Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 525 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一十七卷 |
2 | 525 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一十七卷 |
3 | 525 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一十七卷 |
4 | 525 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一十七卷 |
5 | 525 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一十七卷 |
6 | 525 | 卷 | juǎn | a break roll | 一十七卷 |
7 | 525 | 卷 | juàn | an examination paper | 一十七卷 |
8 | 525 | 卷 | juàn | a file | 一十七卷 |
9 | 525 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一十七卷 |
10 | 525 | 卷 | juǎn | to include | 一十七卷 |
11 | 525 | 卷 | juǎn | to store away | 一十七卷 |
12 | 525 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一十七卷 |
13 | 525 | 卷 | juǎn | Juan | 一十七卷 |
14 | 525 | 卷 | juàn | tired | 一十七卷 |
15 | 525 | 卷 | quán | beautiful | 一十七卷 |
16 | 525 | 卷 | juǎn | wrapped | 一十七卷 |
17 | 430 | 一 | yī | one | 一十七卷 |
18 | 430 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十七卷 |
19 | 430 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十七卷 |
20 | 430 | 一 | yī | first | 一十七卷 |
21 | 430 | 一 | yī | the same | 一十七卷 |
22 | 430 | 一 | yī | sole; single | 一十七卷 |
23 | 430 | 一 | yī | a very small amount | 一十七卷 |
24 | 430 | 一 | yī | Yi | 一十七卷 |
25 | 430 | 一 | yī | other | 一十七卷 |
26 | 430 | 一 | yī | to unify | 一十七卷 |
27 | 430 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十七卷 |
28 | 430 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十七卷 |
29 | 430 | 一 | yī | one; eka | 一十七卷 |
30 | 350 | 經 | jīng | to go through; to experience | 護於晉世出經 |
31 | 350 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 護於晉世出經 |
32 | 350 | 經 | jīng | warp | 護於晉世出經 |
33 | 350 | 經 | jīng | longitude | 護於晉世出經 |
34 | 350 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 護於晉世出經 |
35 | 350 | 經 | jīng | a woman's period | 護於晉世出經 |
36 | 350 | 經 | jīng | to bear; to endure | 護於晉世出經 |
37 | 350 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 護於晉世出經 |
38 | 350 | 經 | jīng | classics | 護於晉世出經 |
39 | 350 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 護於晉世出經 |
40 | 350 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 護於晉世出經 |
41 | 350 | 經 | jīng | a standard; a norm | 護於晉世出經 |
42 | 350 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 護於晉世出經 |
43 | 350 | 經 | jīng | to measure | 護於晉世出經 |
44 | 350 | 經 | jīng | human pulse | 護於晉世出經 |
45 | 350 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 護於晉世出經 |
46 | 350 | 經 | jīng | sutra; discourse | 護於晉世出經 |
47 | 126 | 云 | yún | cloud | 錄云爾 |
48 | 126 | 云 | yún | Yunnan | 錄云爾 |
49 | 126 | 云 | yún | Yun | 錄云爾 |
50 | 126 | 云 | yún | to say | 錄云爾 |
51 | 126 | 云 | yún | to have | 錄云爾 |
52 | 126 | 云 | yún | cloud; megha | 錄云爾 |
53 | 126 | 云 | yún | to say; iti | 錄云爾 |
54 | 107 | 見 | jiàn | to see | 見別錄 |
55 | 107 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見別錄 |
56 | 107 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見別錄 |
57 | 107 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見別錄 |
58 | 107 | 見 | jiàn | to listen to | 見別錄 |
59 | 107 | 見 | jiàn | to meet | 見別錄 |
60 | 107 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見別錄 |
61 | 107 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見別錄 |
62 | 107 | 見 | jiàn | Jian | 見別錄 |
63 | 107 | 見 | xiàn | to appear | 見別錄 |
64 | 107 | 見 | xiàn | to introduce | 見別錄 |
65 | 107 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見別錄 |
66 | 107 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見別錄 |
67 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦名小品出光讚般若 |
68 | 68 | 世 | shì | a generation | 司馬炎字安世 |
69 | 68 | 世 | shì | a period of thirty years | 司馬炎字安世 |
70 | 68 | 世 | shì | the world | 司馬炎字安世 |
71 | 68 | 世 | shì | years; age | 司馬炎字安世 |
72 | 68 | 世 | shì | a dynasty | 司馬炎字安世 |
73 | 68 | 世 | shì | secular; worldly | 司馬炎字安世 |
74 | 68 | 世 | shì | over generations | 司馬炎字安世 |
75 | 68 | 世 | shì | world | 司馬炎字安世 |
76 | 68 | 世 | shì | an era | 司馬炎字安世 |
77 | 68 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 司馬炎字安世 |
78 | 68 | 世 | shì | to keep good family relations | 司馬炎字安世 |
79 | 68 | 世 | shì | Shi | 司馬炎字安世 |
80 | 68 | 世 | shì | a geologic epoch | 司馬炎字安世 |
81 | 68 | 世 | shì | hereditary | 司馬炎字安世 |
82 | 68 | 世 | shì | later generations | 司馬炎字安世 |
83 | 68 | 世 | shì | a successor; an heir | 司馬炎字安世 |
84 | 68 | 世 | shì | the current times | 司馬炎字安世 |
85 | 68 | 世 | shì | loka; a world | 司馬炎字安世 |
86 | 64 | 二 | èr | two | 屬二主栖遑 |
87 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 屬二主栖遑 |
88 | 64 | 二 | èr | second | 屬二主栖遑 |
89 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 屬二主栖遑 |
90 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 屬二主栖遑 |
91 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 屬二主栖遑 |
92 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 屬二主栖遑 |
93 | 56 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 并前失譯諸經戒等 |
94 | 56 | 譯 | yì | to explain | 并前失譯諸經戒等 |
95 | 56 | 譯 | yì | to decode; to encode | 并前失譯諸經戒等 |
96 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出大集或云阿差末菩薩 |
97 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出大集或云阿差末菩薩 |
98 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出大集或云阿差末菩薩 |
99 | 51 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
100 | 51 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
101 | 51 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
102 | 51 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
103 | 51 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
104 | 51 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
105 | 51 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
106 | 51 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
107 | 51 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
108 | 51 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
109 | 51 | 與 | yǔ | to give | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
110 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
111 | 51 | 與 | yù | to particate in | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
112 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
113 | 51 | 與 | yù | to help | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
114 | 51 | 與 | yǔ | for | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
115 | 46 | 聶道真錄 | niè dào zhēn lù | Nie Daozhen's Catalog | 見聶道真錄 |
116 | 44 | 錄 | lù | to record; to copy | 西晉錄者 |
117 | 44 | 錄 | lù | to hire; to employ | 西晉錄者 |
118 | 44 | 錄 | lù | to record sound | 西晉錄者 |
119 | 44 | 錄 | lù | a record; a register | 西晉錄者 |
120 | 44 | 錄 | lù | to register; to enroll | 西晉錄者 |
121 | 44 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 西晉錄者 |
122 | 44 | 錄 | lù | a sequence; an order | 西晉錄者 |
123 | 44 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 西晉錄者 |
124 | 44 | 錄 | lù | catalog | 西晉錄者 |
125 | 38 | 五 | wǔ | five | 晉武在馭十有五年 |
126 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 晉武在馭十有五年 |
127 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 晉武在馭十有五年 |
128 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 晉武在馭十有五年 |
129 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 晉武在馭十有五年 |
130 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名小品出光讚般若 |
131 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名小品出光讚般若 |
132 | 38 | 名 | míng | rank; position | 亦名小品出光讚般若 |
133 | 38 | 名 | míng | an excuse | 亦名小品出光讚般若 |
134 | 38 | 名 | míng | life | 亦名小品出光讚般若 |
135 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 亦名小品出光讚般若 |
136 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名小品出光讚般若 |
137 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名小品出光讚般若 |
138 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名小品出光讚般若 |
139 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名小品出光讚般若 |
140 | 38 | 名 | míng | moral | 亦名小品出光讚般若 |
141 | 38 | 名 | míng | name; naman | 亦名小品出光讚般若 |
142 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名小品出光讚般若 |
143 | 35 | 第二 | dì èr | second | 太始年第二出 |
144 | 35 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 太始年第二出 |
145 | 32 | 異 | yì | different; other | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
146 | 32 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
147 | 32 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
148 | 32 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
149 | 32 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
150 | 32 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
151 | 32 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
152 | 32 | 及 | jí | to reach | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
153 | 32 | 及 | jí | to attain | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
154 | 32 | 及 | jí | to understand | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
155 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
156 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
157 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
158 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
159 | 31 | 四 | sì | four | 集為西晉二京四主五十二年世 |
160 | 31 | 四 | sì | note a musical scale | 集為西晉二京四主五十二年世 |
161 | 31 | 四 | sì | fourth | 集為西晉二京四主五十二年世 |
162 | 31 | 四 | sì | Si | 集為西晉二京四主五十二年世 |
163 | 31 | 四 | sì | four; catur | 集為西晉二京四主五十二年世 |
164 | 29 | 晉 | jìn | shanxi | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
165 | 29 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
166 | 29 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
167 | 29 | 晉 | jìn | to raise | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
168 | 29 | 晉 | jìn | Jin [state] | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
169 | 29 | 晉 | jìn | Jin | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
170 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 實雲所出六卷者小異 |
171 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 實雲所出六卷者小異 |
172 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 實雲所出六卷者小異 |
173 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 實雲所出六卷者小異 |
174 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 實雲所出六卷者小異 |
175 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 實雲所出六卷者小異 |
176 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 實雲所出六卷者小異 |
177 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 與舊道行經本同 |
178 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 與舊道行經本同 |
179 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 與舊道行經本同 |
180 | 25 | 本 | běn | capital | 與舊道行經本同 |
181 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 與舊道行經本同 |
182 | 25 | 本 | běn | according to | 與舊道行經本同 |
183 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 與舊道行經本同 |
184 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 與舊道行經本同 |
185 | 25 | 本 | běn | a book | 與舊道行經本同 |
186 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 與舊道行經本同 |
187 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 與舊道行經本同 |
188 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 與舊道行經本同 |
189 | 25 | 本 | běn | Ben | 與舊道行經本同 |
190 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 與舊道行經本同 |
191 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 與舊道行經本同 |
192 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 與舊道行經本同 |
193 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
194 | 23 | 等 | děng | to wait | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
195 | 23 | 等 | děng | to be equal | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
196 | 23 | 等 | děng | degree; level | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
197 | 23 | 等 | děng | to compare | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
198 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
199 | 23 | 三 | sān | three | 華戎道俗十有三人 |
200 | 23 | 三 | sān | third | 華戎道俗十有三人 |
201 | 23 | 三 | sān | more than two | 華戎道俗十有三人 |
202 | 23 | 三 | sān | very few | 華戎道俗十有三人 |
203 | 23 | 三 | sān | San | 華戎道俗十有三人 |
204 | 23 | 三 | sān | three; tri | 華戎道俗十有三人 |
205 | 23 | 三 | sān | sa | 華戎道俗十有三人 |
206 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 華戎道俗十有三人 |
207 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名莊嚴佛 |
208 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一名莊嚴佛 |
209 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一名莊嚴佛 |
210 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一名莊嚴佛 |
211 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一名莊嚴佛 |
212 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 一名莊嚴佛 |
213 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名莊嚴佛 |
214 | 23 | 竺道祖 | zhú dàozǔ | Zhu Daozu | 見竺道祖晉世雜錄 |
215 | 22 | 六 | liù | six | 實雲所出六卷者小異 |
216 | 22 | 六 | liù | sixth | 實雲所出六卷者小異 |
217 | 22 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 實雲所出六卷者小異 |
218 | 22 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 實雲所出六卷者小異 |
219 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
220 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
221 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
222 | 21 | 雜錄 | zálù | literary miscellany; varia | 見竺道祖晉世雜錄 |
223 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛為比丘說燒頭喻經一卷 |
224 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛為比丘說燒頭喻經一卷 |
225 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛為比丘說燒頭喻經一卷 |
226 | 20 | 問 | wèn | to ask | 持人菩薩所問經三卷 |
227 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 持人菩薩所問經三卷 |
228 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 持人菩薩所問經三卷 |
229 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 持人菩薩所問經三卷 |
230 | 20 | 問 | wèn | to request something | 持人菩薩所問經三卷 |
231 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 持人菩薩所問經三卷 |
232 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 持人菩薩所問經三卷 |
233 | 20 | 問 | wèn | news | 持人菩薩所問經三卷 |
234 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 持人菩薩所問經三卷 |
235 | 20 | 問 | wén | to inform | 持人菩薩所問經三卷 |
236 | 20 | 問 | wèn | to research | 持人菩薩所問經三卷 |
237 | 20 | 問 | wèn | Wen | 持人菩薩所問經三卷 |
238 | 20 | 問 | wèn | a question | 持人菩薩所問經三卷 |
239 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 持人菩薩所問經三卷 |
240 | 20 | 同 | tóng | like; same; similar | 天下車同軌書同文 |
241 | 20 | 同 | tóng | to be the same | 天下車同軌書同文 |
242 | 20 | 同 | tòng | an alley; a lane | 天下車同軌書同文 |
243 | 20 | 同 | tóng | to do something for somebody | 天下車同軌書同文 |
244 | 20 | 同 | tóng | Tong | 天下車同軌書同文 |
245 | 20 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 天下車同軌書同文 |
246 | 20 | 同 | tóng | to be unified | 天下車同軌書同文 |
247 | 20 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 天下車同軌書同文 |
248 | 20 | 同 | tóng | peace; harmony | 天下車同軌書同文 |
249 | 20 | 同 | tóng | an agreement | 天下車同軌書同文 |
250 | 20 | 同 | tóng | same; sama | 天下車同軌書同文 |
251 | 20 | 同 | tóng | together; saha | 天下車同軌書同文 |
252 | 19 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 元康元年出 |
253 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為王 |
254 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為王 |
255 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為王 |
256 | 19 | 為 | wéi | to do | 為王 |
257 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為王 |
258 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為王 |
259 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為王 |
260 | 19 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 四婦喻經一卷 |
261 | 19 | 喻 | yù | Yu | 四婦喻經一卷 |
262 | 19 | 喻 | yù | to explain | 四婦喻經一卷 |
263 | 19 | 喻 | yù | to understand | 四婦喻經一卷 |
264 | 19 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 四婦喻經一卷 |
265 | 19 | 者 | zhě | ca | 西晉錄者 |
266 | 17 | 太康 | tàikāng | Taikang | 太康七年十一月二十五日出 |
267 | 17 | 太康 | tàikāng | Taikang reign | 太康七年十一月二十五日出 |
268 | 17 | 王 | wáng | Wang | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
269 | 17 | 王 | wáng | a king | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
270 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
271 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
272 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
273 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
274 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
275 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
276 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
277 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
278 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
279 | 17 | 之 | zhī | to go | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
280 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
281 | 17 | 之 | zhī | is | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
282 | 17 | 之 | zhī | to use | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
283 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
284 | 17 | 之 | zhī | winding | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
285 | 16 | 小 | xiǎo | small; tiny | 實雲所出六卷者小異 |
286 | 16 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 實雲所出六卷者小異 |
287 | 16 | 小 | xiǎo | brief | 實雲所出六卷者小異 |
288 | 16 | 小 | xiǎo | small in amount | 實雲所出六卷者小異 |
289 | 16 | 小 | xiǎo | insignificant | 實雲所出六卷者小異 |
290 | 16 | 小 | xiǎo | small in ability | 實雲所出六卷者小異 |
291 | 16 | 小 | xiǎo | to shrink | 實雲所出六卷者小異 |
292 | 16 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 實雲所出六卷者小異 |
293 | 16 | 小 | xiǎo | evil-doer | 實雲所出六卷者小異 |
294 | 16 | 小 | xiǎo | a child | 實雲所出六卷者小異 |
295 | 16 | 小 | xiǎo | concubine | 實雲所出六卷者小異 |
296 | 16 | 小 | xiǎo | young | 實雲所出六卷者小異 |
297 | 16 | 小 | xiǎo | small; alpa | 實雲所出六卷者小異 |
298 | 16 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 實雲所出六卷者小異 |
299 | 16 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 實雲所出六卷者小異 |
300 | 16 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 實雲所出六卷者小異 |
301 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 是大集一品 |
302 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是大集一品 |
303 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 是大集一品 |
304 | 16 | 大 | dà | size | 是大集一品 |
305 | 16 | 大 | dà | old | 是大集一品 |
306 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 是大集一品 |
307 | 16 | 大 | dà | adult | 是大集一品 |
308 | 16 | 大 | dài | an important person | 是大集一品 |
309 | 16 | 大 | dà | senior | 是大集一品 |
310 | 16 | 大 | dà | an element | 是大集一品 |
311 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 是大集一品 |
312 | 16 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云 |
313 | 16 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 元帝知歷數有歸 |
314 | 16 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 元帝知歷數有歸 |
315 | 16 | 帝 | dì | a god | 元帝知歷數有歸 |
316 | 16 | 帝 | dì | imperialism | 元帝知歷數有歸 |
317 | 16 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 元帝知歷數有歸 |
318 | 16 | 帝 | dì | Indra | 元帝知歷數有歸 |
319 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 河內溫人 |
320 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 河內溫人 |
321 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 河內溫人 |
322 | 15 | 人 | rén | everybody | 河內溫人 |
323 | 15 | 人 | rén | adult | 河內溫人 |
324 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 河內溫人 |
325 | 15 | 人 | rén | an upright person | 河內溫人 |
326 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 河內溫人 |
327 | 15 | 吳 | wú | Wu | 命司馬伷平吳得皓 |
328 | 15 | 吳 | wú | Jiangsu | 命司馬伷平吳得皓 |
329 | 15 | 吳 | wú | Wu | 命司馬伷平吳得皓 |
330 | 15 | 吳 | wú | Wu dialect | 命司馬伷平吳得皓 |
331 | 15 | 吳 | wú | Eastern Wu | 命司馬伷平吳得皓 |
332 | 15 | 吳 | wú | to speak loudly | 命司馬伷平吳得皓 |
333 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 法由人顯 |
334 | 15 | 法 | fǎ | France | 法由人顯 |
335 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法由人顯 |
336 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法由人顯 |
337 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法由人顯 |
338 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 法由人顯 |
339 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 法由人顯 |
340 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法由人顯 |
341 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 法由人顯 |
342 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 法由人顯 |
343 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 法由人顯 |
344 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法由人顯 |
345 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法由人顯 |
346 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 法由人顯 |
347 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法由人顯 |
348 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法由人顯 |
349 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法由人顯 |
350 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法由人顯 |
351 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無三昧字 |
352 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 或無三昧字 |
353 | 15 | 無 | mó | mo | 或無三昧字 |
354 | 15 | 無 | wú | to not have | 或無三昧字 |
355 | 15 | 無 | wú | Wu | 或無三昧字 |
356 | 15 | 無 | mó | mo | 或無三昧字 |
357 | 15 | 七 | qī | seven | 太康七年十一月二十五日出 |
358 | 15 | 七 | qī | a genre of poetry | 太康七年十一月二十五日出 |
359 | 15 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 太康七年十一月二十五日出 |
360 | 15 | 七 | qī | seven; sapta | 太康七年十一月二十五日出 |
361 | 15 | 於 | yú | to go; to | 構逆篡立於朝 |
362 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 構逆篡立於朝 |
363 | 15 | 於 | yú | Yu | 構逆篡立於朝 |
364 | 15 | 於 | wū | a crow | 構逆篡立於朝 |
365 | 14 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 邃誦之日一遍 |
366 | 14 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 邃誦之日一遍 |
367 | 14 | 日 | rì | a day | 邃誦之日一遍 |
368 | 14 | 日 | rì | Japan | 邃誦之日一遍 |
369 | 14 | 日 | rì | sun | 邃誦之日一遍 |
370 | 14 | 日 | rì | daytime | 邃誦之日一遍 |
371 | 14 | 日 | rì | sunlight | 邃誦之日一遍 |
372 | 14 | 日 | rì | everyday | 邃誦之日一遍 |
373 | 14 | 日 | rì | season | 邃誦之日一遍 |
374 | 14 | 日 | rì | available time | 邃誦之日一遍 |
375 | 14 | 日 | rì | in the past | 邃誦之日一遍 |
376 | 14 | 日 | mì | mi | 邃誦之日一遍 |
377 | 14 | 日 | rì | sun; sūrya | 邃誦之日一遍 |
378 | 14 | 日 | rì | a day; divasa | 邃誦之日一遍 |
379 | 14 | 別 | bié | other | 與阿差末同本別譯 |
380 | 14 | 別 | bié | special | 與阿差末同本別譯 |
381 | 14 | 別 | bié | to leave | 與阿差末同本別譯 |
382 | 14 | 別 | bié | to distinguish | 與阿差末同本別譯 |
383 | 14 | 別 | bié | to pin | 與阿差末同本別譯 |
384 | 14 | 別 | bié | to insert; to jam | 與阿差末同本別譯 |
385 | 14 | 別 | bié | to turn | 與阿差末同本別譯 |
386 | 14 | 別 | bié | Bie | 與阿差末同本別譯 |
387 | 14 | 字 | zì | letter; symbol; character | 司馬炎字安世 |
388 | 14 | 字 | zì | Zi | 司馬炎字安世 |
389 | 14 | 字 | zì | to love | 司馬炎字安世 |
390 | 14 | 字 | zì | to teach; to educate | 司馬炎字安世 |
391 | 14 | 字 | zì | to be allowed to marry | 司馬炎字安世 |
392 | 14 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 司馬炎字安世 |
393 | 14 | 字 | zì | diction; wording | 司馬炎字安世 |
394 | 14 | 字 | zì | handwriting | 司馬炎字安世 |
395 | 14 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 司馬炎字安世 |
396 | 14 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 司馬炎字安世 |
397 | 14 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 司馬炎字安世 |
398 | 14 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 司馬炎字安世 |
399 | 14 | 直 | zhí | straight | 或直云超日明經 |
400 | 14 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 或直云超日明經 |
401 | 14 | 直 | zhí | vertical | 或直云超日明經 |
402 | 14 | 直 | zhí | to straighten | 或直云超日明經 |
403 | 14 | 直 | zhí | straightforward; frank | 或直云超日明經 |
404 | 14 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 或直云超日明經 |
405 | 14 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 或直云超日明經 |
406 | 14 | 直 | zhí | to resist; to confront | 或直云超日明經 |
407 | 14 | 直 | zhí | to be on duty | 或直云超日明經 |
408 | 14 | 直 | zhí | reward; remuneration | 或直云超日明經 |
409 | 14 | 直 | zhí | a vertical stroke | 或直云超日明經 |
410 | 14 | 直 | zhí | to be worth | 或直云超日明經 |
411 | 14 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 或直云超日明經 |
412 | 14 | 直 | zhí | Zhi | 或直云超日明經 |
413 | 14 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云超日明經 |
414 | 14 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云超日明經 |
415 | 14 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 或直云超日明經 |
416 | 14 | 右 | yòu | right; right-hand | 右二百一十部 |
417 | 14 | 右 | yòu | to help; to assist | 右二百一十部 |
418 | 14 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右二百一十部 |
419 | 14 | 右 | yòu | to bless and protect | 右二百一十部 |
420 | 14 | 右 | yòu | an official building | 右二百一十部 |
421 | 14 | 右 | yòu | the west | 右二百一十部 |
422 | 14 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右二百一十部 |
423 | 14 | 右 | yòu | super | 右二百一十部 |
424 | 14 | 右 | yòu | right | 右二百一十部 |
425 | 14 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右二百一十部 |
426 | 14 | 八 | bā | eight | 普曜經八卷 |
427 | 14 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 普曜經八卷 |
428 | 14 | 八 | bā | eighth | 普曜經八卷 |
429 | 14 | 八 | bā | all around; all sides | 普曜經八卷 |
430 | 14 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 普曜經八卷 |
431 | 13 | 大同小異 | dà tóng xiǎo yì | the same with slight differences; virtually the same | 大同小異 |
432 | 13 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生經 |
433 | 13 | 日出 | rì chū | sunrise | 太康七年十一月二十五日出 |
434 | 13 | 十 | shí | ten | 晉武在馭十有五年 |
435 | 13 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 晉武在馭十有五年 |
436 | 13 | 十 | shí | tenth | 晉武在馭十有五年 |
437 | 13 | 十 | shí | complete; perfect | 晉武在馭十有五年 |
438 | 13 | 十 | shí | ten; daśa | 晉武在馭十有五年 |
439 | 12 | 太始 | tàishǐ | the absolute beginning | 太始年第二出 |
440 | 12 | 太始 | tàishǐ | Taishi | 太始年第二出 |
441 | 12 | 太始 | tàishǐ | Taishi | 太始年第二出 |
442 | 12 | 太始 | tàishǐ | Taishi | 太始年第二出 |
443 | 12 | 太始 | tàishǐ | Taishi | 太始年第二出 |
444 | 12 | 元康 | yuán kāng | Yuankang | 元康七年出 |
445 | 12 | 元康 | yuán kāng | Yuankang | 元康七年出 |
446 | 12 | 元康 | yuán kāng | Yuan Kang | 元康七年出 |
447 | 12 | 女 | nǚ | female; feminine | 順權女經 |
448 | 12 | 女 | nǚ | female | 順權女經 |
449 | 12 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 順權女經 |
450 | 12 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 順權女經 |
451 | 12 | 女 | nǚ | daughter | 順權女經 |
452 | 12 | 女 | nǚ | soft; feminine | 順權女經 |
453 | 12 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 順權女經 |
454 | 12 | 女 | nǚ | woman; nārī | 順權女經 |
455 | 12 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 順權女經 |
456 | 12 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 順權女經 |
457 | 12 | 集 | jí | to gather; to collect | 集為西晉二京四主五十二年世 |
458 | 12 | 集 | jí | collected works; collection | 集為西晉二京四主五十二年世 |
459 | 12 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集為西晉二京四主五十二年世 |
460 | 12 | 集 | jí | used in place names | 集為西晉二京四主五十二年世 |
461 | 12 | 集 | jí | to mix; to blend | 集為西晉二京四主五十二年世 |
462 | 12 | 集 | jí | to hit the mark | 集為西晉二京四主五十二年世 |
463 | 12 | 集 | jí | to compile | 集為西晉二京四主五十二年世 |
464 | 12 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集為西晉二京四主五十二年世 |
465 | 12 | 集 | jí | to rest; to perch | 集為西晉二京四主五十二年世 |
466 | 12 | 集 | jí | a market | 集為西晉二京四主五十二年世 |
467 | 12 | 集 | jí | the origin of suffering | 集為西晉二京四主五十二年世 |
468 | 12 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集為西晉二京四主五十二年世 |
469 | 12 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 二十載後至于惠 |
470 | 12 | 惠 | huì | Hui | 二十載後至于惠 |
471 | 12 | 惠 | huì | to confer | 二十載後至于惠 |
472 | 12 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 二十載後至于惠 |
473 | 12 | 惠 | huì | gentle; amiable | 二十載後至于惠 |
474 | 12 | 惠 | huì | would you be so kind | 二十載後至于惠 |
475 | 12 | 惠 | huì | Kindness | 二十載後至于惠 |
476 | 12 | 惠 | huì | devotion; mati | 二十載後至于惠 |
477 | 12 | 漢 | hàn | Han Chinese | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
478 | 12 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
479 | 12 | 漢 | hàn | Milky Way | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
480 | 12 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
481 | 12 | 漢 | hàn | a man; a chap | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
482 | 12 | 漢 | hàn | Chinese language | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
483 | 12 | 漢 | hàn | Han River | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
484 | 12 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
485 | 12 | 阿含 | āhán | Āgama; the divisions of the Sūtra Piṭaka | 出阿含 |
486 | 12 | 阿含 | āhán | a traditional teaching; a traditional doctrine | 出阿含 |
487 | 12 | 阿含 | āhán | a Buddhist sūtra | 出阿含 |
488 | 12 | 阿含 | āhán | Anagamin | 出阿含 |
489 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合四百五十一部 |
490 | 11 | 部 | bù | section; part | 合四百五十一部 |
491 | 11 | 部 | bù | troops | 合四百五十一部 |
492 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合四百五十一部 |
493 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合四百五十一部 |
494 | 11 | 部 | bù | radical | 合四百五十一部 |
495 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合四百五十一部 |
496 | 11 | 部 | bù | unit | 合四百五十一部 |
497 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合四百五十一部 |
498 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合四百五十一部 |
499 | 11 | 施 | shī | to give; to grant | 施白馬一匹白羊五頭絹九十匹 |
500 | 11 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施白馬一匹白羊五頭絹九十匹 |
Frequencies of all Words
Top 981
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 525 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一十七卷 |
2 | 525 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一十七卷 |
3 | 525 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一十七卷 |
4 | 525 | 卷 | juǎn | roll | 一十七卷 |
5 | 525 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一十七卷 |
6 | 525 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一十七卷 |
7 | 525 | 卷 | juǎn | a break roll | 一十七卷 |
8 | 525 | 卷 | juàn | an examination paper | 一十七卷 |
9 | 525 | 卷 | juàn | a file | 一十七卷 |
10 | 525 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一十七卷 |
11 | 525 | 卷 | juǎn | to include | 一十七卷 |
12 | 525 | 卷 | juǎn | to store away | 一十七卷 |
13 | 525 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一十七卷 |
14 | 525 | 卷 | juǎn | Juan | 一十七卷 |
15 | 525 | 卷 | juàn | a scroll | 一十七卷 |
16 | 525 | 卷 | juàn | tired | 一十七卷 |
17 | 525 | 卷 | quán | beautiful | 一十七卷 |
18 | 525 | 卷 | juǎn | wrapped | 一十七卷 |
19 | 430 | 一 | yī | one | 一十七卷 |
20 | 430 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十七卷 |
21 | 430 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一十七卷 |
22 | 430 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十七卷 |
23 | 430 | 一 | yì | whole; all | 一十七卷 |
24 | 430 | 一 | yī | first | 一十七卷 |
25 | 430 | 一 | yī | the same | 一十七卷 |
26 | 430 | 一 | yī | each | 一十七卷 |
27 | 430 | 一 | yī | certain | 一十七卷 |
28 | 430 | 一 | yī | throughout | 一十七卷 |
29 | 430 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一十七卷 |
30 | 430 | 一 | yī | sole; single | 一十七卷 |
31 | 430 | 一 | yī | a very small amount | 一十七卷 |
32 | 430 | 一 | yī | Yi | 一十七卷 |
33 | 430 | 一 | yī | other | 一十七卷 |
34 | 430 | 一 | yī | to unify | 一十七卷 |
35 | 430 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十七卷 |
36 | 430 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十七卷 |
37 | 430 | 一 | yī | or | 一十七卷 |
38 | 430 | 一 | yī | one; eka | 一十七卷 |
39 | 350 | 經 | jīng | to go through; to experience | 護於晉世出經 |
40 | 350 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 護於晉世出經 |
41 | 350 | 經 | jīng | warp | 護於晉世出經 |
42 | 350 | 經 | jīng | longitude | 護於晉世出經 |
43 | 350 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 護於晉世出經 |
44 | 350 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 護於晉世出經 |
45 | 350 | 經 | jīng | a woman's period | 護於晉世出經 |
46 | 350 | 經 | jīng | to bear; to endure | 護於晉世出經 |
47 | 350 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 護於晉世出經 |
48 | 350 | 經 | jīng | classics | 護於晉世出經 |
49 | 350 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 護於晉世出經 |
50 | 350 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 護於晉世出經 |
51 | 350 | 經 | jīng | a standard; a norm | 護於晉世出經 |
52 | 350 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 護於晉世出經 |
53 | 350 | 經 | jīng | to measure | 護於晉世出經 |
54 | 350 | 經 | jīng | human pulse | 護於晉世出經 |
55 | 350 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 護於晉世出經 |
56 | 350 | 經 | jīng | sutra; discourse | 護於晉世出經 |
57 | 163 | 出 | chū | to go out; to leave | 護於晉世出經 |
58 | 163 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 護於晉世出經 |
59 | 163 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 護於晉世出經 |
60 | 163 | 出 | chū | to extend; to spread | 護於晉世出經 |
61 | 163 | 出 | chū | to appear | 護於晉世出經 |
62 | 163 | 出 | chū | to exceed | 護於晉世出經 |
63 | 163 | 出 | chū | to publish; to post | 護於晉世出經 |
64 | 163 | 出 | chū | to take up an official post | 護於晉世出經 |
65 | 163 | 出 | chū | to give birth | 護於晉世出經 |
66 | 163 | 出 | chū | a verb complement | 護於晉世出經 |
67 | 163 | 出 | chū | to occur; to happen | 護於晉世出經 |
68 | 163 | 出 | chū | to divorce | 護於晉世出經 |
69 | 163 | 出 | chū | to chase away | 護於晉世出經 |
70 | 163 | 出 | chū | to escape; to leave | 護於晉世出經 |
71 | 163 | 出 | chū | to give | 護於晉世出經 |
72 | 163 | 出 | chū | to emit | 護於晉世出經 |
73 | 163 | 出 | chū | quoted from | 護於晉世出經 |
74 | 163 | 出 | chū | to go out; to leave | 護於晉世出經 |
75 | 126 | 云 | yún | cloud | 錄云爾 |
76 | 126 | 云 | yún | Yunnan | 錄云爾 |
77 | 126 | 云 | yún | Yun | 錄云爾 |
78 | 126 | 云 | yún | to say | 錄云爾 |
79 | 126 | 云 | yún | to have | 錄云爾 |
80 | 126 | 云 | yún | a particle with no meaning | 錄云爾 |
81 | 126 | 云 | yún | in this way | 錄云爾 |
82 | 126 | 云 | yún | cloud; megha | 錄云爾 |
83 | 126 | 云 | yún | to say; iti | 錄云爾 |
84 | 107 | 見 | jiàn | to see | 見別錄 |
85 | 107 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見別錄 |
86 | 107 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見別錄 |
87 | 107 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見別錄 |
88 | 107 | 見 | jiàn | passive marker | 見別錄 |
89 | 107 | 見 | jiàn | to listen to | 見別錄 |
90 | 107 | 見 | jiàn | to meet | 見別錄 |
91 | 107 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見別錄 |
92 | 107 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見別錄 |
93 | 107 | 見 | jiàn | Jian | 見別錄 |
94 | 107 | 見 | xiàn | to appear | 見別錄 |
95 | 107 | 見 | xiàn | to introduce | 見別錄 |
96 | 107 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見別錄 |
97 | 107 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見別錄 |
98 | 72 | 亦 | yì | also; too | 亦名小品出光讚般若 |
99 | 72 | 亦 | yì | but | 亦名小品出光讚般若 |
100 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名小品出光讚般若 |
101 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 亦名小品出光讚般若 |
102 | 72 | 亦 | yì | already | 亦名小品出光讚般若 |
103 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名小品出光讚般若 |
104 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦名小品出光讚般若 |
105 | 68 | 世 | shì | a generation | 司馬炎字安世 |
106 | 68 | 世 | shì | a period of thirty years | 司馬炎字安世 |
107 | 68 | 世 | shì | the world | 司馬炎字安世 |
108 | 68 | 世 | shì | years; age | 司馬炎字安世 |
109 | 68 | 世 | shì | a dynasty | 司馬炎字安世 |
110 | 68 | 世 | shì | secular; worldly | 司馬炎字安世 |
111 | 68 | 世 | shì | over generations | 司馬炎字安世 |
112 | 68 | 世 | shì | always | 司馬炎字安世 |
113 | 68 | 世 | shì | world | 司馬炎字安世 |
114 | 68 | 世 | shì | a life; a lifetime | 司馬炎字安世 |
115 | 68 | 世 | shì | an era | 司馬炎字安世 |
116 | 68 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 司馬炎字安世 |
117 | 68 | 世 | shì | to keep good family relations | 司馬炎字安世 |
118 | 68 | 世 | shì | Shi | 司馬炎字安世 |
119 | 68 | 世 | shì | a geologic epoch | 司馬炎字安世 |
120 | 68 | 世 | shì | hereditary | 司馬炎字安世 |
121 | 68 | 世 | shì | later generations | 司馬炎字安世 |
122 | 68 | 世 | shì | a successor; an heir | 司馬炎字安世 |
123 | 68 | 世 | shì | the current times | 司馬炎字安世 |
124 | 68 | 世 | shì | loka; a world | 司馬炎字安世 |
125 | 64 | 二 | èr | two | 屬二主栖遑 |
126 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 屬二主栖遑 |
127 | 64 | 二 | èr | second | 屬二主栖遑 |
128 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 屬二主栖遑 |
129 | 64 | 二 | èr | another; the other | 屬二主栖遑 |
130 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 屬二主栖遑 |
131 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 屬二主栖遑 |
132 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 屬二主栖遑 |
133 | 64 | 或 | huò | or; either; else | 或十五卷 |
134 | 64 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或十五卷 |
135 | 64 | 或 | huò | some; someone | 或十五卷 |
136 | 64 | 或 | míngnián | suddenly | 或十五卷 |
137 | 64 | 或 | huò | or; vā | 或十五卷 |
138 | 56 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 并前失譯諸經戒等 |
139 | 56 | 譯 | yì | to explain | 并前失譯諸經戒等 |
140 | 56 | 譯 | yì | to decode; to encode | 并前失譯諸經戒等 |
141 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出大集或云阿差末菩薩 |
142 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出大集或云阿差末菩薩 |
143 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出大集或云阿差末菩薩 |
144 | 51 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
145 | 51 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
146 | 51 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
147 | 51 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
148 | 51 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
149 | 51 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
150 | 51 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
151 | 51 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
152 | 51 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
153 | 51 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
154 | 51 | 與 | yǔ | and | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
155 | 51 | 與 | yǔ | to give | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
156 | 51 | 與 | yǔ | together with | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
157 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
158 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
159 | 51 | 與 | yù | to particate in | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
160 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
161 | 51 | 與 | yù | to help | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
162 | 51 | 與 | yǔ | for | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
163 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
164 | 46 | 聶道真錄 | niè dào zhēn lù | Nie Daozhen's Catalog | 見聶道真錄 |
165 | 44 | 錄 | lù | to record; to copy | 西晉錄者 |
166 | 44 | 錄 | lù | to hire; to employ | 西晉錄者 |
167 | 44 | 錄 | lù | to record sound | 西晉錄者 |
168 | 44 | 錄 | lù | a record; a register | 西晉錄者 |
169 | 44 | 錄 | lù | to register; to enroll | 西晉錄者 |
170 | 44 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 西晉錄者 |
171 | 44 | 錄 | lù | a sequence; an order | 西晉錄者 |
172 | 44 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 西晉錄者 |
173 | 44 | 錄 | lù | catalog | 西晉錄者 |
174 | 38 | 五 | wǔ | five | 晉武在馭十有五年 |
175 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 晉武在馭十有五年 |
176 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 晉武在馭十有五年 |
177 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 晉武在馭十有五年 |
178 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 晉武在馭十有五年 |
179 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 亦名小品出光讚般若 |
180 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名小品出光讚般若 |
181 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名小品出光讚般若 |
182 | 38 | 名 | míng | rank; position | 亦名小品出光讚般若 |
183 | 38 | 名 | míng | an excuse | 亦名小品出光讚般若 |
184 | 38 | 名 | míng | life | 亦名小品出光讚般若 |
185 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 亦名小品出光讚般若 |
186 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名小品出光讚般若 |
187 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名小品出光讚般若 |
188 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名小品出光讚般若 |
189 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名小品出光讚般若 |
190 | 38 | 名 | míng | moral | 亦名小品出光讚般若 |
191 | 38 | 名 | míng | name; naman | 亦名小品出光讚般若 |
192 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名小品出光讚般若 |
193 | 35 | 第二 | dì èr | second | 太始年第二出 |
194 | 35 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 太始年第二出 |
195 | 32 | 異 | yì | different; other | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
196 | 32 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
197 | 32 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
198 | 32 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
199 | 32 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
200 | 32 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
201 | 32 | 異 | yì | another; other | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
202 | 32 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 與漢世竺佛朔譯舊道行全異 |
203 | 32 | 及 | jí | to reach | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
204 | 32 | 及 | jí | and | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
205 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
206 | 32 | 及 | jí | to attain | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
207 | 32 | 及 | jí | to understand | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
208 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
209 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
210 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
211 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
212 | 31 | 四 | sì | four | 集為西晉二京四主五十二年世 |
213 | 31 | 四 | sì | note a musical scale | 集為西晉二京四主五十二年世 |
214 | 31 | 四 | sì | fourth | 集為西晉二京四主五十二年世 |
215 | 31 | 四 | sì | Si | 集為西晉二京四主五十二年世 |
216 | 31 | 四 | sì | four; catur | 集為西晉二京四主五十二年世 |
217 | 29 | 晉 | jìn | shanxi | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
218 | 29 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
219 | 29 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
220 | 29 | 晉 | jìn | to raise | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
221 | 29 | 晉 | jìn | Jin [state] | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
222 | 29 | 晉 | jìn | Jin | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
223 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為武帝 |
224 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是為武帝 |
225 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為武帝 |
226 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是為武帝 |
227 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是為武帝 |
228 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為武帝 |
229 | 28 | 是 | shì | true | 是為武帝 |
230 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是為武帝 |
231 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為武帝 |
232 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為武帝 |
233 | 28 | 是 | shì | Shi | 是為武帝 |
234 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是為武帝 |
235 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是為武帝 |
236 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 實雲所出六卷者小異 |
237 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 實雲所出六卷者小異 |
238 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 實雲所出六卷者小異 |
239 | 25 | 所 | suǒ | it | 實雲所出六卷者小異 |
240 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 實雲所出六卷者小異 |
241 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 實雲所出六卷者小異 |
242 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 實雲所出六卷者小異 |
243 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 實雲所出六卷者小異 |
244 | 25 | 所 | suǒ | that which | 實雲所出六卷者小異 |
245 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 實雲所出六卷者小異 |
246 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 實雲所出六卷者小異 |
247 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 實雲所出六卷者小異 |
248 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 實雲所出六卷者小異 |
249 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 實雲所出六卷者小異 |
250 | 25 | 本 | běn | measure word for books | 與舊道行經本同 |
251 | 25 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 與舊道行經本同 |
252 | 25 | 本 | běn | originally; formerly | 與舊道行經本同 |
253 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 與舊道行經本同 |
254 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 與舊道行經本同 |
255 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 與舊道行經本同 |
256 | 25 | 本 | běn | self | 與舊道行經本同 |
257 | 25 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 與舊道行經本同 |
258 | 25 | 本 | běn | capital | 與舊道行經本同 |
259 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 與舊道行經本同 |
260 | 25 | 本 | běn | according to | 與舊道行經本同 |
261 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 與舊道行經本同 |
262 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 與舊道行經本同 |
263 | 25 | 本 | běn | a book | 與舊道行經本同 |
264 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 與舊道行經本同 |
265 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 與舊道行經本同 |
266 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 與舊道行經本同 |
267 | 25 | 本 | běn | Ben | 與舊道行經本同 |
268 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 與舊道行經本同 |
269 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 與舊道行經本同 |
270 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 與舊道行經本同 |
271 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
272 | 23 | 等 | děng | to wait | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
273 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
274 | 23 | 等 | děng | plural | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
275 | 23 | 等 | děng | to be equal | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
276 | 23 | 等 | děng | degree; level | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
277 | 23 | 等 | děng | to compare | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
278 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
279 | 23 | 三 | sān | three | 華戎道俗十有三人 |
280 | 23 | 三 | sān | third | 華戎道俗十有三人 |
281 | 23 | 三 | sān | more than two | 華戎道俗十有三人 |
282 | 23 | 三 | sān | very few | 華戎道俗十有三人 |
283 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 華戎道俗十有三人 |
284 | 23 | 三 | sān | San | 華戎道俗十有三人 |
285 | 23 | 三 | sān | three; tri | 華戎道俗十有三人 |
286 | 23 | 三 | sān | sa | 華戎道俗十有三人 |
287 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 華戎道俗十有三人 |
288 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名莊嚴佛 |
289 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一名莊嚴佛 |
290 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一名莊嚴佛 |
291 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一名莊嚴佛 |
292 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一名莊嚴佛 |
293 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 一名莊嚴佛 |
294 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名莊嚴佛 |
295 | 23 | 竺道祖 | zhú dàozǔ | Zhu Daozu | 見竺道祖晉世雜錄 |
296 | 22 | 六 | liù | six | 實雲所出六卷者小異 |
297 | 22 | 六 | liù | sixth | 實雲所出六卷者小異 |
298 | 22 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 實雲所出六卷者小異 |
299 | 22 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 實雲所出六卷者小異 |
300 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
301 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
302 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 有沙門竺法護及彊梁婁至等亡身利物誓 |
303 | 21 | 雜錄 | zálù | literary miscellany; varia | 見竺道祖晉世雜錄 |
304 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛為比丘說燒頭喻經一卷 |
305 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛為比丘說燒頭喻經一卷 |
306 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛為比丘說燒頭喻經一卷 |
307 | 20 | 問 | wèn | to ask | 持人菩薩所問經三卷 |
308 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 持人菩薩所問經三卷 |
309 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 持人菩薩所問經三卷 |
310 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 持人菩薩所問經三卷 |
311 | 20 | 問 | wèn | to request something | 持人菩薩所問經三卷 |
312 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 持人菩薩所問經三卷 |
313 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 持人菩薩所問經三卷 |
314 | 20 | 問 | wèn | news | 持人菩薩所問經三卷 |
315 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 持人菩薩所問經三卷 |
316 | 20 | 問 | wén | to inform | 持人菩薩所問經三卷 |
317 | 20 | 問 | wèn | to research | 持人菩薩所問經三卷 |
318 | 20 | 問 | wèn | Wen | 持人菩薩所問經三卷 |
319 | 20 | 問 | wèn | to | 持人菩薩所問經三卷 |
320 | 20 | 問 | wèn | a question | 持人菩薩所問經三卷 |
321 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 持人菩薩所問經三卷 |
322 | 20 | 同 | tóng | like; same; similar | 天下車同軌書同文 |
323 | 20 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 天下車同軌書同文 |
324 | 20 | 同 | tóng | together | 天下車同軌書同文 |
325 | 20 | 同 | tóng | together | 天下車同軌書同文 |
326 | 20 | 同 | tóng | to be the same | 天下車同軌書同文 |
327 | 20 | 同 | tòng | an alley; a lane | 天下車同軌書同文 |
328 | 20 | 同 | tóng | same- | 天下車同軌書同文 |
329 | 20 | 同 | tóng | to do something for somebody | 天下車同軌書同文 |
330 | 20 | 同 | tóng | Tong | 天下車同軌書同文 |
331 | 20 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 天下車同軌書同文 |
332 | 20 | 同 | tóng | to be unified | 天下車同軌書同文 |
333 | 20 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 天下車同軌書同文 |
334 | 20 | 同 | tóng | peace; harmony | 天下車同軌書同文 |
335 | 20 | 同 | tóng | an agreement | 天下車同軌書同文 |
336 | 20 | 同 | tóng | same; sama | 天下車同軌書同文 |
337 | 20 | 同 | tóng | together; saha | 天下車同軌書同文 |
338 | 19 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 元康元年出 |
339 | 19 | 為 | wèi | for; to | 為王 |
340 | 19 | 為 | wèi | because of | 為王 |
341 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為王 |
342 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為王 |
343 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為王 |
344 | 19 | 為 | wéi | to do | 為王 |
345 | 19 | 為 | wèi | for | 為王 |
346 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 為王 |
347 | 19 | 為 | wèi | to | 為王 |
348 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 為王 |
349 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為王 |
350 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 為王 |
351 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 為王 |
352 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為王 |
353 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為王 |
354 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為王 |
355 | 19 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 四婦喻經一卷 |
356 | 19 | 喻 | yù | Yu | 四婦喻經一卷 |
357 | 19 | 喻 | yù | to explain | 四婦喻經一卷 |
358 | 19 | 喻 | yù | to understand | 四婦喻經一卷 |
359 | 19 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 四婦喻經一卷 |
360 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 西晉錄者 |
361 | 19 | 者 | zhě | that | 西晉錄者 |
362 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 西晉錄者 |
363 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 西晉錄者 |
364 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 西晉錄者 |
365 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 西晉錄者 |
366 | 19 | 者 | zhuó | according to | 西晉錄者 |
367 | 19 | 者 | zhě | ca | 西晉錄者 |
368 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 元帝知歷數有歸 |
369 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 元帝知歷數有歸 |
370 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 元帝知歷數有歸 |
371 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 元帝知歷數有歸 |
372 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 元帝知歷數有歸 |
373 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 元帝知歷數有歸 |
374 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 元帝知歷數有歸 |
375 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 元帝知歷數有歸 |
376 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 元帝知歷數有歸 |
377 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 元帝知歷數有歸 |
378 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 元帝知歷數有歸 |
379 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 元帝知歷數有歸 |
380 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 元帝知歷數有歸 |
381 | 17 | 有 | yǒu | You | 元帝知歷數有歸 |
382 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 元帝知歷數有歸 |
383 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 元帝知歷數有歸 |
384 | 17 | 太康 | tàikāng | Taikang | 太康七年十一月二十五日出 |
385 | 17 | 太康 | tàikāng | Taikang reign | 太康七年十一月二十五日出 |
386 | 17 | 王 | wáng | Wang | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
387 | 17 | 王 | wáng | a king | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
388 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
389 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
390 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
391 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
392 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
393 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
394 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
395 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
396 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
397 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
398 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
399 | 17 | 之 | zhī | to go | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
400 | 17 | 之 | zhī | this; that | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
401 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
402 | 17 | 之 | zhī | it | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
403 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
404 | 17 | 之 | zhī | all | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
405 | 17 | 之 | zhī | and | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
406 | 17 | 之 | zhī | however | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
407 | 17 | 之 | zhī | if | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
408 | 17 | 之 | zhī | then | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
409 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
410 | 17 | 之 | zhī | is | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
411 | 17 | 之 | zhī | to use | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
412 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
413 | 17 | 之 | zhī | winding | 軍侍中錄尚書相國晉王昭之太子 |
414 | 16 | 小 | xiǎo | small; tiny | 實雲所出六卷者小異 |
415 | 16 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 實雲所出六卷者小異 |
416 | 16 | 小 | xiǎo | brief | 實雲所出六卷者小異 |
417 | 16 | 小 | xiǎo | small in amount | 實雲所出六卷者小異 |
418 | 16 | 小 | xiǎo | less than; nearly | 實雲所出六卷者小異 |
419 | 16 | 小 | xiǎo | insignificant | 實雲所出六卷者小異 |
420 | 16 | 小 | xiǎo | small in ability | 實雲所出六卷者小異 |
421 | 16 | 小 | xiǎo | to shrink | 實雲所出六卷者小異 |
422 | 16 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 實雲所出六卷者小異 |
423 | 16 | 小 | xiǎo | evil-doer | 實雲所出六卷者小異 |
424 | 16 | 小 | xiǎo | a child | 實雲所出六卷者小異 |
425 | 16 | 小 | xiǎo | concubine | 實雲所出六卷者小異 |
426 | 16 | 小 | xiǎo | young | 實雲所出六卷者小異 |
427 | 16 | 小 | xiǎo | indicates lack of seniority or brief tenure | 實雲所出六卷者小異 |
428 | 16 | 小 | xiǎo | small; alpa | 實雲所出六卷者小異 |
429 | 16 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 實雲所出六卷者小異 |
430 | 16 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 實雲所出六卷者小異 |
431 | 16 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 實雲所出六卷者小異 |
432 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 并前失譯諸經戒等 |
433 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 并前失譯諸經戒等 |
434 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 并前失譯諸經戒等 |
435 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 并前失譯諸經戒等 |
436 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 并前失譯諸經戒等 |
437 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 并前失譯諸經戒等 |
438 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 并前失譯諸經戒等 |
439 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 是大集一品 |
440 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是大集一品 |
441 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 是大集一品 |
442 | 16 | 大 | dà | size | 是大集一品 |
443 | 16 | 大 | dà | old | 是大集一品 |
444 | 16 | 大 | dà | greatly; very | 是大集一品 |
445 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 是大集一品 |
446 | 16 | 大 | dà | adult | 是大集一品 |
447 | 16 | 大 | tài | greatest; grand | 是大集一品 |
448 | 16 | 大 | dài | an important person | 是大集一品 |
449 | 16 | 大 | dà | senior | 是大集一品 |
450 | 16 | 大 | dà | approximately | 是大集一品 |
451 | 16 | 大 | tài | greatest; grand | 是大集一品 |
452 | 16 | 大 | dà | an element | 是大集一品 |
453 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 是大集一品 |
454 | 16 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云 |
455 | 16 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 元帝知歷數有歸 |
456 | 16 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 元帝知歷數有歸 |
457 | 16 | 帝 | dì | a god | 元帝知歷數有歸 |
458 | 16 | 帝 | dì | imperialism | 元帝知歷數有歸 |
459 | 16 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 元帝知歷數有歸 |
460 | 16 | 帝 | dì | Indra | 元帝知歷數有歸 |
461 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 河內溫人 |
462 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 河內溫人 |
463 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 河內溫人 |
464 | 15 | 人 | rén | everybody | 河內溫人 |
465 | 15 | 人 | rén | adult | 河內溫人 |
466 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 河內溫人 |
467 | 15 | 人 | rén | an upright person | 河內溫人 |
468 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 河內溫人 |
469 | 15 | 吳 | wú | Wu | 命司馬伷平吳得皓 |
470 | 15 | 吳 | wú | Jiangsu | 命司馬伷平吳得皓 |
471 | 15 | 吳 | wú | Wu | 命司馬伷平吳得皓 |
472 | 15 | 吳 | wú | Wu dialect | 命司馬伷平吳得皓 |
473 | 15 | 吳 | wú | Eastern Wu | 命司馬伷平吳得皓 |
474 | 15 | 吳 | wú | to speak loudly | 命司馬伷平吳得皓 |
475 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 法由人顯 |
476 | 15 | 法 | fǎ | France | 法由人顯 |
477 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法由人顯 |
478 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法由人顯 |
479 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法由人顯 |
480 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 法由人顯 |
481 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 法由人顯 |
482 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法由人顯 |
483 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 法由人顯 |
484 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 法由人顯 |
485 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 法由人顯 |
486 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法由人顯 |
487 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法由人顯 |
488 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 法由人顯 |
489 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法由人顯 |
490 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法由人顯 |
491 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法由人顯 |
492 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法由人顯 |
493 | 15 | 無 | wú | no | 或無三昧字 |
494 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無三昧字 |
495 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 或無三昧字 |
496 | 15 | 無 | wú | has not yet | 或無三昧字 |
497 | 15 | 無 | mó | mo | 或無三昧字 |
498 | 15 | 無 | wú | do not | 或無三昧字 |
499 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 或無三昧字 |
500 | 15 | 無 | wú | regardless of | 或無三昧字 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
出 | chū | to go out; to leave | |
云 | 雲 |
|
|
见 | 見 |
|
|
世 | shì | loka; a world | |
二 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿梵和利 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī | |
安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安文惠 | 196 | An Wenhui | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿阇贳 | 阿闍貰 | 196 | Ajātaśatru |
阿阇贳王 | 阿闍貰王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿述达经 | 阿述達經 | 196 | Asuddharta Sūtra |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白延 | 98 | Bai Yan | |
白羊 | 98 | Aries | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝女三昧经 | 寶女三昧經 | 98 | Bao Nu Sanmei Jing |
胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
宝女问慧经 | 寶女問慧經 | 98 | Bao Nu Wen Hui Jing |
颰陀劫三昧经 | 颰陀劫三昧經 | 98 | Bhadrakalpika Samadhi Sutra |
八月 | 98 |
|
|
贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
别录 | 別錄 | 98 |
|
比丘避女恶名欲自杀经 | 比丘避女惡名欲自殺經 | 98 | Biqiu Bi Nu E Ming Yu Zisha Jing |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王太后崩尘土坌身经 | 波斯匿王太后崩塵土坌身經 | 98 | Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away |
不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
仓恒水南寺 | 倉恒水南寺 | 99 | Cang Heng Shui Nan Temple |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长安 | 長安 | 99 |
|
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
城喻经 | 城喻經 | 99 | Nagara Sutra |
承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
持心梵天所问经 | 持心梵天所問經 | 99 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Chi Xin Fantian Suo Wen Jing |
出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
出三藏集记 | 出三藏集記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing |
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
大净法门经 | 大淨法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing |
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大爱道般泥洹经 | 大愛道般泥洹經 | 100 | Da'aidao Bannihuan Jing |
大安 | 100 |
|
|
大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing |
大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
道安 | 100 | Dao An | |
道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
道祖 | 100 | Daozu | |
大乘 | 100 |
|
|
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
大同 | 100 |
|
|
等集众德三昧经 | 等集眾德三昧經 | 100 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing) |
等目菩萨经 | 等目菩薩經 | 100 | Samacakṣus Bodhisattva Sūtra |
顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
顶王经 | 頂王經 | 100 | Ding Wang Jing |
度世品经 | 度世品經 | 100 | Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing |
犊子经 | 犢子經 | 100 | Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
二月 | 195 |
|
|
法观经 | 法觀經 | 102 | Fa Guan Jing |
法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
法护 | 法護 | 102 |
|
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法句本末经 | 法句本末經 | 102 | Fa Ju Ben Mo Jing |
法立 | 102 | Fa Li | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta |
放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Fang Guang Bore Jing |
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa sūtra |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法献 | 法獻 | 102 | Faxian |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
伏婬经 | 伏婬經 | 102 | Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
光德太子经 | 光德太子經 | 103 | Sutra on Prince Punyarasmi |
光赞般若 | 光讚般若 | 103 | Guang Zan Bore [sūtra] |
光赞般若经 | 光讚般若經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音受记经 | 觀世音受記經 | 103 | sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara |
过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
河内 | 河內 | 104 |
|
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧上菩萨经 | 慧上菩薩經 | 104 | Jñānottara Bodhisattva sūtra |
集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) |
济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
酒泉 | 106 | Jiuquan | |
九月 | 106 |
|
|
决总持经 | 決總持經 | 106 | Jue Zong Chi Jing |
决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
枯树经 | 枯樹經 | 107 | Ku Shu Jing |
苦阴因事经 | 苦陰因事經 | 75 | Ku Yin Yin Shi Jing; Cuḷadukkhakkhandhasutta; Cula-dukkhakkhandha Sutta |
赖吒和罗所问光德太子经 | 賴吒和羅所問光德太子經 | 108 | Sutra on the Questions asked by Rastrapala of Prince Punyarasmi |
乐想经 | 樂想經 | 108 | Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta |
历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
离垢施女经 | 離垢施女經 | 108 | Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing) |
离睡经 | 離睡經 | 108 | Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
刘渊 | 劉淵 | 108 | Liu Yuan |
六月 | 108 |
|
|
龙施经 | 龍施經 | 108 | Nāgadattā Sūtra |
龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙施本起经 | 龍施本起經 | 108 | Sūtra on the Story of Nāgadattā |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
罗云经 | 羅云經 | 108 | Sutra on Instructions to Rahula at Mango Stone |
慢法经 | 慢法經 | 109 | Man Fa Jing |
密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒当来下生经 | 彌勒當來下生經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒难经 | 彌勒難經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
明帝 | 109 |
|
|
魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
柰女经 | 柰女經 | 110 | Amradarika Sutra |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
聶道真录 | 聶道真錄 | 110 | Nie Daozhen's Catalog |
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
频毘娑罗王诣佛供养经 | 頻毘娑羅王詣佛供養經 | 112 | Pinpi Suoluo Wang Yi Fo Gongyang Jing |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
普超经 | 普超經 | 112 | Pu Chao Jing |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普义经 | 普義經 | 112 | Sutra on the Universal Meaning of the Dharma |
普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Pusa Shi Jing |
菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨缘身五十事经 | 菩薩緣身五十事經 | 112 | Pusa Yuan Shen Wushi Shi Jing |
七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
耆域 | 113 |
|
|
前世三转经 | 前世三轉經 | 113 | Qian Shi San Zhuan Jing |
七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
求欲经 | 求欲經 | 81 | Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta |
七月 | 113 |
|
|
群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Qun Niu Pi Jing |
仁王般若般若波罗蜜经 | 仁王般若波羅蜜經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
乳光经 | 乳光經 | 114 | Ru Guang Jing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来祕密藏经 | 如來祕密藏經 | 114 | Tathāgatagarbhasūtra |
如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing |
三曼陀跋陀罗菩萨经 | 三曼陀跋陀羅菩薩經 | 115 | San Man Tuo Batuoluo Pusa Jing |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三十二相经 | 三十二相經 | 115 | Thirty Two Marks of Excellence Sutra |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda sūtra |
善思童子经 | 善思童子經 | 115 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
身观经 | 身觀經 | 115 | Shen Guan Jing |
圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing |
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
十二月 | 115 |
|
|
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
受岁经 | 受歲經 | 115 | Shou Sui Jing; Anumānasutta |
首意女经 | 首意女經 | 115 | Shou Yi Nu Jing |
蜀 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
司马炎 | 司馬炎 | 115 | Si Ma Yan; Emperor Wu of Jin |
四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
司马 | 司馬 | 115 |
|
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
四月 | 115 |
|
|
孙休 | 孫休 | 115 | Sun Xiu |
所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
太保 | 116 | Grand Protector | |
太康 | 116 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
太始 | 116 |
|
|
昙摩罗察 | 曇摩羅察 | 116 | Dharmarakṣa |
天水 | 116 | Tianshui | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王五 | 119 | Wang Wu | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
卫士度 | 衛士度 | 119 | Wei Shidu |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩诘子问经 | 維摩詰子問經 | 119 | Sutra on the Questions of Master Vimalakirti |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing |
文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
文殊师利现宝藏经 | 文殊師利現寶藏經 | 119 | Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
五十缘身行经 | 五十緣身行經 | 119 | Wushi Yuan Shen Xing Jing |
无言菩萨经 | 無言菩薩經 | 119 | sūtra on the Silent Bodhisattva |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西寺 | 120 | Sai-ji; West Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
小品经 | 小品經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
小乘 | 120 | Hinayana | |
邪见经 | 邪見經 | 88 | Xiejian Jing; Avyākata |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
心经 | 心經 | 88 |
|
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
学道 | 學道 | 120 |
|
须摩经 | 須摩經 | 120 | Sumatī sūtra |
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
鸯掘魔 | 鴦掘魔 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
严净佛土经 | 嚴淨佛土經 | 121 | Sutra on the Majestic Buddha Land |
要集经 | 要集經 | 121 | Yao Ji Jing |
异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
移山经 | 移山經 | 121 | Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing |
应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
永嘉 | 89 |
|
|
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永康 | 121 | Yongkang | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
优填王经 | 優填王經 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing) |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
元康 | 121 |
|
|
月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
月明童子经 | 月明童子經 | 121 | Candraprabha Kumāra sūtra |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
郁伽罗越问菩萨经 | 郁伽羅越問菩薩經 | 121 | Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui |
盂兰 | 盂蘭 | 121 | Ullambana Sutra |
玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
云自在王 | 雲自在王 | 121 | Meghasvararaja |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
张轨 | 張軌 | 122 | Zhang Gui |
赵 | 趙 | 122 |
|
正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
正月 | 122 |
|
|
支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
智猛 | 122 | Zhi Meng | |
支敏度录 | 支敏度錄 | 122 | Zhi Mindu's Catalog |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
指髻 | 122 | Angulimala | |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
竺 | 122 |
|
|
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
宗宝 | 宗寶 | 122 | Zong Bao |
尊上经 | 尊上經 | 122 | Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白法 | 98 |
|
|
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘分 | 98 | monkhood | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
波利 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
共法 | 103 | totality of truth | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
灌腊 | 灌臘 | 103 | to bathe a Buddha statue with water |
归命 | 歸命 | 103 |
|
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦行 | 107 |
|
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六法 | 108 | the six dharmas | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
明相 | 109 |
|
|
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
儒童 | 114 | a young boy | |
三部 | 115 | three divisions | |
三法 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
生天 | 115 | celestial birth | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十方 | 115 |
|
|
十善十恶 | 十善十惡 | 115 | the ten wholesome and ten unwholesome |
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十法住 | 115 | ten abodes | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四事 | 115 | the four necessities | |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五部 | 119 |
|
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小法 | 120 | lesser teachings | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行法 | 120 | cultivation method | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
要行 | 121 | essential conduct | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
一品 | 121 | a chapter | |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
瞻波 | 122 |
|
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |