Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 300 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 有二百三部八百五十五卷 |
2 | 300 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
3 | 300 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
4 | 300 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 有二百三部八百五十五卷 |
5 | 300 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 有二百三部八百五十五卷 |
6 | 300 | 卷 | juǎn | a break roll | 有二百三部八百五十五卷 |
7 | 300 | 卷 | juàn | an examination paper | 有二百三部八百五十五卷 |
8 | 300 | 卷 | juàn | a file | 有二百三部八百五十五卷 |
9 | 300 | 卷 | quán | crinkled; curled | 有二百三部八百五十五卷 |
10 | 300 | 卷 | juǎn | to include | 有二百三部八百五十五卷 |
11 | 300 | 卷 | juǎn | to store away | 有二百三部八百五十五卷 |
12 | 300 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 有二百三部八百五十五卷 |
13 | 300 | 卷 | juǎn | Juan | 有二百三部八百五十五卷 |
14 | 300 | 卷 | juàn | tired | 有二百三部八百五十五卷 |
15 | 300 | 卷 | quán | beautiful | 有二百三部八百五十五卷 |
16 | 300 | 卷 | juǎn | wrapped | 有二百三部八百五十五卷 |
17 | 183 | 一 | yī | one | 一十一重周 |
18 | 183 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十一重周 |
19 | 183 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十一重周 |
20 | 183 | 一 | yī | first | 一十一重周 |
21 | 183 | 一 | yī | the same | 一十一重周 |
22 | 183 | 一 | yī | sole; single | 一十一重周 |
23 | 183 | 一 | yī | a very small amount | 一十一重周 |
24 | 183 | 一 | yī | Yi | 一十一重周 |
25 | 183 | 一 | yī | other | 一十一重周 |
26 | 183 | 一 | yī | to unify | 一十一重周 |
27 | 183 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十一重周 |
28 | 183 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十一重周 |
29 | 183 | 一 | yī | one; eka | 一十一重周 |
30 | 113 | 經 | jīng | to go through; to experience | 外國所獻神異經像 |
31 | 113 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 外國所獻神異經像 |
32 | 113 | 經 | jīng | warp | 外國所獻神異經像 |
33 | 113 | 經 | jīng | longitude | 外國所獻神異經像 |
34 | 113 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 外國所獻神異經像 |
35 | 113 | 經 | jīng | a woman's period | 外國所獻神異經像 |
36 | 113 | 經 | jīng | to bear; to endure | 外國所獻神異經像 |
37 | 113 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 外國所獻神異經像 |
38 | 113 | 經 | jīng | classics | 外國所獻神異經像 |
39 | 113 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 外國所獻神異經像 |
40 | 113 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 外國所獻神異經像 |
41 | 113 | 經 | jīng | a standard; a norm | 外國所獻神異經像 |
42 | 113 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 外國所獻神異經像 |
43 | 113 | 經 | jīng | to measure | 外國所獻神異經像 |
44 | 113 | 經 | jīng | human pulse | 外國所獻神異經像 |
45 | 113 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 外國所獻神異經像 |
46 | 113 | 經 | jīng | sutra; discourse | 外國所獻神異經像 |
47 | 67 | 於 | yú | to go; to | 作工奇巧冠於當 |
48 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 作工奇巧冠於當 |
49 | 67 | 於 | yú | Yu | 作工奇巧冠於當 |
50 | 67 | 於 | wū | a crow | 作工奇巧冠於當 |
51 | 66 | 錄 | lù | to record; to copy | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
52 | 66 | 錄 | lù | to hire; to employ | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
53 | 66 | 錄 | lù | to record sound | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
54 | 66 | 錄 | lù | a record; a register | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
55 | 66 | 錄 | lù | to register; to enroll | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
56 | 66 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
57 | 66 | 錄 | lù | a sequence; an order | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
58 | 66 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
59 | 66 | 錄 | lù | catalog | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
60 | 64 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
61 | 64 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
62 | 64 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
63 | 64 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
64 | 64 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
65 | 64 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
66 | 64 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
67 | 64 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
68 | 64 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
69 | 64 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
70 | 63 | 世 | shì | a generation | 此亦乘時拯世利 |
71 | 63 | 世 | shì | a period of thirty years | 此亦乘時拯世利 |
72 | 63 | 世 | shì | the world | 此亦乘時拯世利 |
73 | 63 | 世 | shì | years; age | 此亦乘時拯世利 |
74 | 63 | 世 | shì | a dynasty | 此亦乘時拯世利 |
75 | 63 | 世 | shì | secular; worldly | 此亦乘時拯世利 |
76 | 63 | 世 | shì | over generations | 此亦乘時拯世利 |
77 | 63 | 世 | shì | world | 此亦乘時拯世利 |
78 | 63 | 世 | shì | an era | 此亦乘時拯世利 |
79 | 63 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 此亦乘時拯世利 |
80 | 63 | 世 | shì | to keep good family relations | 此亦乘時拯世利 |
81 | 63 | 世 | shì | Shi | 此亦乘時拯世利 |
82 | 63 | 世 | shì | a geologic epoch | 此亦乘時拯世利 |
83 | 63 | 世 | shì | hereditary | 此亦乘時拯世利 |
84 | 63 | 世 | shì | later generations | 此亦乘時拯世利 |
85 | 63 | 世 | shì | a successor; an heir | 此亦乘時拯世利 |
86 | 63 | 世 | shì | the current times | 此亦乘時拯世利 |
87 | 63 | 世 | shì | loka; a world | 此亦乘時拯世利 |
88 | 58 | 二 | èr | two | 二主四十三年 |
89 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二主四十三年 |
90 | 58 | 二 | èr | second | 二主四十三年 |
91 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 二主四十三年 |
92 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 二主四十三年 |
93 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二主四十三年 |
94 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 二主四十三年 |
95 | 57 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 遇曇無讖法師譯大 |
96 | 57 | 譯 | yì | to explain | 遇曇無讖法師譯大 |
97 | 57 | 譯 | yì | to decode; to encode | 遇曇無讖法師譯大 |
98 | 51 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 尊事沙門 |
99 | 51 | 沙門 | shāmén | sramana | 尊事沙門 |
100 | 51 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 尊事沙門 |
101 | 49 | 見 | jiàn | to see | 離京百里即遙見之 |
102 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離京百里即遙見之 |
103 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離京百里即遙見之 |
104 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離京百里即遙見之 |
105 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 離京百里即遙見之 |
106 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 離京百里即遙見之 |
107 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離京百里即遙見之 |
108 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離京百里即遙見之 |
109 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 離京百里即遙見之 |
110 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 離京百里即遙見之 |
111 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 離京百里即遙見之 |
112 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離京百里即遙見之 |
113 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離京百里即遙見之 |
114 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一十七卷經佛名 |
115 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一十七卷經佛名 |
116 | 41 | 名 | míng | rank; position | 一十七卷經佛名 |
117 | 41 | 名 | míng | an excuse | 一十七卷經佛名 |
118 | 41 | 名 | míng | life | 一十七卷經佛名 |
119 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 一十七卷經佛名 |
120 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 一十七卷經佛名 |
121 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一十七卷經佛名 |
122 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 一十七卷經佛名 |
123 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 一十七卷經佛名 |
124 | 41 | 名 | míng | moral | 一十七卷經佛名 |
125 | 41 | 名 | míng | name; naman | 一十七卷經佛名 |
126 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一十七卷經佛名 |
127 | 40 | 之 | zhī | to go | 離京百里即遙見之 |
128 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 離京百里即遙見之 |
129 | 40 | 之 | zhī | is | 離京百里即遙見之 |
130 | 40 | 之 | zhī | to use | 離京百里即遙見之 |
131 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 離京百里即遙見之 |
132 | 40 | 之 | zhī | winding | 離京百里即遙見之 |
133 | 40 | 與 | yǔ | to give | 而供養具與 |
134 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 而供養具與 |
135 | 40 | 與 | yù | to particate in | 而供養具與 |
136 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 而供養具與 |
137 | 40 | 與 | yù | to help | 而供養具與 |
138 | 40 | 與 | yǔ | for | 而供養具與 |
139 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為南單于 |
140 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為南單于 |
141 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為南單于 |
142 | 39 | 為 | wéi | to do | 為南單于 |
143 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為南單于 |
144 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為南單于 |
145 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為南單于 |
146 | 39 | 云 | yún | cloud | 是以常景製寺碑云 |
147 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 是以常景製寺碑云 |
148 | 39 | 云 | yún | Yun | 是以常景製寺碑云 |
149 | 39 | 云 | yún | to say | 是以常景製寺碑云 |
150 | 39 | 云 | yún | to have | 是以常景製寺碑云 |
151 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 是以常景製寺碑云 |
152 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 是以常景製寺碑云 |
153 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 毀壞佛法誅僧破寺 |
154 | 39 | 寺 | sì | a government office | 毀壞佛法誅僧破寺 |
155 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 毀壞佛法誅僧破寺 |
156 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 毀壞佛法誅僧破寺 |
157 | 38 | 四 | sì | four | 四年 |
158 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 四年 |
159 | 38 | 四 | sì | fourth | 四年 |
160 | 38 | 四 | sì | Si | 四年 |
161 | 38 | 四 | sì | four; catur | 四年 |
162 | 38 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
163 | 38 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
164 | 33 | 三 | sān | three | 編真珠像三軀 |
165 | 33 | 三 | sān | third | 編真珠像三軀 |
166 | 33 | 三 | sān | more than two | 編真珠像三軀 |
167 | 33 | 三 | sān | very few | 編真珠像三軀 |
168 | 33 | 三 | sān | San | 編真珠像三軀 |
169 | 33 | 三 | sān | three; tri | 編真珠像三軀 |
170 | 33 | 三 | sān | sa | 編真珠像三軀 |
171 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 編真珠像三軀 |
172 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或稱論亦八卷 |
173 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或稱論亦八卷 |
174 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 或稱論亦八卷 |
175 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或稱論亦八卷 |
176 | 33 | 論 | lùn | to convict | 或稱論亦八卷 |
177 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或稱論亦八卷 |
178 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或稱論亦八卷 |
179 | 33 | 論 | lùn | discussion | 或稱論亦八卷 |
180 | 30 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一十四部合二十一卷 |
181 | 30 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一十四部合二十一卷 |
182 | 30 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一十四部合二十一卷 |
183 | 30 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一十四部合二十一卷 |
184 | 30 | 右 | yòu | an official building | 右一十四部合二十一卷 |
185 | 30 | 右 | yòu | the west | 右一十四部合二十一卷 |
186 | 30 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一十四部合二十一卷 |
187 | 30 | 右 | yòu | super | 右一十四部合二十一卷 |
188 | 30 | 右 | yòu | right | 右一十四部合二十一卷 |
189 | 30 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一十四部合二十一卷 |
190 | 29 | 異 | yì | different; other | 所可異者唯樓兩重 |
191 | 29 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 所可異者唯樓兩重 |
192 | 29 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
193 | 29 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 所可異者唯樓兩重 |
194 | 29 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
195 | 29 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 所可異者唯樓兩重 |
196 | 29 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 所可異者唯樓兩重 |
197 | 27 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
198 | 27 | 魏 | wèi | State of Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
199 | 27 | 魏 | wèi | Cao Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
200 | 27 | 魏 | wéi | tall and big | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
201 | 27 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
202 | 27 | 魏 | wèi | a watchtower | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
203 | 27 | 魏 | wèi | a palace | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
204 | 27 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
205 | 26 | 同 | tóng | like; same; similar | 為耆域述經同本異出 |
206 | 26 | 同 | tóng | to be the same | 為耆域述經同本異出 |
207 | 26 | 同 | tòng | an alley; a lane | 為耆域述經同本異出 |
208 | 26 | 同 | tóng | to do something for somebody | 為耆域述經同本異出 |
209 | 26 | 同 | tóng | Tong | 為耆域述經同本異出 |
210 | 26 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 為耆域述經同本異出 |
211 | 26 | 同 | tóng | to be unified | 為耆域述經同本異出 |
212 | 26 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 為耆域述經同本異出 |
213 | 26 | 同 | tóng | peace; harmony | 為耆域述經同本異出 |
214 | 26 | 同 | tóng | an agreement | 為耆域述經同本異出 |
215 | 26 | 同 | tóng | same; sama | 為耆域述經同本異出 |
216 | 26 | 同 | tóng | together; saha | 為耆域述經同本異出 |
217 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為夏所滅 |
218 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 為夏所滅 |
219 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為夏所滅 |
220 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為夏所滅 |
221 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 為夏所滅 |
222 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 為夏所滅 |
223 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為夏所滅 |
224 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
225 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
226 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
227 | 25 | 上 | shàng | shang | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
228 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
229 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
230 | 25 | 上 | shàng | advanced | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
231 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
232 | 25 | 上 | shàng | time | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
233 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
234 | 25 | 上 | shàng | far | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
235 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
236 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
237 | 25 | 上 | shàng | to report | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
238 | 25 | 上 | shàng | to offer | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
239 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
240 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
241 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
242 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
243 | 25 | 上 | shàng | to burn | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
244 | 25 | 上 | shàng | to remember | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
245 | 25 | 上 | shàng | to add | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
246 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
247 | 25 | 上 | shàng | to meet | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
248 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
249 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
250 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
251 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
252 | 24 | 一部 | yībù | radical one | 一部 |
253 | 24 | 第二 | dì èr | second | 第二出 |
254 | 24 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二出 |
255 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釐世信納邪言 |
256 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釐世信納邪言 |
257 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釐世信納邪言 |
258 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 釐世信納邪言 |
259 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 釐世信納邪言 |
260 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釐世信納邪言 |
261 | 24 | 言 | yán | to regard as | 釐世信納邪言 |
262 | 24 | 言 | yán | to act as | 釐世信納邪言 |
263 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 釐世信納邪言 |
264 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 釐世信納邪言 |
265 | 23 | 本 | běn | to be one's own | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
266 | 23 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
267 | 23 | 本 | běn | the roots of a plant | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
268 | 23 | 本 | běn | capital | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
269 | 23 | 本 | běn | main; central; primary | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
270 | 23 | 本 | běn | according to | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
271 | 23 | 本 | běn | a version; an edition | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
272 | 23 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
273 | 23 | 本 | běn | a book | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
274 | 23 | 本 | běn | trunk of a tree | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
275 | 23 | 本 | běn | to investigate the root of | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
276 | 23 | 本 | běn | a manuscript for a play | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
277 | 23 | 本 | běn | Ben | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
278 | 23 | 本 | běn | root; origin; mula | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
279 | 23 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
280 | 23 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
281 | 22 | 亦 | yì | Yi | 此亦乘時拯世利 |
282 | 22 | 五 | wǔ | five | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
283 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
284 | 22 | 五 | wǔ | Wu | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
285 | 22 | 五 | wǔ | the five elements | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
286 | 22 | 五 | wǔ | five; pañca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
287 | 19 | 七 | qī | seven | 七年惡疾災身 |
288 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七年惡疾災身 |
289 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七年惡疾災身 |
290 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七年惡疾災身 |
291 | 18 | 王 | wáng | Wang | 前秦敗後遂稱秦王 |
292 | 18 | 王 | wáng | a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
293 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 前秦敗後遂稱秦王 |
294 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 前秦敗後遂稱秦王 |
295 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 前秦敗後遂稱秦王 |
296 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 前秦敗後遂稱秦王 |
297 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
298 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 前秦敗後遂稱秦王 |
299 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 前秦敗後遂稱秦王 |
300 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 前秦敗後遂稱秦王 |
301 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 前秦敗後遂稱秦王 |
302 | 18 | 者 | zhě | ca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
303 | 16 | 涼 | liáng | cool; cold | 涼 |
304 | 16 | 涼 | liáng | thin /weak | 涼 |
305 | 16 | 涼 | liáng | to be disheartened | 涼 |
306 | 16 | 涼 | liáng | Liang | 涼 |
307 | 16 | 涼 | liàng | to cool down | 涼 |
308 | 16 | 涼 | liáng | desolate; cold-hearted | 涼 |
309 | 16 | 涼 | liáng | a cool location | 涼 |
310 | 16 | 涼 | liáng | a cold | 涼 |
311 | 16 | 涼 | liáng | Liang [dynasty] | 涼 |
312 | 16 | 涼 | liàng | to assist; to aid | 涼 |
313 | 16 | 涼 | liáng | cool; śītala | 涼 |
314 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主太武帝 |
315 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主太武帝 |
316 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主太武帝 |
317 | 16 | 陳 | chén | Chen | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
318 | 16 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
319 | 16 | 陳 | chén | to arrange | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
320 | 16 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
321 | 16 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
322 | 16 | 陳 | chén | stale | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
323 | 16 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
324 | 16 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
325 | 16 | 陳 | chén | a path to a residence | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
326 | 16 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
327 | 16 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
328 | 16 | 十 | shí | ten | 上有寶剎復高十丈 |
329 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上有寶剎復高十丈 |
330 | 16 | 十 | shí | tenth | 上有寶剎復高十丈 |
331 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 上有寶剎復高十丈 |
332 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 上有寶剎復高十丈 |
333 | 16 | 合 | hé | to join; to combine | 合有五千四百枚鈴 |
334 | 16 | 合 | hé | to close | 合有五千四百枚鈴 |
335 | 16 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合有五千四百枚鈴 |
336 | 16 | 合 | hé | to gather | 合有五千四百枚鈴 |
337 | 16 | 合 | hé | whole | 合有五千四百枚鈴 |
338 | 16 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合有五千四百枚鈴 |
339 | 16 | 合 | hé | a musical note | 合有五千四百枚鈴 |
340 | 16 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合有五千四百枚鈴 |
341 | 16 | 合 | hé | to fight | 合有五千四百枚鈴 |
342 | 16 | 合 | hé | to conclude | 合有五千四百枚鈴 |
343 | 16 | 合 | hé | to be similar to | 合有五千四百枚鈴 |
344 | 16 | 合 | hé | crowded | 合有五千四百枚鈴 |
345 | 16 | 合 | hé | a box | 合有五千四百枚鈴 |
346 | 16 | 合 | hé | to copulate | 合有五千四百枚鈴 |
347 | 16 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合有五千四百枚鈴 |
348 | 16 | 合 | hé | harmonious | 合有五千四百枚鈴 |
349 | 16 | 合 | hé | He | 合有五千四百枚鈴 |
350 | 16 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合有五千四百枚鈴 |
351 | 16 | 合 | hé | Merge | 合有五千四百枚鈴 |
352 | 16 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合有五千四百枚鈴 |
353 | 16 | 曇 | tán | clouds | 沙門釋曇覺 |
354 | 16 | 曇 | tán | to be overcast | 沙門釋曇覺 |
355 | 16 | 曇 | tán | tan | 沙門釋曇覺 |
356 | 16 | 曇 | tán | dha; dharma | 沙門釋曇覺 |
357 | 15 | 始興 | shǐxīng | Shixing | 見始興錄 |
358 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 十四部 |
359 | 15 | 部 | bù | section; part | 十四部 |
360 | 15 | 部 | bù | troops | 十四部 |
361 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 十四部 |
362 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 十四部 |
363 | 15 | 部 | bù | radical | 十四部 |
364 | 15 | 部 | bù | headquarters | 十四部 |
365 | 15 | 部 | bù | unit | 十四部 |
366 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 十四部 |
367 | 15 | 部 | bù | group; nikāya | 十四部 |
368 | 15 | 凡 | fán | ordinary; common | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
369 | 15 | 凡 | fán | the ordinary world | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
370 | 15 | 凡 | fán | an outline | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
371 | 15 | 凡 | fán | secular | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
372 | 15 | 凡 | fán | ordinary people | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
373 | 15 | 凡 | fán | an ordinary person | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
374 | 15 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
375 | 15 | 釋 | shì | to release; to set free | 既播釋風仍令翻譯 |
376 | 15 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 既播釋風仍令翻譯 |
377 | 15 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 既播釋風仍令翻譯 |
378 | 15 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 既播釋風仍令翻譯 |
379 | 15 | 釋 | shì | to put down | 既播釋風仍令翻譯 |
380 | 15 | 釋 | shì | to resolve | 既播釋風仍令翻譯 |
381 | 15 | 釋 | shì | to melt | 既播釋風仍令翻譯 |
382 | 15 | 釋 | shì | Śākyamuni | 既播釋風仍令翻譯 |
383 | 15 | 釋 | shì | Buddhism | 既播釋風仍令翻譯 |
384 | 15 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 既播釋風仍令翻譯 |
385 | 15 | 釋 | yì | pleased; glad | 既播釋風仍令翻譯 |
386 | 15 | 釋 | shì | explain | 既播釋風仍令翻譯 |
387 | 15 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 既播釋風仍令翻譯 |
388 | 14 | 鄴 | yè | Ye | 仍即都鄴 |
389 | 14 | 鄴 | yè | Ye | 仍即都鄴 |
390 | 14 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 二十五卷經論 |
391 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 椽以瓦覆之 |
392 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 椽以瓦覆之 |
393 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 椽以瓦覆之 |
394 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 椽以瓦覆之 |
395 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 椽以瓦覆之 |
396 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 椽以瓦覆之 |
397 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 椽以瓦覆之 |
398 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 椽以瓦覆之 |
399 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 椽以瓦覆之 |
400 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 椽以瓦覆之 |
401 | 14 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 四事給施七百梵僧 |
402 | 14 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 四事給施七百梵僧 |
403 | 14 | 僧 | sēng | Seng | 四事給施七百梵僧 |
404 | 14 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 四事給施七百梵僧 |
405 | 14 | 其 | qí | Qi | 其十二門二十 |
406 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 世為匈奴左大沮渠 |
407 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 世為匈奴左大沮渠 |
408 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 世為匈奴左大沮渠 |
409 | 13 | 大 | dà | size | 世為匈奴左大沮渠 |
410 | 13 | 大 | dà | old | 世為匈奴左大沮渠 |
411 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 世為匈奴左大沮渠 |
412 | 13 | 大 | dà | adult | 世為匈奴左大沮渠 |
413 | 13 | 大 | dài | an important person | 世為匈奴左大沮渠 |
414 | 13 | 大 | dà | senior | 世為匈奴左大沮渠 |
415 | 13 | 大 | dà | an element | 世為匈奴左大沮渠 |
416 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 世為匈奴左大沮渠 |
417 | 13 | 在 | zài | in; at | 四主在北 |
418 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 四主在北 |
419 | 13 | 在 | zài | to consist of | 四主在北 |
420 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 四主在北 |
421 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 四主在北 |
422 | 13 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
423 | 13 | 後 | hòu | after; later | 前秦敗後遂稱秦王 |
424 | 13 | 後 | hòu | empress; queen | 前秦敗後遂稱秦王 |
425 | 13 | 後 | hòu | sovereign | 前秦敗後遂稱秦王 |
426 | 13 | 後 | hòu | the god of the earth | 前秦敗後遂稱秦王 |
427 | 13 | 後 | hòu | late; later | 前秦敗後遂稱秦王 |
428 | 13 | 後 | hòu | offspring; descendents | 前秦敗後遂稱秦王 |
429 | 13 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 前秦敗後遂稱秦王 |
430 | 13 | 後 | hòu | behind; back | 前秦敗後遂稱秦王 |
431 | 13 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 前秦敗後遂稱秦王 |
432 | 13 | 後 | hòu | Hou | 前秦敗後遂稱秦王 |
433 | 13 | 後 | hòu | after; behind | 前秦敗後遂稱秦王 |
434 | 13 | 後 | hòu | following | 前秦敗後遂稱秦王 |
435 | 13 | 後 | hòu | to be delayed | 前秦敗後遂稱秦王 |
436 | 13 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 前秦敗後遂稱秦王 |
437 | 13 | 後 | hòu | feudal lords | 前秦敗後遂稱秦王 |
438 | 13 | 後 | hòu | Hou | 前秦敗後遂稱秦王 |
439 | 13 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 前秦敗後遂稱秦王 |
440 | 13 | 後 | hòu | rear; paścāt | 前秦敗後遂稱秦王 |
441 | 13 | 後 | hòu | later; paścima | 前秦敗後遂稱秦王 |
442 | 13 | 城 | chéng | a city; a town | 仍都子城 |
443 | 13 | 城 | chéng | a city wall | 仍都子城 |
444 | 13 | 城 | chéng | to fortify | 仍都子城 |
445 | 13 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 仍都子城 |
446 | 13 | 城 | chéng | city; nagara | 仍都子城 |
447 | 13 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
448 | 13 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
449 | 13 | 氏 | shì | family name; clan name | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
450 | 13 | 氏 | shì | maiden name; nee | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
451 | 13 | 氏 | shì | shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
452 | 13 | 氏 | shì | shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
453 | 13 | 氏 | shì | Shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
454 | 13 | 氏 | shì | shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
455 | 13 | 氏 | shì | lineage | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
456 | 13 | 氏 | zhī | zhi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
457 | 13 | 氏 | shì | clan | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
458 | 13 | 氏 | shì | Viśākhā | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
459 | 13 | 秦 | qín | Shaanxi | 前秦敗後遂稱秦王 |
460 | 13 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 前秦敗後遂稱秦王 |
461 | 13 | 秦 | aín | State of Qin | 前秦敗後遂稱秦王 |
462 | 13 | 秦 | qín | Qin | 前秦敗後遂稱秦王 |
463 | 13 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 前秦敗後遂稱秦王 |
464 | 13 | 金 | jīn | gold | 至黃泉下得金像三十二軀 |
465 | 13 | 金 | jīn | money | 至黃泉下得金像三十二軀 |
466 | 13 | 金 | jīn | Jin; Kim | 至黃泉下得金像三十二軀 |
467 | 13 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 至黃泉下得金像三十二軀 |
468 | 13 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 至黃泉下得金像三十二軀 |
469 | 13 | 金 | jīn | metal | 至黃泉下得金像三十二軀 |
470 | 13 | 金 | jīn | hard | 至黃泉下得金像三十二軀 |
471 | 13 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 至黃泉下得金像三十二軀 |
472 | 13 | 金 | jīn | golden; gold colored | 至黃泉下得金像三十二軀 |
473 | 13 | 金 | jīn | a weapon | 至黃泉下得金像三十二軀 |
474 | 13 | 金 | jīn | valuable | 至黃泉下得金像三十二軀 |
475 | 13 | 金 | jīn | metal agent | 至黃泉下得金像三十二軀 |
476 | 13 | 金 | jīn | cymbals | 至黃泉下得金像三十二軀 |
477 | 13 | 金 | jīn | Venus | 至黃泉下得金像三十二軀 |
478 | 13 | 金 | jīn | gold; hiranya | 至黃泉下得金像三十二軀 |
479 | 13 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 至黃泉下得金像三十二軀 |
480 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 太后信為法之 |
481 | 13 | 法 | fǎ | France | 太后信為法之 |
482 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 太后信為法之 |
483 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 太后信為法之 |
484 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 太后信為法之 |
485 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 太后信為法之 |
486 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 太后信為法之 |
487 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 太后信為法之 |
488 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 太后信為法之 |
489 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 太后信為法之 |
490 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 太后信為法之 |
491 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 太后信為法之 |
492 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 太后信為法之 |
493 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 太后信為法之 |
494 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 太后信為法之 |
495 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 太后信為法之 |
496 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 太后信為法之 |
497 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 太后信為法之 |
498 | 13 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並皆 |
499 | 13 | 並 | bìng | to combine | 並皆 |
500 | 13 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並皆 |
Frequencies of all Words
Top 961
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 300 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 有二百三部八百五十五卷 |
2 | 300 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
3 | 300 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
4 | 300 | 卷 | juǎn | roll | 有二百三部八百五十五卷 |
5 | 300 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 有二百三部八百五十五卷 |
6 | 300 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 有二百三部八百五十五卷 |
7 | 300 | 卷 | juǎn | a break roll | 有二百三部八百五十五卷 |
8 | 300 | 卷 | juàn | an examination paper | 有二百三部八百五十五卷 |
9 | 300 | 卷 | juàn | a file | 有二百三部八百五十五卷 |
10 | 300 | 卷 | quán | crinkled; curled | 有二百三部八百五十五卷 |
11 | 300 | 卷 | juǎn | to include | 有二百三部八百五十五卷 |
12 | 300 | 卷 | juǎn | to store away | 有二百三部八百五十五卷 |
13 | 300 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 有二百三部八百五十五卷 |
14 | 300 | 卷 | juǎn | Juan | 有二百三部八百五十五卷 |
15 | 300 | 卷 | juàn | a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
16 | 300 | 卷 | juàn | tired | 有二百三部八百五十五卷 |
17 | 300 | 卷 | quán | beautiful | 有二百三部八百五十五卷 |
18 | 300 | 卷 | juǎn | wrapped | 有二百三部八百五十五卷 |
19 | 183 | 一 | yī | one | 一十一重周 |
20 | 183 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十一重周 |
21 | 183 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一十一重周 |
22 | 183 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十一重周 |
23 | 183 | 一 | yì | whole; all | 一十一重周 |
24 | 183 | 一 | yī | first | 一十一重周 |
25 | 183 | 一 | yī | the same | 一十一重周 |
26 | 183 | 一 | yī | each | 一十一重周 |
27 | 183 | 一 | yī | certain | 一十一重周 |
28 | 183 | 一 | yī | throughout | 一十一重周 |
29 | 183 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一十一重周 |
30 | 183 | 一 | yī | sole; single | 一十一重周 |
31 | 183 | 一 | yī | a very small amount | 一十一重周 |
32 | 183 | 一 | yī | Yi | 一十一重周 |
33 | 183 | 一 | yī | other | 一十一重周 |
34 | 183 | 一 | yī | to unify | 一十一重周 |
35 | 183 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十一重周 |
36 | 183 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十一重周 |
37 | 183 | 一 | yī | or | 一十一重周 |
38 | 183 | 一 | yī | one; eka | 一十一重周 |
39 | 122 | 出 | chū | to go out; to leave | 寺塔出三十千 |
40 | 122 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 寺塔出三十千 |
41 | 122 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 寺塔出三十千 |
42 | 122 | 出 | chū | to extend; to spread | 寺塔出三十千 |
43 | 122 | 出 | chū | to appear | 寺塔出三十千 |
44 | 122 | 出 | chū | to exceed | 寺塔出三十千 |
45 | 122 | 出 | chū | to publish; to post | 寺塔出三十千 |
46 | 122 | 出 | chū | to take up an official post | 寺塔出三十千 |
47 | 122 | 出 | chū | to give birth | 寺塔出三十千 |
48 | 122 | 出 | chū | a verb complement | 寺塔出三十千 |
49 | 122 | 出 | chū | to occur; to happen | 寺塔出三十千 |
50 | 122 | 出 | chū | to divorce | 寺塔出三十千 |
51 | 122 | 出 | chū | to chase away | 寺塔出三十千 |
52 | 122 | 出 | chū | to escape; to leave | 寺塔出三十千 |
53 | 122 | 出 | chū | to give | 寺塔出三十千 |
54 | 122 | 出 | chū | to emit | 寺塔出三十千 |
55 | 122 | 出 | chū | quoted from | 寺塔出三十千 |
56 | 122 | 出 | chū | to go out; to leave | 寺塔出三十千 |
57 | 113 | 經 | jīng | to go through; to experience | 外國所獻神異經像 |
58 | 113 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 外國所獻神異經像 |
59 | 113 | 經 | jīng | warp | 外國所獻神異經像 |
60 | 113 | 經 | jīng | longitude | 外國所獻神異經像 |
61 | 113 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 外國所獻神異經像 |
62 | 113 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 外國所獻神異經像 |
63 | 113 | 經 | jīng | a woman's period | 外國所獻神異經像 |
64 | 113 | 經 | jīng | to bear; to endure | 外國所獻神異經像 |
65 | 113 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 外國所獻神異經像 |
66 | 113 | 經 | jīng | classics | 外國所獻神異經像 |
67 | 113 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 外國所獻神異經像 |
68 | 113 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 外國所獻神異經像 |
69 | 113 | 經 | jīng | a standard; a norm | 外國所獻神異經像 |
70 | 113 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 外國所獻神異經像 |
71 | 113 | 經 | jīng | to measure | 外國所獻神異經像 |
72 | 113 | 經 | jīng | human pulse | 外國所獻神異經像 |
73 | 113 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 外國所獻神異經像 |
74 | 113 | 經 | jīng | sutra; discourse | 外國所獻神異經像 |
75 | 67 | 於 | yú | in; at | 作工奇巧冠於當 |
76 | 67 | 於 | yú | in; at | 作工奇巧冠於當 |
77 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 作工奇巧冠於當 |
78 | 67 | 於 | yú | to go; to | 作工奇巧冠於當 |
79 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 作工奇巧冠於當 |
80 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 作工奇巧冠於當 |
81 | 67 | 於 | yú | from | 作工奇巧冠於當 |
82 | 67 | 於 | yú | give | 作工奇巧冠於當 |
83 | 67 | 於 | yú | oppposing | 作工奇巧冠於當 |
84 | 67 | 於 | yú | and | 作工奇巧冠於當 |
85 | 67 | 於 | yú | compared to | 作工奇巧冠於當 |
86 | 67 | 於 | yú | by | 作工奇巧冠於當 |
87 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 作工奇巧冠於當 |
88 | 67 | 於 | yú | for | 作工奇巧冠於當 |
89 | 67 | 於 | yú | Yu | 作工奇巧冠於當 |
90 | 67 | 於 | wū | a crow | 作工奇巧冠於當 |
91 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 作工奇巧冠於當 |
92 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 作工奇巧冠於當 |
93 | 66 | 錄 | lù | to record; to copy | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
94 | 66 | 錄 | lù | to hire; to employ | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
95 | 66 | 錄 | lù | to record sound | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
96 | 66 | 錄 | lù | a record; a register | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
97 | 66 | 錄 | lù | to register; to enroll | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
98 | 66 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
99 | 66 | 錄 | lù | a sequence; an order | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
100 | 66 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
101 | 66 | 錄 | lù | catalog | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
102 | 64 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
103 | 64 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
104 | 64 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
105 | 64 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
106 | 64 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
107 | 64 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
108 | 64 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
109 | 64 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
110 | 64 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
111 | 64 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
112 | 63 | 世 | shì | a generation | 此亦乘時拯世利 |
113 | 63 | 世 | shì | a period of thirty years | 此亦乘時拯世利 |
114 | 63 | 世 | shì | the world | 此亦乘時拯世利 |
115 | 63 | 世 | shì | years; age | 此亦乘時拯世利 |
116 | 63 | 世 | shì | a dynasty | 此亦乘時拯世利 |
117 | 63 | 世 | shì | secular; worldly | 此亦乘時拯世利 |
118 | 63 | 世 | shì | over generations | 此亦乘時拯世利 |
119 | 63 | 世 | shì | always | 此亦乘時拯世利 |
120 | 63 | 世 | shì | world | 此亦乘時拯世利 |
121 | 63 | 世 | shì | a life; a lifetime | 此亦乘時拯世利 |
122 | 63 | 世 | shì | an era | 此亦乘時拯世利 |
123 | 63 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 此亦乘時拯世利 |
124 | 63 | 世 | shì | to keep good family relations | 此亦乘時拯世利 |
125 | 63 | 世 | shì | Shi | 此亦乘時拯世利 |
126 | 63 | 世 | shì | a geologic epoch | 此亦乘時拯世利 |
127 | 63 | 世 | shì | hereditary | 此亦乘時拯世利 |
128 | 63 | 世 | shì | later generations | 此亦乘時拯世利 |
129 | 63 | 世 | shì | a successor; an heir | 此亦乘時拯世利 |
130 | 63 | 世 | shì | the current times | 此亦乘時拯世利 |
131 | 63 | 世 | shì | loka; a world | 此亦乘時拯世利 |
132 | 58 | 二 | èr | two | 二主四十三年 |
133 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二主四十三年 |
134 | 58 | 二 | èr | second | 二主四十三年 |
135 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 二主四十三年 |
136 | 58 | 二 | èr | another; the other | 二主四十三年 |
137 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 二主四十三年 |
138 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二主四十三年 |
139 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 二主四十三年 |
140 | 57 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 遇曇無讖法師譯大 |
141 | 57 | 譯 | yì | to explain | 遇曇無讖法師譯大 |
142 | 57 | 譯 | yì | to decode; to encode | 遇曇無讖法師譯大 |
143 | 51 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 尊事沙門 |
144 | 51 | 沙門 | shāmén | sramana | 尊事沙門 |
145 | 51 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 尊事沙門 |
146 | 49 | 見 | jiàn | to see | 離京百里即遙見之 |
147 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離京百里即遙見之 |
148 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離京百里即遙見之 |
149 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離京百里即遙見之 |
150 | 49 | 見 | jiàn | passive marker | 離京百里即遙見之 |
151 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 離京百里即遙見之 |
152 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 離京百里即遙見之 |
153 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離京百里即遙見之 |
154 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離京百里即遙見之 |
155 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 離京百里即遙見之 |
156 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 離京百里即遙見之 |
157 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 離京百里即遙見之 |
158 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離京百里即遙見之 |
159 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離京百里即遙見之 |
160 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 一十七卷經佛名 |
161 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一十七卷經佛名 |
162 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一十七卷經佛名 |
163 | 41 | 名 | míng | rank; position | 一十七卷經佛名 |
164 | 41 | 名 | míng | an excuse | 一十七卷經佛名 |
165 | 41 | 名 | míng | life | 一十七卷經佛名 |
166 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 一十七卷經佛名 |
167 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 一十七卷經佛名 |
168 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一十七卷經佛名 |
169 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 一十七卷經佛名 |
170 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 一十七卷經佛名 |
171 | 41 | 名 | míng | moral | 一十七卷經佛名 |
172 | 41 | 名 | míng | name; naman | 一十七卷經佛名 |
173 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一十七卷經佛名 |
174 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 離京百里即遙見之 |
175 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 離京百里即遙見之 |
176 | 40 | 之 | zhī | to go | 離京百里即遙見之 |
177 | 40 | 之 | zhī | this; that | 離京百里即遙見之 |
178 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 離京百里即遙見之 |
179 | 40 | 之 | zhī | it | 離京百里即遙見之 |
180 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 離京百里即遙見之 |
181 | 40 | 之 | zhī | all | 離京百里即遙見之 |
182 | 40 | 之 | zhī | and | 離京百里即遙見之 |
183 | 40 | 之 | zhī | however | 離京百里即遙見之 |
184 | 40 | 之 | zhī | if | 離京百里即遙見之 |
185 | 40 | 之 | zhī | then | 離京百里即遙見之 |
186 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 離京百里即遙見之 |
187 | 40 | 之 | zhī | is | 離京百里即遙見之 |
188 | 40 | 之 | zhī | to use | 離京百里即遙見之 |
189 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 離京百里即遙見之 |
190 | 40 | 之 | zhī | winding | 離京百里即遙見之 |
191 | 40 | 與 | yǔ | and | 而供養具與 |
192 | 40 | 與 | yǔ | to give | 而供養具與 |
193 | 40 | 與 | yǔ | together with | 而供養具與 |
194 | 40 | 與 | yú | interrogative particle | 而供養具與 |
195 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 而供養具與 |
196 | 40 | 與 | yù | to particate in | 而供養具與 |
197 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 而供養具與 |
198 | 40 | 與 | yù | to help | 而供養具與 |
199 | 40 | 與 | yǔ | for | 而供養具與 |
200 | 40 | 與 | yǔ | and; ca | 而供養具與 |
201 | 39 | 為 | wèi | for; to | 為南單于 |
202 | 39 | 為 | wèi | because of | 為南單于 |
203 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為南單于 |
204 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為南單于 |
205 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為南單于 |
206 | 39 | 為 | wéi | to do | 為南單于 |
207 | 39 | 為 | wèi | for | 為南單于 |
208 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 為南單于 |
209 | 39 | 為 | wèi | to | 為南單于 |
210 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 為南單于 |
211 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為南單于 |
212 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 為南單于 |
213 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 為南單于 |
214 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為南單于 |
215 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為南單于 |
216 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為南單于 |
217 | 39 | 云 | yún | cloud | 是以常景製寺碑云 |
218 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 是以常景製寺碑云 |
219 | 39 | 云 | yún | Yun | 是以常景製寺碑云 |
220 | 39 | 云 | yún | to say | 是以常景製寺碑云 |
221 | 39 | 云 | yún | to have | 是以常景製寺碑云 |
222 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 是以常景製寺碑云 |
223 | 39 | 云 | yún | in this way | 是以常景製寺碑云 |
224 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 是以常景製寺碑云 |
225 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 是以常景製寺碑云 |
226 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 毀壞佛法誅僧破寺 |
227 | 39 | 寺 | sì | a government office | 毀壞佛法誅僧破寺 |
228 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 毀壞佛法誅僧破寺 |
229 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 毀壞佛法誅僧破寺 |
230 | 38 | 四 | sì | four | 四年 |
231 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 四年 |
232 | 38 | 四 | sì | fourth | 四年 |
233 | 38 | 四 | sì | Si | 四年 |
234 | 38 | 四 | sì | four; catur | 四年 |
235 | 38 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
236 | 38 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
237 | 33 | 三 | sān | three | 編真珠像三軀 |
238 | 33 | 三 | sān | third | 編真珠像三軀 |
239 | 33 | 三 | sān | more than two | 編真珠像三軀 |
240 | 33 | 三 | sān | very few | 編真珠像三軀 |
241 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 編真珠像三軀 |
242 | 33 | 三 | sān | San | 編真珠像三軀 |
243 | 33 | 三 | sān | three; tri | 編真珠像三軀 |
244 | 33 | 三 | sān | sa | 編真珠像三軀 |
245 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 編真珠像三軀 |
246 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或稱論亦八卷 |
247 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或稱論亦八卷 |
248 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 或稱論亦八卷 |
249 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 或稱論亦八卷 |
250 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或稱論亦八卷 |
251 | 33 | 論 | lùn | to convict | 或稱論亦八卷 |
252 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或稱論亦八卷 |
253 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或稱論亦八卷 |
254 | 33 | 論 | lùn | discussion | 或稱論亦八卷 |
255 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 上有寶剎復高十丈 |
256 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 上有寶剎復高十丈 |
257 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 上有寶剎復高十丈 |
258 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 上有寶剎復高十丈 |
259 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 上有寶剎復高十丈 |
260 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 上有寶剎復高十丈 |
261 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 上有寶剎復高十丈 |
262 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 上有寶剎復高十丈 |
263 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 上有寶剎復高十丈 |
264 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 上有寶剎復高十丈 |
265 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 上有寶剎復高十丈 |
266 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 上有寶剎復高十丈 |
267 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 上有寶剎復高十丈 |
268 | 31 | 有 | yǒu | You | 上有寶剎復高十丈 |
269 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 上有寶剎復高十丈 |
270 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 上有寶剎復高十丈 |
271 | 30 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一十四部合二十一卷 |
272 | 30 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一十四部合二十一卷 |
273 | 30 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一十四部合二十一卷 |
274 | 30 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一十四部合二十一卷 |
275 | 30 | 右 | yòu | an official building | 右一十四部合二十一卷 |
276 | 30 | 右 | yòu | the west | 右一十四部合二十一卷 |
277 | 30 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一十四部合二十一卷 |
278 | 30 | 右 | yòu | super | 右一十四部合二十一卷 |
279 | 30 | 右 | yòu | right | 右一十四部合二十一卷 |
280 | 30 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一十四部合二十一卷 |
281 | 29 | 異 | yì | different; other | 所可異者唯樓兩重 |
282 | 29 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 所可異者唯樓兩重 |
283 | 29 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
284 | 29 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 所可異者唯樓兩重 |
285 | 29 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
286 | 29 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 所可異者唯樓兩重 |
287 | 29 | 異 | yì | another; other | 所可異者唯樓兩重 |
288 | 29 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 所可異者唯樓兩重 |
289 | 27 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
290 | 27 | 魏 | wèi | State of Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
291 | 27 | 魏 | wèi | Cao Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
292 | 27 | 魏 | wéi | tall and big | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
293 | 27 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
294 | 27 | 魏 | wèi | a watchtower | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
295 | 27 | 魏 | wèi | a palace | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
296 | 27 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
297 | 26 | 同 | tóng | like; same; similar | 為耆域述經同本異出 |
298 | 26 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 為耆域述經同本異出 |
299 | 26 | 同 | tóng | together | 為耆域述經同本異出 |
300 | 26 | 同 | tóng | together | 為耆域述經同本異出 |
301 | 26 | 同 | tóng | to be the same | 為耆域述經同本異出 |
302 | 26 | 同 | tòng | an alley; a lane | 為耆域述經同本異出 |
303 | 26 | 同 | tóng | same- | 為耆域述經同本異出 |
304 | 26 | 同 | tóng | to do something for somebody | 為耆域述經同本異出 |
305 | 26 | 同 | tóng | Tong | 為耆域述經同本異出 |
306 | 26 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 為耆域述經同本異出 |
307 | 26 | 同 | tóng | to be unified | 為耆域述經同本異出 |
308 | 26 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 為耆域述經同本異出 |
309 | 26 | 同 | tóng | peace; harmony | 為耆域述經同本異出 |
310 | 26 | 同 | tóng | an agreement | 為耆域述經同本異出 |
311 | 26 | 同 | tóng | same; sama | 為耆域述經同本異出 |
312 | 26 | 同 | tóng | together; saha | 為耆域述經同本異出 |
313 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為夏所滅 |
314 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為夏所滅 |
315 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為夏所滅 |
316 | 26 | 所 | suǒ | it | 為夏所滅 |
317 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 為夏所滅 |
318 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為夏所滅 |
319 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 為夏所滅 |
320 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為夏所滅 |
321 | 26 | 所 | suǒ | that which | 為夏所滅 |
322 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為夏所滅 |
323 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 為夏所滅 |
324 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 為夏所滅 |
325 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為夏所滅 |
326 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 為夏所滅 |
327 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
328 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
329 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
330 | 25 | 上 | shàng | shang | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
331 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
332 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
333 | 25 | 上 | shàng | advanced | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
334 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
335 | 25 | 上 | shàng | time | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
336 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
337 | 25 | 上 | shàng | far | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
338 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
339 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
340 | 25 | 上 | shàng | to report | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
341 | 25 | 上 | shàng | to offer | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
342 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
343 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
344 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
345 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
346 | 25 | 上 | shàng | to burn | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
347 | 25 | 上 | shàng | to remember | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
348 | 25 | 上 | shang | on; in | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
349 | 25 | 上 | shàng | upward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
350 | 25 | 上 | shàng | to add | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
351 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
352 | 25 | 上 | shàng | to meet | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
353 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
354 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
355 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
356 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
357 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 淨宮莫尚於斯是也 |
358 | 24 | 是 | shì | is exactly | 淨宮莫尚於斯是也 |
359 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 淨宮莫尚於斯是也 |
360 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 淨宮莫尚於斯是也 |
361 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 淨宮莫尚於斯是也 |
362 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 淨宮莫尚於斯是也 |
363 | 24 | 是 | shì | true | 淨宮莫尚於斯是也 |
364 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 淨宮莫尚於斯是也 |
365 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 淨宮莫尚於斯是也 |
366 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 淨宮莫尚於斯是也 |
367 | 24 | 是 | shì | Shi | 淨宮莫尚於斯是也 |
368 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 淨宮莫尚於斯是也 |
369 | 24 | 是 | shì | this; idam | 淨宮莫尚於斯是也 |
370 | 24 | 一部 | yībù | radical one | 一部 |
371 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或五卷 |
372 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或五卷 |
373 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或五卷 |
374 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或五卷 |
375 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或五卷 |
376 | 24 | 第二 | dì èr | second | 第二出 |
377 | 24 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二出 |
378 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釐世信納邪言 |
379 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釐世信納邪言 |
380 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釐世信納邪言 |
381 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 釐世信納邪言 |
382 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 釐世信納邪言 |
383 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 釐世信納邪言 |
384 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釐世信納邪言 |
385 | 24 | 言 | yán | to regard as | 釐世信納邪言 |
386 | 24 | 言 | yán | to act as | 釐世信納邪言 |
387 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 釐世信納邪言 |
388 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 釐世信納邪言 |
389 | 23 | 本 | běn | measure word for books | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
390 | 23 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
391 | 23 | 本 | běn | originally; formerly | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
392 | 23 | 本 | běn | to be one's own | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
393 | 23 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
394 | 23 | 本 | běn | the roots of a plant | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
395 | 23 | 本 | běn | self | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
396 | 23 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
397 | 23 | 本 | běn | capital | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
398 | 23 | 本 | běn | main; central; primary | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
399 | 23 | 本 | běn | according to | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
400 | 23 | 本 | běn | a version; an edition | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
401 | 23 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
402 | 23 | 本 | běn | a book | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
403 | 23 | 本 | běn | trunk of a tree | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
404 | 23 | 本 | běn | to investigate the root of | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
405 | 23 | 本 | běn | a manuscript for a play | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
406 | 23 | 本 | běn | Ben | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
407 | 23 | 本 | běn | root; origin; mula | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
408 | 23 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
409 | 23 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
410 | 22 | 亦 | yì | also; too | 此亦乘時拯世利 |
411 | 22 | 亦 | yì | but | 此亦乘時拯世利 |
412 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦乘時拯世利 |
413 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 此亦乘時拯世利 |
414 | 22 | 亦 | yì | already | 此亦乘時拯世利 |
415 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦乘時拯世利 |
416 | 22 | 亦 | yì | Yi | 此亦乘時拯世利 |
417 | 22 | 五 | wǔ | five | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
418 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
419 | 22 | 五 | wǔ | Wu | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
420 | 22 | 五 | wǔ | the five elements | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
421 | 22 | 五 | wǔ | five; pañca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
422 | 19 | 七 | qī | seven | 七年惡疾災身 |
423 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七年惡疾災身 |
424 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七年惡疾災身 |
425 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七年惡疾災身 |
426 | 18 | 王 | wáng | Wang | 前秦敗後遂稱秦王 |
427 | 18 | 王 | wáng | a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
428 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 前秦敗後遂稱秦王 |
429 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 前秦敗後遂稱秦王 |
430 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 前秦敗後遂稱秦王 |
431 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 前秦敗後遂稱秦王 |
432 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
433 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 前秦敗後遂稱秦王 |
434 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 前秦敗後遂稱秦王 |
435 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 前秦敗後遂稱秦王 |
436 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 前秦敗後遂稱秦王 |
437 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
438 | 18 | 者 | zhě | that | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
439 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
440 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
441 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
442 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
443 | 18 | 者 | zhuó | according to | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
444 | 18 | 者 | zhě | ca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
445 | 16 | 涼 | liáng | cool; cold | 涼 |
446 | 16 | 涼 | liáng | thin /weak | 涼 |
447 | 16 | 涼 | liáng | to be disheartened | 涼 |
448 | 16 | 涼 | liáng | Liang | 涼 |
449 | 16 | 涼 | liàng | to cool down | 涼 |
450 | 16 | 涼 | liáng | desolate; cold-hearted | 涼 |
451 | 16 | 涼 | liáng | a cool location | 涼 |
452 | 16 | 涼 | liáng | a cold | 涼 |
453 | 16 | 涼 | liáng | Liang [dynasty] | 涼 |
454 | 16 | 涼 | liàng | to assist; to aid | 涼 |
455 | 16 | 涼 | liáng | cool; śītala | 涼 |
456 | 16 | 至 | zhì | to; until | 至第三主太武帝 |
457 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主太武帝 |
458 | 16 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至第三主太武帝 |
459 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主太武帝 |
460 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主太武帝 |
461 | 16 | 陳 | chén | Chen | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
462 | 16 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
463 | 16 | 陳 | chén | to arrange | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
464 | 16 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
465 | 16 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
466 | 16 | 陳 | chén | stale | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
467 | 16 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
468 | 16 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
469 | 16 | 陳 | chén | a path to a residence | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
470 | 16 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
471 | 16 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
472 | 16 | 十 | shí | ten | 上有寶剎復高十丈 |
473 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上有寶剎復高十丈 |
474 | 16 | 十 | shí | tenth | 上有寶剎復高十丈 |
475 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 上有寶剎復高十丈 |
476 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 上有寶剎復高十丈 |
477 | 16 | 合 | hé | to join; to combine | 合有五千四百枚鈴 |
478 | 16 | 合 | hé | a time; a trip | 合有五千四百枚鈴 |
479 | 16 | 合 | hé | to close | 合有五千四百枚鈴 |
480 | 16 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合有五千四百枚鈴 |
481 | 16 | 合 | hé | to gather | 合有五千四百枚鈴 |
482 | 16 | 合 | hé | whole | 合有五千四百枚鈴 |
483 | 16 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合有五千四百枚鈴 |
484 | 16 | 合 | hé | a musical note | 合有五千四百枚鈴 |
485 | 16 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合有五千四百枚鈴 |
486 | 16 | 合 | hé | to fight | 合有五千四百枚鈴 |
487 | 16 | 合 | hé | to conclude | 合有五千四百枚鈴 |
488 | 16 | 合 | hé | to be similar to | 合有五千四百枚鈴 |
489 | 16 | 合 | hé | and; also | 合有五千四百枚鈴 |
490 | 16 | 合 | hé | crowded | 合有五千四百枚鈴 |
491 | 16 | 合 | hé | a box | 合有五千四百枚鈴 |
492 | 16 | 合 | hé | to copulate | 合有五千四百枚鈴 |
493 | 16 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合有五千四百枚鈴 |
494 | 16 | 合 | hé | harmonious | 合有五千四百枚鈴 |
495 | 16 | 合 | hé | should | 合有五千四百枚鈴 |
496 | 16 | 合 | hé | He | 合有五千四百枚鈴 |
497 | 16 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 合有五千四百枚鈴 |
498 | 16 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合有五千四百枚鈴 |
499 | 16 | 合 | hé | Merge | 合有五千四百枚鈴 |
500 | 16 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合有五千四百枚鈴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
出 | chū | to go out; to leave | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
于 | 於 | yú | near to; antike |
录 | 錄 | lù | catalog |
年 | nián | year; varṣa | |
世 | shì | loka; a world | |
二 |
|
|
|
沙门 | 沙門 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难分别经 | 阿難分別經 | 196 | Anan Fenbie Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿术达 | 阿術達 | 65 | Asuddharta |
八佛经 | 八佛經 | 98 | Sutra on the Eight Buddhas |
柏 | 98 |
|
|
百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白延 | 98 | Bai Yan | |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北天竺 | 98 | Northern India | |
北魏 | 98 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
别录 | 別錄 | 98 |
|
般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
禅法要解 | 禪法要解 | 99 | Chan Fa Yao Jie |
长安 | 長安 | 99 |
|
单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
川沙 | 99 | Chuansha | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大迦叶会 | 大迦葉經 | 100 | Maitreyamahāsiṃhanāda; Mohe Jiaye Hui |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道朗 | 100 | Dao Lang | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘宝云经 | 大乘寶雲經 | 100 | Dasheng Bao Yun Jing |
第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing |
东方 | 東方 | 100 |
|
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
兜率 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法海 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Furen Yu Gu Jing |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun |
广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
冠冕 | 103 | royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately | |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
河南国 | 河南國 | 104 | Western Qin |
河西 | 104 | Hexi | |
淮 | 104 | Huai River | |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧上菩萨经 | 慧上菩薩經 | 104 | Jñānottara Bodhisattva sūtra |
冀 | 106 |
|
|
坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
江州 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
建元 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚般若经论 | 金剛般若經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa |
金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
金刚般若疏 | 金剛般若疏 | 106 | Jingang Bore Shu; Jingang Bore Jing Yishu |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
景明 | 106 | Jingming reign | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金陵 | 106 |
|
|
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing |
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
勒那 | 108 | Ratnamati | |
勒那婆提 | 108 | Ratnamati | |
勒那摩提 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
梁武帝 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
灵太后 | 靈太后 | 108 | Empress Ling |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
隆化 | 108 | Longhua | |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
律二十二明了论 | 律二十二明了論 | 108 | Lu Ershi Er Mingliao Lun |
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒菩萨所问经 | 彌勒菩薩所問經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
明帝 | 109 |
|
|
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南京 | 110 | Nanjing | |
南康 | 110 | Nankang | |
那先 | 110 | Nagasena | |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing |
齐武帝 | 齊武帝 | 113 | Emperor Wu of Southern Qi |
耆域 | 113 |
|
|
前秦 | 113 | Former Qin | |
乞伏 | 113 | Qifu | |
乞伏国仁 | 乞伏國仁 | 113 | Qifu Guoren |
秦 | 113 |
|
|
青州 | 113 |
|
|
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
汝南 | 114 | Runan | |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
善权方便经 | 善權方便經 | 115 | sūtra on the Skillful Means for Good |
睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing |
胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋明帝 | 115 | Emperor Ming of Liu Song | |
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun |
太后 | 116 |
|
|
太守 | 116 | Governor | |
太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
太极 | 太極 | 116 |
|
太平真君 | 116 | Taiping Zhenjun reign | |
太山 | 116 | Taishan | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | Bodhiruci; Dharmaruci |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天安寺 | 116 | Tian'an Temple | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
拓拔 | 116 | Tuoba | |
万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
魏都 | 119 | Weidu | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing |
文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五代 | 119 | Five Dynasties | |
武帝 | 119 |
|
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
乌场国 | 烏場國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
武川 | 119 | Wuchuan | |
武定 | 119 |
|
|
无际经 | 無際經 | 119 | Boundless Sutra |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
五原 | 119 | Wuyuan | |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
孝明 | 120 |
|
|
信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
兴业 | 興業 | 120 | Xingye |
心经 | 心經 | 88 |
|
熙平 | 120 | Xiping reign | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
宣化 | 120 |
|
|
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
玄始 | 120 | Xuanshi | |
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
须大拏经 | 須大拏經 | 120 | Vessantara Jātaka |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
延昌 | 121 | Yanchang reign | |
楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
阳门 | 陽門 | 121 | Yangmen |
邺 | 鄴 | 121 |
|
业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
银色女经 | 銀色女經 | 121 | Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā |
一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing |
永嘉 | 89 |
|
|
永定 | 121 | Yongding | |
永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
永平 | 89 |
|
|
永熙 | 121 | Yongxi reign | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
赵 | 趙 | 122 |
|
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
正始 | 122 | Zhengshi reign | |
正月 | 122 |
|
|
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
竺 | 122 |
|
|
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转有经 | 轉有經 | 122 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
宗宝 | 宗寶 | 122 | Zong Bao |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
般舟 | 98 |
|
|
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大空 | 100 | the great void | |
道俗 | 100 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
地上 | 100 | above the ground | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法海 | 102 |
|
|
法教 | 102 |
|
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法智 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
毫眉 | 104 | urna | |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘法 | 104 |
|
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
慧恺 | 慧愷 | 104 | Zhi Kai; Hui Kai |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
摩竭 | 109 | makara | |
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
菩提心 | 112 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
三部 | 115 | three divisions | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三乘 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧正 | 115 | sōjō | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十六谛 | 十六諦 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
输卢迦 | 輸盧迦 | 115 | sloka |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
四事 | 115 | the four necessities | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
五部 | 119 |
|
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
性分 | 120 | the nature of something | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一门 | 一門 | 121 |
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一品 | 121 | a chapter | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
圆教 | 圓教 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
住持 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |