菴 ān
-
ān
noun
a Buddhist nunnery; a Buddhist convent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Variant: 庵 (Guoyu '菴' n 2; Mathews 1931 '菴', p. 6; Unihan '菴') -
ān
noun
a thatched cottage
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 茅屋 (Guoyu '菴' n. 1) -
ān
foreign
e
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: a; see 阿 (FGDB '阿') -
ān
noun
ām
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ām (BCSD '菴', p. 1020; MW 'ām'; SH '菴', p. 387)
Contained in
- 菴罗卫林(菴羅衛林) āmrapāli-ārāma
- 菴摩落迦果 mango; āmra
- 菴树女(菴樹女) Āmrapālī; Ambapālī
- 菴罗林(菴羅林) mango forest
- 菴摩罗女(菴摩羅女) Amrapali
- 入菴 to become a nun
- 菴婆婆梨(菴婆婆梨) Āmrapālī; Ambapālī
- 菴没罗林(菴沒羅林) āmrapāli-ārāma
- 我观世界,如菴摩罗果(我觀世界,如菴摩羅果) I see that the world is like an amalaka fruit
- 菴罗园(菴羅園) Amrapali
- 菴堂 a Buddhist convent ; Nunnery
- 密菴 Mi An
- 菴婆罗婆利(菴婆羅婆利) Amrapali; Ambapālī
- 菴摩罗果(菴摩羅果) mango; āmra
- 明菴栄西 Eisai; Myōan Eisai
- 菴主(庵主) supervising nun
- 菴没罗(菴沒羅) mango; āmra
- 茅菴(茅庵) a Buddhist hermitage
- 菴末罗(菴末羅) mango; āmra
- 菴弭罗(菴弭羅) āmla; amlikā; tamarisk indica
- 菴婆罗园(菴婆羅園) āmrapāli-ārāma
- 菴没罗园(菴沒羅園) āmrapāli-ārāma
- 菴摩罗(菴摩羅) amra ; mango; āmra
- 菴罗树园(菴羅樹園) āmrapāli-ārāma
- 木菴性瑫 Mu'an Xingtao; Mokuan Shōtō
- 菴室(庵室) a Buddhist hermitage
- 菴摩罗识(菴摩羅識) immaculate consciousness
- 菴婆梨园(菴婆梨園) āmrapāli-ārāma
- 长者女菴提遮师子吼了义经(長者女菴提遮師子吼了義經) Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing
- 菴婆罗(菴婆羅) Ambapali; Amrapali; Amradarika
- 菴沒罗女(菴沒羅女) Āmrapālī; Ambapālī
- 密菴和尚语录(密菴和尚語錄) Quotations from Abbot Mi An
- 了菴清欲 Liao'an Qingyu
- 山菴杂录(山菴雜錄) Stories of Summer Retreats
- 蓬菴(蓬庵) a Buddhist hermitage
- 菴罗(菴羅) mango
- 山菴 summer retreat
- 草菴(草庵) a Buddhist hermitage
- 菴罗女(菴羅女) Āmrapālī; Ambapālī
- 了菴清欲禅师语录(了菴清欲禪師語錄) Quotes from Chan Master Liao An Qing
- 菴婆罗女(菴婆羅女) Amrapali
- 佛说长者女菴提遮师子吼了义经(佛說長者女菴提遮師子吼了義經) Fo Shuo Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing
- 大慈菴(大慈庵) Mahametta Hall
- 菴园(菴園) Amravana garden
- 菴摩勒 mango; āmra
- 禅菴(禪庵) a Buddhist hermitage
- 石头草菴歌(石頭草庵歌) Shitou's song of the thatched cottage
- 菴罗衞园(菴羅衞園) Amrapali
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓 — count: 65
- Scroll 3 Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓 — count: 60
- Scroll 24 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 44 , has English translation
- Scroll 3 Shi Jian Ji Gu Lue Xu Ji 釋鑑稽古略續集 — count: 41
- Scroll 2 Shi Jian Ji Gu Lue Xu Ji 釋鑑稽古略續集 — count: 39
- Scroll 18 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 39 , has English translation
- Scroll 35 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄 — count: 27
- Scroll 2 Nan Yue Zong Sheng Ji 南嶽總勝集 — count: 26
- Scroll 1 Shi Jian Ji Gu Lue Xu Ji 釋鑑稽古略續集 — count: 26
- Scroll 16 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 23 , has English translation
Collocations
- 菴婆 (菴婆) 漸至波婆城闍頭菴婆園 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 43
- 菴提 (菴提) 名菴提遮 — Fo Shuo Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing 佛說長者女菴提遮師子吼了義經, Scroll 1 — count: 20
- 女菴 (女菴) 與彼室內女菴提遮 — Fo Shuo Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing 佛說長者女菴提遮師子吼了義經, Scroll 1 — count: 10
- 菴摩 (菴摩) 其量正等一菴摩果 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 4 — count: 9
- 菴拔 (菴拔) 有菴拔羅園 — Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 31 — count: 7
- 菴末 (菴末) 菴末麗毘末麗 — Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas (Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing) 藥師琉璃光七佛本願功德經, Scroll 1 — count: 6
- 菴舍 (菴捨) 起草菴舍 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 6
- 菴中 (菴中) 將歸菴中如親養育 — Dazhengju Wang Jing (Pāyāsisuttanta) 大正句王經, Scroll 2 — count: 4
- 菴居 (菴居) 於其山間以草為菴居止修行 — Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 1 — count: 4
- 菴跋 (菴跋) 菴跋洛讖蒱 — Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 1 — count: 4