | 則菴明哲法師 |
414 | 12 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則菴明哲法師 |
415 | 12 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 若不因悟何敢對老師說 |
416 | 12 | 何 | hé | what | 若不因悟何敢對老師說 |
417 | 12 | 何 | hé | He | 若不因悟何敢對老師說 |
418 | 11 | 南湖 | nánhú | Nanhu | 至南湖依圓照 |
419 | 11 | 問 | wèn | to ask | 順指問之 |
420 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 順指問之 |
421 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 順指問之 |
422 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 順指問之 |
423 | 11 | 問 | wèn | to request something | 順指問之 |
424 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 順指問之 |
425 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 順指問之 |
426 | 11 | 問 | wèn | news | 順指問之 |
427 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 順指問之 |
428 | 11 | 問 | wén | to inform | 順指問之 |
429 | 11 | 問 | wèn | to research | 順指問之 |
430 | 11 | 問 | wèn | Wen | 順指問之 |
431 | 11 | 問 | wèn | a question | 順指問之 |
432 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 順指問之 |
433 | 11 | 旨 | zhǐ | purport; aim; purpose | 微言妙旨一聞便領 |
434 | 11 | 旨 | zhǐ | a delicacy | 微言妙旨一聞便領 |
435 | 11 | 旨 | zhǐ | excellent | 微言妙旨一聞便領 |
436 | 11 | 旨 | zhǐ | an imperial decree | 微言妙旨一聞便領 |
437 | 11 | 旨 | zhǐ | beautiful | 微言妙旨一聞便領 |
438 | 11 | 旨 | zhǐ | application; viniyoga | 微言妙旨一聞便領 |
439 | 11 | 聞 | wén | to hear | 微言妙旨一聞便領 |
440 | 11 | 聞 | wén | Wen | 微言妙旨一聞便領 |
441 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 微言妙旨一聞便領 |
442 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 微言妙旨一聞便領 |
443 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 微言妙旨一聞便領 |
444 | 11 | 聞 | wén | information | 微言妙旨一聞便領 |
445 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 微言妙旨一聞便領 |
446 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 微言妙旨一聞便領 |
447 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 微言妙旨一聞便領 |
448 | 11 | 聞 | wén | to question | 微言妙旨一聞便領 |
449 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 微言妙旨一聞便領 |
450 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 微言妙旨一聞便領 |
451 | 11 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初學律儀 |
452 | 11 | 初 | chū | original | 初學律儀 |
453 | 11 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初學律儀 |
454 | 11 | 宗 | zōng | school; sect | 北峯宗印法師 |
455 | 11 | 宗 | zōng | ancestor | 北峯宗印法師 |
456 | 11 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 北峯宗印法師 |
457 | 11 | 宗 | zōng | purpose | 北峯宗印法師 |
458 | 11 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 北峯宗印法師 |
459 | 11 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 北峯宗印法師 |
460 | 11 | 宗 | zōng | clan; family | 北峯宗印法師 |
461 | 11 | 宗 | zōng | a model | 北峯宗印法師 |
462 | 11 | 宗 | zōng | a county | 北峯宗印法師 |
463 | 11 | 宗 | zōng | religion | 北峯宗印法師 |
464 | 11 | 宗 | zōng | essential; necessary | 北峯宗印法師 |
465 | 11 | 宗 | zōng | summation | 北峯宗印法師 |
466 | 11 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 北峯宗印法師 |
467 | 11 | 宗 | zōng | Zong | 北峯宗印法師 |
468 | 11 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 北峯宗印法師 |
469 | 11 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 北峯宗印法師 |
470 | 11 | 中 | zhōng | middle | 赤城中益法師 |
471 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 赤城中益法師 |
472 | 11 | 中 | zhōng | China | 赤城中益法師 |
473 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 赤城中益法師 |
474 | 11 | 中 | zhōng | midday | 赤城中益法師 |
475 | 11 | 中 | zhōng | inside | 赤城中益法師 |
476 | 11 | 中 | zhōng | during | 赤城中益法師 |
477 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 赤城中益法師 |
478 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 赤城中益法師 |
479 | 11 | 中 | zhōng | half | 赤城中益法師 |
480 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 赤城中益法師 |
481 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 赤城中益法師 |
482 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 赤城中益法師 |
483 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 赤城中益法師 |
484 | 11 | 中 | zhōng | middle | 赤城中益法師 |
485 | 10 | 號 | hào | number | 賜號圓辯 |
486 | 10 | 號 | háo | to yell; to howl | 賜號圓辯 |
487 | 10 | 號 | hào | a name | 賜號圓辯 |
488 | 10 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 賜號圓辯 |
489 | 10 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 賜號圓辯 |
490 | 10 | 號 | hào | a size | 賜號圓辯 |
491 | 10 | 號 | hào | a date; a day of the month | 賜號圓辯 |
492 | 10 | 號 | hào | to make a mark | 賜號圓辯 |
493 | 10 | 號 | hào | to examine a pulse | 賜號圓辯 |
494 | 10 | 號 | hào | an order; a command | 賜號圓辯 |
495 | 10 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 賜號圓辯 |
496 | 10 | 號 | hào | a kind; a type | 賜號圓辯 |
497 | 10 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 賜號圓辯 |
498 | 10 | 號 | hào | a bugle call | 賜號圓辯 |
499 | 10 | 號 | hào | to beckon; to call | 賜號圓辯 |
500 | 10 | 號 | hào | to command; to order | 賜號圓辯 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸師列傳第六之六 |
2 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸師列傳第六之六 |
3 | 99 | 之 | zhī | to go | 諸師列傳第六之六 |
4 | 99 | 之 | zhī | this; that | 諸師列傳第六之六 |
5 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 諸師列傳第六之六 |
6 | 99 | 之 | zhī | it | 諸師列傳第六之六 |
7 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸師列傳第六之六 |
8 | 99 | 之 | zhī | all | 諸師列傳第六之六 |
9 | 99 | 之 | zhī | and | 諸師列傳第六之六 |
10 | 99 | 之 | zhī | however | 諸師列傳第六之六 |
11 | 99 | 之 | zhī | if | 諸師列傳第六之六 |
12 | 99 | 之 | zhī | then | 諸師列傳第六之六 |
13 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸師列傳第六之六 |
14 | 99 | 之 | zhī | is | 諸師列傳第六之六 |
15 | 99 | 之 | zhī | to use | 諸師列傳第六之六 |
16 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 諸師列傳第六之六 |
17 | 99 | 之 | zhī | winding | 諸師列傳第六之六 |
18 | 75 | 師 | shī | teacher | 諸師列傳第六之六 |
19 | 75 | 師 | shī | multitude | 諸師列傳第六之六 |
20 | 75 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師列傳第六之六 |
21 | 75 | 師 | shī | an expert | 諸師列傳第六之六 |
22 | 75 | 師 | shī | an example; a model | 諸師列傳第六之六 |
23 | 75 | 師 | shī | master | 諸師列傳第六之六 |
24 | 75 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師列傳第六之六 |
25 | 75 | 師 | shī | Shi | 諸師列傳第六之六 |
26 | 75 | 師 | shī | to imitate | 諸師列傳第六之六 |
27 | 75 | 師 | shī | troops | 諸師列傳第六之六 |
28 | 75 | 師 | shī | shi | 諸師列傳第六之六 |
29 | 75 | 師 | shī | an army division | 諸師列傳第六之六 |
30 | 75 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師列傳第六之六 |
31 | 75 | 師 | shī | a lion | 諸師列傳第六之六 |
32 | 75 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師列傳第六之六 |
33 | 66 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 息菴淵法師法嗣 |
34 | 66 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 息菴淵法師法嗣 |
35 | 66 | 法師 | fǎshī | Venerable | 息菴淵法師法嗣 |
36 | 66 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 息菴淵法師法嗣 |
37 | 66 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 息菴淵法師法嗣 |
38 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
39 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
40 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
41 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
42 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
43 | 49 | 為 | wèi | for; to | 靈素故居為資福院 |
44 | 49 | 為 | wèi | because of | 靈素故居為資福院 |
45 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 靈素故居為資福院 |
46 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 靈素故居為資福院 |
47 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 靈素故居為資福院 |
48 | 49 | 為 | wéi | to do | 靈素故居為資福院 |
49 | 49 | 為 | wèi | for | 靈素故居為資福院 |
50 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 靈素故居為資福院 |
51 | 49 | 為 | wèi | to | 靈素故居為資福院 |
52 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 靈素故居為資福院 |
53 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 靈素故居為資福院 |
54 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 靈素故居為資福院 |
55 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 靈素故居為資福院 |
56 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 靈素故居為資福院 |
57 | 49 | 為 | wéi | to govern | 靈素故居為資福院 |
58 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 靈素故居為資福院 |
59 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 有旨以林 |
60 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 有旨以林 |
61 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有旨以林 |
62 | 45 | 以 | yǐ | according to | 有旨以林 |
63 | 45 | 以 | yǐ | because of | 有旨以林 |
64 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 有旨以林 |
65 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 有旨以林 |
66 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 有旨以林 |
67 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 有旨以林 |
68 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 有旨以林 |
69 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 有旨以林 |
70 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 有旨以林 |
71 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 有旨以林 |
72 | 45 | 以 | yǐ | very | 有旨以林 |
73 | 45 | 以 | yǐ | already | 有旨以林 |
74 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 有旨以林 |
75 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有旨以林 |
76 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 有旨以林 |
77 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 有旨以林 |
78 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 有旨以林 |
79 | 35 | 於 | yú | in; at | 幾去從息菴於法明 |
80 | 35 | 於 | yú | in; at | 幾去從息菴於法明 |
81 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 幾去從息菴於法明 |
82 | 35 | 於 | yú | to go; to | 幾去從息菴於法明 |
83 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 幾去從息菴於法明 |
84 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 幾去從息菴於法明 |
85 | 35 | 於 | yú | from | 幾去從息菴於法明 |
86 | 35 | 於 | yú | give | 幾去從息菴於法明 |
87 | 35 | 於 | yú | oppposing | 幾去從息菴於法明 |
88 | 35 | 於 | yú | and | 幾去從息菴於法明 |
89 | 35 | 於 | yú | compared to | 幾去從息菴於法明 |
90 | 35 | 於 | yú | by | 幾去從息菴於法明 |
91 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 幾去從息菴於法明 |
92 | 35 | 於 | yú | for | 幾去從息菴於法明 |
93 | 35 | 於 | yú | Yu | 幾去從息菴於法明 |
94 | 35 | 於 | wū | a crow | 幾去從息菴於法明 |
95 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 幾去從息菴於法明 |
96 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 幾去從息菴於法明 |
97 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 紫氣縈身而生 |
98 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 紫氣縈身而生 |
99 | 34 | 而 | ér | you | 紫氣縈身而生 |
100 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 紫氣縈身而生 |
101 | 34 | 而 | ér | right away; then | 紫氣縈身而生 |
102 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 紫氣縈身而生 |
103 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 紫氣縈身而生 |
104 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 紫氣縈身而生 |
105 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 紫氣縈身而生 |
106 | 34 | 而 | ér | so as to | 紫氣縈身而生 |
107 | 34 | 而 | ér | only then | 紫氣縈身而生 |
108 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 紫氣縈身而生 |
109 | 34 | 而 | néng | can; able | 紫氣縈身而生 |
110 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 紫氣縈身而生 |
111 | 34 | 而 | ér | me | 紫氣縈身而生 |
112 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 紫氣縈身而生 |
113 | 34 | 而 | ér | possessive | 紫氣縈身而生 |
114 | 34 | 而 | ér | and; ca | 紫氣縈身而生 |
115 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 泉涌其下 |
116 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 泉涌其下 |
117 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 泉涌其下 |
118 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 泉涌其下 |
119 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 泉涌其下 |
120 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 泉涌其下 |
121 | 32 | 其 | qí | will | 泉涌其下 |
122 | 32 | 其 | qí | may | 泉涌其下 |
123 | 32 | 其 | qí | if | 泉涌其下 |
124 | 32 | 其 | qí | or | 泉涌其下 |
125 | 32 | 其 | qí | Qi | 泉涌其下 |
126 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 泉涌其下 |
127 | 31 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 乃於月二十三日 |
128 | 31 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 乃於月二十三日 |
129 | 31 | 日 | rì | a day | 乃於月二十三日 |
130 | 31 | 日 | rì | Japan | 乃於月二十三日 |
131 | 31 | 日 | rì | sun | 乃於月二十三日 |
132 | 31 | 日 | rì | daytime | 乃於月二十三日 |
133 | 31 | 日 | rì | sunlight | 乃於月二十三日 |
134 | 31 | 日 | rì | everyday | 乃於月二十三日 |
135 | 31 | 日 | rì | season | 乃於月二十三日 |
136 | 31 | 日 | rì | available time | 乃於月二十三日 |
137 | 31 | 日 | rì | a day | 乃於月二十三日 |
138 | 31 | 日 | rì | in the past | 乃於月二十三日 |
139 | 31 | 日 | mì | mi | 乃於月二十三日 |
140 | 31 | 日 | rì | sun; sūrya | 乃於月二十三日 |
141 | 31 | 日 | rì | a day; divasa | 乃於月二十三日 |
142 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有旨以林 |
143 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有旨以林 |
144 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有旨以林 |
145 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有旨以林 |
146 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有旨以林 |
147 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有旨以林 |
148 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有旨以林 |
149 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有旨以林 |
150 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有旨以林 |
151 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有旨以林 |
152 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有旨以林 |
153 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有旨以林 |
154 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有旨以林 |
155 | 30 | 有 | yǒu | You | 有旨以林 |
156 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有旨以林 |
157 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有旨以林 |
158 | 27 | 一 | yī | one | 微言妙旨一聞便領 |
159 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 微言妙旨一聞便領 |
160 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 微言妙旨一聞便領 |
161 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 微言妙旨一聞便領 |
162 | 27 | 一 | yì | whole; all | 微言妙旨一聞便領 |
163 | 27 | 一 | yī | first | 微言妙旨一聞便領 |
164 | 27 | 一 | yī | the same | 微言妙旨一聞便領 |
165 | 27 | 一 | yī | each | 微言妙旨一聞便領 |
166 | 27 | 一 | yī | certain | 微言妙旨一聞便領 |
167 | 27 | 一 | yī | throughout | 微言妙旨一聞便領 |
168 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 微言妙旨一聞便領 |
169 | 27 | 一 | yī | sole; single | 微言妙旨一聞便領 |
170 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 微言妙旨一聞便領 |
171 | 27 | 一 | yī | Yi | 微言妙旨一聞便領 |
172 | 27 | 一 | yī | other | 微言妙旨一聞便領 |
173 | 27 | 一 | yī | to unify | 微言妙旨一聞便領 |
174 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 微言妙旨一聞便領 |
175 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 微言妙旨一聞便領 |
176 | 27 | 一 | yī | or | 微言妙旨一聞便領 |
177 | 27 | 一 | yī | one; eka | 微言妙旨一聞便領 |
178 | 25 | 年 | nián | year | 年十八具戒 |
179 | 25 | 年 | nián | New Year festival | 年十八具戒 |
180 | 25 | 年 | nián | age | 年十八具戒 |
181 | 25 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年十八具戒 |
182 | 25 | 年 | nián | an era; a period | 年十八具戒 |
183 | 25 | 年 | nián | a date | 年十八具戒 |
184 | 25 | 年 | nián | time; years | 年十八具戒 |
185 | 25 | 年 | nián | harvest | 年十八具戒 |
186 | 25 | 年 | nián | annual; every year | 年十八具戒 |
187 | 25 | 年 | nián | year; varṣa | 年十八具戒 |
188 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者持位圖於旁 |
189 | 24 | 者 | zhě | that | 者持位圖於旁 |
190 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者持位圖於旁 |
191 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者持位圖於旁 |
192 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者持位圖於旁 |
193 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者持位圖於旁 |
194 | 24 | 者 | zhuó | according to | 者持位圖於旁 |
195 | 24 | 者 | zhě | ca | 者持位圖於旁 |
196 | 23 | 菴 | ān | a Buddhist nunnery; a Buddhist convent | 息菴淵法師法嗣 |
197 | 23 | 菴 | ān | a thatched cottage | 息菴淵法師法嗣 |
198 | 23 | 菴 | ān | e | 息菴淵法師法嗣 |
199 | 23 | 菴 | ān | ām | 息菴淵法師法嗣 |
200 | 22 | 法嗣 | fǎsì | Dharma heir | 息菴淵法師法嗣 |
201 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 出囚徒數百人 |
202 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出囚徒數百人 |
203 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 出囚徒數百人 |
204 | 21 | 人 | rén | everybody | 出囚徒數百人 |
205 | 21 | 人 | rén | adult | 出囚徒數百人 |
206 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 出囚徒數百人 |
207 | 21 | 人 | rén | an upright person | 出囚徒數百人 |
208 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 出囚徒數百人 |
209 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 天王道用法師 |
210 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 天王道用法師 |
211 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 天王道用法師 |
212 | 21 | 道 | dào | measure word for long things | 天王道用法師 |
213 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 天王道用法師 |
214 | 21 | 道 | dào | to think | 天王道用法師 |
215 | 21 | 道 | dào | times | 天王道用法師 |
216 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 天王道用法師 |
217 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 天王道用法師 |
218 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 天王道用法師 |
219 | 21 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 天王道用法師 |
220 | 21 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 天王道用法師 |
221 | 21 | 道 | dào | a centimeter | 天王道用法師 |
222 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 天王道用法師 |
223 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 天王道用法師 |
224 | 21 | 道 | dào | a skill | 天王道用法師 |
225 | 21 | 道 | dào | a sect | 天王道用法師 |
226 | 21 | 道 | dào | a line | 天王道用法師 |
227 | 21 | 道 | dào | Way | 天王道用法師 |
228 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 天王道用法師 |
229 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 旦即捧還山 |
230 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 旦即捧還山 |
231 | 20 | 即 | jí | at that time | 旦即捧還山 |
232 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 旦即捧還山 |
233 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 旦即捧還山 |
234 | 20 | 即 | jí | if; but | 旦即捧還山 |
235 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 旦即捧還山 |
236 | 20 | 即 | jí | then; following | 旦即捧還山 |
237 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 旦即捧還山 |
238 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 隱學太然法師 |
239 | 20 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 隱學太然法師 |
240 | 20 | 學 | xué | to imitate | 隱學太然法師 |
241 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 隱學太然法師 |
242 | 20 | 學 | xué | to understand | 隱學太然法師 |
243 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 隱學太然法師 |
244 | 20 | 學 | xué | a doctrine | 隱學太然法師 |
245 | 20 | 學 | xué | learned | 隱學太然法師 |
246 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 隱學太然法師 |
247 | 20 | 學 | xué | a learner | 隱學太然法師 |
248 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智涌然法師法嗣 |
249 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 智涌然法師法嗣 |
250 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 智涌然法師法嗣 |
251 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智涌然法師法嗣 |
252 | 20 | 智 | zhì | clever | 智涌然法師法嗣 |
253 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 智涌然法師法嗣 |
254 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智涌然法師法嗣 |
255 | 18 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 真教仙法師法嗣 |
256 | 18 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 真教仙法師法嗣 |
257 | 18 | 教 | jiào | to make; to cause | 真教仙法師法嗣 |
258 | 18 | 教 | jiào | religion | 真教仙法師法嗣 |
259 | 18 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 真教仙法師法嗣 |
260 | 18 | 教 | jiào | Jiao | 真教仙法師法嗣 |
261 | 18 | 教 | jiào | a directive; an order | 真教仙法師法嗣 |
262 | 18 | 教 | jiào | to urge; to incite | 真教仙法師法嗣 |
263 | 18 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 真教仙法師法嗣 |
264 | 18 | 教 | jiào | etiquette | 真教仙法師法嗣 |
265 | 18 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 真教仙法師法嗣 |
266 | 18 | 至 | zhì | to; until | 至南湖依圓照 |
267 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至南湖依圓照 |
268 | 18 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至南湖依圓照 |
269 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至南湖依圓照 |
270 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至南湖依圓照 |
271 | 18 | 不 | bù | not; no | 雖遠而近不逾一念 |
272 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖遠而近不逾一念 |
273 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 雖遠而近不逾一念 |
274 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖遠而近不逾一念 |
275 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖遠而近不逾一念 |
276 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖遠而近不逾一念 |
277 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖遠而近不逾一念 |
278 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 雖遠而近不逾一念 |
279 | 18 | 不 | bù | no; na | 雖遠而近不逾一念 |
280 | 17 | 主 | zhǔ | owner | 既歸鄉出主廣濟 |
281 | 17 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 既歸鄉出主廣濟 |
282 | 17 | 主 | zhǔ | master | 既歸鄉出主廣濟 |
283 | 17 | 主 | zhǔ | host | 既歸鄉出主廣濟 |
284 | 17 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 既歸鄉出主廣濟 |
285 | 17 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 既歸鄉出主廣濟 |
286 | 17 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 既歸鄉出主廣濟 |
287 | 17 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 既歸鄉出主廣濟 |
288 | 17 | 主 | zhǔ | oneself | 既歸鄉出主廣濟 |
289 | 17 | 主 | zhǔ | a person; a party | 既歸鄉出主廣濟 |
290 | 17 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 既歸鄉出主廣濟 |
291 | 17 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 既歸鄉出主廣濟 |
292 | 17 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 既歸鄉出主廣濟 |
293 | 17 | 主 | zhǔ | princess | 既歸鄉出主廣濟 |
294 | 17 | 主 | zhǔ | chairperson | 既歸鄉出主廣濟 |
295 | 17 | 主 | zhǔ | fundamental | 既歸鄉出主廣濟 |
296 | 17 | 主 | zhǔ | Zhu | 既歸鄉出主廣濟 |
297 | 17 | 主 | zhù | to pour | 既歸鄉出主廣濟 |
298 | 17 | 主 | zhǔ | host; svamin | 既歸鄉出主廣濟 |
299 | 17 | 主 | zhǔ | abbot | 既歸鄉出主廣濟 |
300 | 17 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 吏民請為授戒 |
301 | 17 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 吏民請為授戒 |
302 | 17 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 吏民請為授戒 |
303 | 17 | 請 | qǐng | please | 吏民請為授戒 |
304 | 17 | 請 | qǐng | to request | 吏民請為授戒 |
305 | 17 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 吏民請為授戒 |
306 | 17 | 請 | qǐng | to make an appointment | 吏民請為授戒 |
307 | 17 | 請 | qǐng | to greet | 吏民請為授戒 |
308 | 17 | 請 | qǐng | to invite | 吏民請為授戒 |
309 | 17 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 吏民請為授戒 |
310 | 17 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 一日講至六羅 |
311 | 17 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 一日講至六羅 |
312 | 17 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 一日講至六羅 |
313 | 17 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 一日講至六羅 |
314 | 17 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 一日講至六羅 |
315 | 17 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 一日講至六羅 |
316 | 17 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 一日講至六羅 |
317 | 17 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 一日講至六羅 |
318 | 17 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 一日講至六羅 |
319 | 16 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自是山家言教觀者 |
320 | 16 | 自 | zì | from; since | 自是山家言教觀者 |
321 | 16 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自是山家言教觀者 |
322 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自是山家言教觀者 |
323 | 16 | 自 | zì | Zi | 自是山家言教觀者 |
324 | 16 | 自 | zì | a nose | 自是山家言教觀者 |
325 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自是山家言教觀者 |
326 | 16 | 自 | zì | origin | 自是山家言教觀者 |
327 | 16 | 自 | zì | originally | 自是山家言教觀者 |
328 | 16 | 自 | zì | still; to remain | 自是山家言教觀者 |
329 | 16 | 自 | zì | in person; personally | 自是山家言教觀者 |
330 | 16 | 自 | zì | in addition; besides | 自是山家言教觀者 |
331 | 16 | 自 | zì | if; even if | 自是山家言教觀者 |
332 | 16 | 自 | zì | but | 自是山家言教觀者 |
333 | 16 | 自 | zì | because | 自是山家言教觀者 |
334 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自是山家言教觀者 |
335 | 16 | 自 | zì | to be | 自是山家言教觀者 |
336 | 16 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自是山家言教觀者 |
337 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自是山家言教觀者 |
338 | 16 | 居 | jū | residence; dwelling | 及後居南湖 |
339 | 16 | 居 | jū | to be at a position | 及後居南湖 |
340 | 16 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 及後居南湖 |
341 | 16 | 居 | jū | to stay put | 及後居南湖 |
342 | 16 | 居 | jū | to claim; to assert | 及後居南湖 |
343 | 16 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 及後居南湖 |
344 | 16 | 居 | jū | unexpectedly | 及後居南湖 |
345 | 16 | 居 | jū | to sit down | 及後居南湖 |
346 | 16 | 居 | jū | to possess | 及後居南湖 |
347 | 16 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 及後居南湖 |
348 | 16 | 居 | jū | Ju | 及後居南湖 |
349 | 16 | 居 | jī | interrogative particle | 及後居南湖 |
350 | 16 | 居 | jū | dwell; vāsa | 及後居南湖 |
351 | 16 | 也 | yě | also; too | 四明也 |
352 | 16 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 四明也 |
353 | 16 | 也 | yě | either | 四明也 |
354 | 16 | 也 | yě | even | 四明也 |
355 | 16 | 也 | yě | used to soften the tone | 四明也 |
356 | 16 | 也 | yě | used for emphasis | 四明也 |
357 | 16 | 也 | yě | used to mark contrast | 四明也 |
358 | 16 | 也 | yě | used to mark compromise | 四明也 |
359 | 16 | 也 | yě | ya | 四明也 |
360 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此諸物象復是何物 |
361 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此諸物象復是何物 |
362 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸物象復是何物 |
363 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸物象復是何物 |
364 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸物象復是何物 |
365 | 16 | 謂 | wèi | to call | 咸謂鬼物所釁 |
366 | 16 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 咸謂鬼物所釁 |
367 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 咸謂鬼物所釁 |
368 | 16 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 咸謂鬼物所釁 |
369 | 16 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 咸謂鬼物所釁 |
370 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 咸謂鬼物所釁 |
371 | 16 | 謂 | wèi | to think | 咸謂鬼物所釁 |
372 | 16 | 謂 | wèi | for; is to be | 咸謂鬼物所釁 |
373 | 16 | 謂 | wèi | to make; to cause | 咸謂鬼物所釁 |
374 | 16 | 謂 | wèi | and | 咸謂鬼物所釁 |
375 | 16 | 謂 | wèi | principle; reason | 咸謂鬼物所釁 |
376 | 16 | 謂 | wèi | Wei | 咸謂鬼物所釁 |
377 | 16 | 謂 | wèi | which; what; yad | 咸謂鬼物所釁 |
378 | 16 | 謂 | wèi | to say; iti | 咸謂鬼物所釁 |
379 | 15 | 嘗 | cháng | to taste | 嘗以僧伽梨質米於市 |
380 | 15 | 嘗 | cháng | to attempt | 嘗以僧伽梨質米於市 |
381 | 15 | 嘗 | cháng | to experience | 嘗以僧伽梨質米於市 |
382 | 15 | 嘗 | cháng | already; formerly; already; ever; once | 嘗以僧伽梨質米於市 |
383 | 15 | 嘗 | cháng | a ritual offering in the fall | 嘗以僧伽梨質米於市 |
384 | 15 | 嘗 | cháng | Chang | 嘗以僧伽梨質米於市 |
385 | 15 | 嘗 | cháng | taste; āsvādana | 嘗以僧伽梨質米於市 |
386 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自是山家言教觀者 |
387 | 15 | 是 | shì | is exactly | 自是山家言教觀者 |
388 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自是山家言教觀者 |
389 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 自是山家言教觀者 |
390 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 自是山家言教觀者 |
391 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自是山家言教觀者 |
392 | 15 | 是 | shì | true | 自是山家言教觀者 |
393 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 自是山家言教觀者 |
394 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自是山家言教觀者 |
395 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 自是山家言教觀者 |
396 | 15 | 是 | shì | Shi | 自是山家言教觀者 |
397 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 自是山家言教觀者 |
398 | 15 | 是 | shì | this; idam | 自是山家言教觀者 |
399 | 15 | 從 | cóng | from | 德藏從進法師 |
400 | 15 | 從 | cóng | to follow | 德藏從進法師 |
401 | 15 | 從 | cóng | past; through | 德藏從進法師 |
402 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 德藏從進法師 |
403 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 德藏從進法師 |
404 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 德藏從進法師 |
405 | 15 | 從 | cóng | usually | 德藏從進法師 |
406 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 德藏從進法師 |
407 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 德藏從進法師 |
408 | 15 | 從 | cóng | secondary | 德藏從進法師 |
409 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 德藏從進法師 |
410 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 德藏從進法師 |
411 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 德藏從進法師 |
412 | 15 | 從 | zòng | to release | 德藏從進法師 |
413 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 德藏從進法師 |
414 | 15 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 德藏從進法師 |
415 | 15 | 歸 | guī | to go back; to return | 既歸鄉出主廣濟 |
416 | 15 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 既歸鄉出主廣濟 |
417 | 15 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 既歸鄉出主廣濟 |
418 | 15 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 既歸鄉出主廣濟 |
419 | 15 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 既歸鄉出主廣濟 |
420 | 15 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 既歸鄉出主廣濟 |
421 | 15 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 既歸鄉出主廣濟 |
422 | 15 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 既歸鄉出主廣濟 |
423 | 15 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 既歸鄉出主廣濟 |
424 | 15 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 既歸鄉出主廣濟 |
425 | 15 | 歸 | guī | to withdraw | 既歸鄉出主廣濟 |
426 | 15 | 歸 | guī | to settle down | 既歸鄉出主廣濟 |
427 | 15 | 歸 | guī | Gui | 既歸鄉出主廣濟 |
428 | 15 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 既歸鄉出主廣濟 |
429 | 15 | 歸 | kuì | ashamed | 既歸鄉出主廣濟 |
430 | 15 | 歸 | guī | returned; āgata | 既歸鄉出主廣濟 |
431 | 15 | 無 | wú | no | 大言無當終不得力 |
432 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大言無當終不得力 |
433 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 大言無當終不得力 |
434 | 15 | 無 | wú | has not yet | 大言無當終不得力 |
435 | 15 | 無 | mó | mo | 大言無當終不得力 |
436 | 15 | 無 | wú | do not | 大言無當終不得力 |
437 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 大言無當終不得力 |
438 | 15 | 無 | wú | regardless of | 大言無當終不得力 |
439 | 15 | 無 | wú | to not have | 大言無當終不得力 |
440 | 15 | 無 | wú | um | 大言無當終不得力 |
441 | 15 | 無 | wú | Wu | 大言無當終不得力 |
442 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 大言無當終不得力 |
443 | 15 | 無 | wú | not; non- | 大言無當終不得力 |
444 | 15 | 無 | mó | mo | 大言無當終不得力 |
445 | 15 | 得 | de | potential marker | 得古磚有 |
446 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得古磚有 |
447 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 得古磚有 |
448 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 得古磚有 |
449 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 得古磚有 |
450 | 15 | 得 | dé | de | 得古磚有 |
451 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 得古磚有 |
452 | 15 | 得 | dé | to result in | 得古磚有 |
453 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得古磚有 |
454 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 得古磚有 |
455 | 15 | 得 | dé | to be finished | 得古磚有 |
456 | 15 | 得 | de | result of degree | 得古磚有 |
457 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 得古磚有 |
458 | 15 | 得 | děi | satisfying | 得古磚有 |
459 | 15 | 得 | dé | to contract | 得古磚有 |
460 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得古磚有 |
461 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 得古磚有 |
462 | 15 | 得 | dé | to hear | 得古磚有 |
463 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 得古磚有 |
464 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 得古磚有 |
465 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得古磚有 |
466 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 歸語眾曰 |
467 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 歸語眾曰 |
468 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 歸語眾曰 |
469 | 14 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 歸語眾曰 |
470 | 14 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 澤山與咸法師 |
471 | 14 | 山 | shān | Shan | 澤山與咸法師 |
472 | 14 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 澤山與咸法師 |
473 | 14 | 山 | shān | a mountain-like shape | 澤山與咸法師 |
474 | 14 | 山 | shān | a gable | 澤山與咸法師 |
475 | 14 | 山 | shān | mountain; giri | 澤山與咸法師 |
476 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 咸謂鬼物所釁 |
477 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 咸謂鬼物所釁 |
478 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 咸謂鬼物所釁 |
479 | 14 | 所 | suǒ | it | 咸謂鬼物所釁 |
480 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 咸謂鬼物所釁 |
481 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 咸謂鬼物所釁 |
482 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 咸謂鬼物所釁 |
483 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 咸謂鬼物所釁 |
484 | 14 | 所 | suǒ | that which | 咸謂鬼物所釁 |
485 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 咸謂鬼物所釁 |
486 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 咸謂鬼物所釁 |
487 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 咸謂鬼物所釁 |
488 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 咸謂鬼物所釁 |
489 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 咸謂鬼物所釁 |
490 | 14 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 溫之樂清彭氏 |
491 | 14 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 溫之樂清彭氏 |
492 | 14 | 氏 | shì | family name; clan name | 溫之樂清彭氏 |
493 | 14 | 氏 | shì | maiden name; nee | 溫之樂清彭氏 |
494 | 14 | 氏 | shì | shi | 溫之樂清彭氏 |
495 | 14 | 氏 | shì | shi | 溫之樂清彭氏 |
496 | 14 | 氏 | shì | Shi | 溫之樂清彭氏 |
497 | 14 | 氏 | shì | shi | 溫之樂清彭氏 |
498 | 14 | 氏 | shì | lineage | 溫之樂清彭氏 |
499 | 14 | 氏 | zhī | zhi | 溫之樂清彭氏 |
500 | 14 | 氏 | shì | clan | 溫之樂清彭氏 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
法师 | 法師 |
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
日 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
赤城 | 99 | Chicheng | |
慈溪 | 99 | Cixi | |
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大慧 | 100 |
|
|
道琛 | 100 | Dochim | |
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
范成大 | 70 | Fan Chengda | |
奉化 | 102 | Fenghua | |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
汉 | 漢 | 104 |
|
宏智 | 104 | Hongzhi | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧通 | 104 | Hui Tong | |
嘉定 | 106 |
|
|
建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
江 | 106 |
|
|
江岸 | 106 | Jiang'an | |
靖安 | 106 | Jing'an | |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
九月 | 106 |
|
|
觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
俊芿 | 106 | Shunjō | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
六月 | 108 |
|
|
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明教 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南朝陈 | 南朝陳 | 110 | Chen of the Southern dynasties |
南湖 | 110 | Nanhu | |
宁海 | 寧海 | 110 | Ninghai |
宁宗 | 寧宗 | 110 | Ningzong |
潘 | 112 |
|
|
彭 | 112 |
|
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
仁学 | 仁學 | 114 | Renxue; Exposition on Benevolence |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
首座 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四明 | 115 | Si Ming | |
四教仪 | 四教儀 | 115 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
宋 | 115 |
|
|
松江 | 115 | Songjiang | |
太守 | 116 | Governor | |
太湖 | 116 | Taihu | |
太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
唐明皇 | 116 | Emperor Ming of Tang | |
桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天主 | 116 |
|
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
文帝 | 119 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
小部 | 120 | Khuddakanikāya | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
溪口 | 120 | Xikou or Hsikou | |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
徐 | 120 |
|
|
虚堂 | 虛堂 | 120 | Xu Tang |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
颜体 | 顏體 | 121 | calligraphic style of Yan Zhenqing |
盐官 | 鹽官 | 121 |
|
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
鄞 | 121 | Yin | |
印法师 | 印法師 | 121 | Yin Fashi |
永嘉 | 89 |
|
|
永福 | 121 | Yongfu | |
永明 | 121 | Yongming | |
云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi |
知客 | 122 |
|
|
志磐 | 122 | Zhi Pan | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
竺 | 122 |
|
|
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
座元 | 122 | First Seat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
道法 | 100 |
|
|
道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
道俗 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
入定 | 100 |
|
|
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二道 | 195 | the two paths | |
法道 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
法师子 | 法師子 | 102 | vādisiṃha |
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法主 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
扶律谈常 | 扶律談常 | 102 | promotes rules of discipline and discusses the eternal |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
弘法 | 104 |
|
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
讲导 | 講導 | 106 | to teach and lead to people to conversion |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教相 | 106 | classification of teachings | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
理具 | 108 | inherent things | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
迷悟 | 109 |
|
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
普光 | 112 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清修 | 113 | Pure Practice | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上首 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
神授 | 115 | divine revelation | |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
施者 | 115 | giver | |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
事造 | 115 | phenomenal activities | |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
水中月 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随波逐浪 | 隨波逐浪 | 115 | to drift with the waves and go with the flow |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
香积 | 香積 | 120 |
|
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
正念 | 122 |
|
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真精 | 122 | true seminal essence | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
祖堂 | 122 | patriarch hall | |
祖意 | 122 |
|
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |