Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 51
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 也 | yě | ya | 廣嬰兒行功德也 |
2 | 117 | 者 | zhě | ca | 作近因者 |
3 | 71 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
4 | 71 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
5 | 71 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
6 | 71 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
7 | 63 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 廣辯涅槃近因 |
8 | 63 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 廣辯涅槃近因 |
9 | 63 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 廣辯涅槃近因 |
10 | 54 | 之 | zhī | to go | 德王品之第七 |
11 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王品之第七 |
12 | 54 | 之 | zhī | is | 德王品之第七 |
13 | 54 | 之 | zhī | to use | 德王品之第七 |
14 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 德王品之第七 |
15 | 54 | 之 | zhī | winding | 德王品之第七 |
16 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以反耶為近因也 |
17 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 以反耶為近因也 |
18 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 以反耶為近因也 |
19 | 53 | 為 | wéi | to do | 以反耶為近因也 |
20 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 以反耶為近因也 |
21 | 53 | 為 | wéi | to govern | 以反耶為近因也 |
22 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 以反耶為近因也 |
23 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 不言之益也 |
24 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
25 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
26 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
27 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故無也 |
28 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 是故無也 |
29 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無也 |
30 | 38 | 無 | wú | to not have | 是故無也 |
31 | 38 | 無 | wú | Wu | 是故無也 |
32 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無也 |
33 | 36 | 案 | àn | case; incident | 案 |
34 | 36 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
35 | 36 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
36 | 36 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
37 | 36 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
38 | 36 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
39 | 36 | 案 | àn | to press down | 案 |
40 | 36 | 案 | àn | to investigate | 案 |
41 | 36 | 案 | àn | according to | 案 |
42 | 36 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
43 | 35 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂者 |
44 | 35 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂者 |
45 | 35 | 樂 | lè | Le | 樂者 |
46 | 35 | 樂 | yuè | music | 樂者 |
47 | 35 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂者 |
48 | 35 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂者 |
49 | 35 | 樂 | yuè | a musician | 樂者 |
50 | 35 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂者 |
51 | 35 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂者 |
52 | 35 | 樂 | lào | Lao | 樂者 |
53 | 35 | 樂 | lè | to laugh | 樂者 |
54 | 35 | 樂 | lè | Joy | 樂者 |
55 | 35 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂者 |
56 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 釋涅槃名 |
57 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 釋涅槃名 |
58 | 34 | 名 | míng | rank; position | 釋涅槃名 |
59 | 34 | 名 | míng | an excuse | 釋涅槃名 |
60 | 34 | 名 | míng | life | 釋涅槃名 |
61 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 釋涅槃名 |
62 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 釋涅槃名 |
63 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 釋涅槃名 |
64 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 釋涅槃名 |
65 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 釋涅槃名 |
66 | 34 | 名 | míng | moral | 釋涅槃名 |
67 | 34 | 名 | míng | name; naman | 釋涅槃名 |
68 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 釋涅槃名 |
69 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以反耶為近因也 |
70 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以反耶為近因也 |
71 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以反耶為近因也 |
72 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以反耶為近因也 |
73 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以反耶為近因也 |
74 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以反耶為近因也 |
75 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以反耶為近因也 |
76 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以反耶為近因也 |
77 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以反耶為近因也 |
78 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以反耶為近因也 |
79 | 33 | 常 | cháng | Chang | 而常教化無有 |
80 | 33 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 而常教化無有 |
81 | 33 | 常 | cháng | a principle; a rule | 而常教化無有 |
82 | 33 | 常 | cháng | eternal; nitya | 而常教化無有 |
83 | 31 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
84 | 31 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
85 | 31 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
86 | 31 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
87 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 上說因法 |
88 | 30 | 法 | fǎ | France | 上說因法 |
89 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 上說因法 |
90 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 上說因法 |
91 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 上說因法 |
92 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 上說因法 |
93 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 上說因法 |
94 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 上說因法 |
95 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 上說因法 |
96 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 上說因法 |
97 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 上說因法 |
98 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 上說因法 |
99 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 上說因法 |
100 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 上說因法 |
101 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 上說因法 |
102 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 上說因法 |
103 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 上說因法 |
104 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 上說因法 |
105 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 別說四法義也 |
106 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 別說四法義也 |
107 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 別說四法義也 |
108 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 別說四法義也 |
109 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 別說四法義也 |
110 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 別說四法義也 |
111 | 30 | 說 | shuō | allocution | 別說四法義也 |
112 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 別說四法義也 |
113 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 別說四法義也 |
114 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 別說四法義也 |
115 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 別說四法義也 |
116 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 別說四法義也 |
117 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言如外道苦行 |
118 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言如外道苦行 |
119 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言如外道苦行 |
120 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言如外道苦行 |
121 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言如外道苦行 |
122 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言如外道苦行 |
123 | 29 | 言 | yán | to regard as | 若言如外道苦行 |
124 | 29 | 言 | yán | to act as | 若言如外道苦行 |
125 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 若言如外道苦行 |
126 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 若言如外道苦行 |
127 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善知識 |
128 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善知識 |
129 | 28 | 非 | fēi | different | 非善知識 |
130 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善知識 |
131 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善知識 |
132 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非善知識 |
133 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非善知識 |
134 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非善知識 |
135 | 28 | 非 | fēi | must | 非善知識 |
136 | 28 | 非 | fēi | an error | 非善知識 |
137 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善知識 |
138 | 28 | 非 | fēi | evil | 非善知識 |
139 | 27 | 知 | zhī | to know | 釋善知 |
140 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 釋善知 |
141 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 釋善知 |
142 | 27 | 知 | zhī | to administer | 釋善知 |
143 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 釋善知 |
144 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 釋善知 |
145 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 釋善知 |
146 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 釋善知 |
147 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 釋善知 |
148 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 釋善知 |
149 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 釋善知 |
150 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 釋善知 |
151 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 釋善知 |
152 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 釋善知 |
153 | 27 | 知 | zhī | to make known | 釋善知 |
154 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 釋善知 |
155 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 釋善知 |
156 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 釋善知 |
157 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 釋善知 |
158 | 25 | 實 | shí | real; true | 實者 |
159 | 25 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實者 |
160 | 25 | 實 | shí | substance; content; material | 實者 |
161 | 25 | 實 | shí | honest; sincere | 實者 |
162 | 25 | 實 | shí | vast; extensive | 實者 |
163 | 25 | 實 | shí | solid | 實者 |
164 | 25 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實者 |
165 | 25 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實者 |
166 | 25 | 實 | shí | wealth; property | 實者 |
167 | 25 | 實 | shí | effect; result | 實者 |
168 | 25 | 實 | shí | an honest person | 實者 |
169 | 25 | 實 | shí | to fill | 實者 |
170 | 25 | 實 | shí | complete | 實者 |
171 | 25 | 實 | shí | to strengthen | 實者 |
172 | 25 | 實 | shí | to practice | 實者 |
173 | 25 | 實 | shí | namely | 實者 |
174 | 25 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實者 |
175 | 25 | 實 | shí | full; at capacity | 實者 |
176 | 25 | 實 | shí | supplies; goods | 實者 |
177 | 25 | 實 | shí | Shichen | 實者 |
178 | 25 | 實 | shí | Real | 實者 |
179 | 25 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實者 |
180 | 25 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 真者 |
181 | 25 | 真 | zhēn | sincere | 真者 |
182 | 25 | 真 | zhēn | Zhen | 真者 |
183 | 25 | 真 | zhēn | regular script | 真者 |
184 | 25 | 真 | zhēn | a portrait | 真者 |
185 | 25 | 真 | zhēn | natural state | 真者 |
186 | 25 | 真 | zhēn | perfect | 真者 |
187 | 25 | 真 | zhēn | ideal | 真者 |
188 | 25 | 真 | zhēn | an immortal | 真者 |
189 | 25 | 真 | zhēn | a true official appointment | 真者 |
190 | 25 | 真 | zhēn | True | 真者 |
191 | 25 | 真 | zhēn | true | 真者 |
192 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明三慧 |
193 | 25 | 明 | míng | Ming | 此明三慧 |
194 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明三慧 |
195 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明三慧 |
196 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明三慧 |
197 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明三慧 |
198 | 25 | 明 | míng | consecrated | 此明三慧 |
199 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明三慧 |
200 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明三慧 |
201 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明三慧 |
202 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明三慧 |
203 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明三慧 |
204 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明三慧 |
205 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 此明三慧 |
206 | 25 | 明 | míng | open; public | 此明三慧 |
207 | 25 | 明 | míng | clear | 此明三慧 |
208 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 此明三慧 |
209 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 此明三慧 |
210 | 25 | 明 | míng | virtuous | 此明三慧 |
211 | 25 | 明 | míng | open and honest | 此明三慧 |
212 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 此明三慧 |
213 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明三慧 |
214 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 此明三慧 |
215 | 25 | 明 | míng | positive | 此明三慧 |
216 | 25 | 明 | míng | Clear | 此明三慧 |
217 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明三慧 |
218 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 釋善知 |
219 | 25 | 善 | shàn | happy | 釋善知 |
220 | 25 | 善 | shàn | good | 釋善知 |
221 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 釋善知 |
222 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 釋善知 |
223 | 25 | 善 | shàn | familiar | 釋善知 |
224 | 25 | 善 | shàn | to repair | 釋善知 |
225 | 25 | 善 | shàn | to admire | 釋善知 |
226 | 25 | 善 | shàn | to praise | 釋善知 |
227 | 25 | 善 | shàn | Shan | 釋善知 |
228 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 釋善知 |
229 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相也 |
230 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相也 |
231 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相也 |
232 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相也 |
233 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相也 |
234 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相也 |
235 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相也 |
236 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相也 |
237 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 相也 |
238 | 25 | 相 | xiāng | to express | 相也 |
239 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 相也 |
240 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相也 |
241 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相也 |
242 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相也 |
243 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 相也 |
244 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 相也 |
245 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 相也 |
246 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相也 |
247 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相也 |
248 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相也 |
249 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 相也 |
250 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 相也 |
251 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相也 |
252 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相也 |
253 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相也 |
254 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相也 |
255 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相也 |
256 | 23 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
257 | 22 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
258 | 22 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
259 | 22 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
260 | 22 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
261 | 22 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
262 | 22 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
263 | 22 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
264 | 22 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
265 | 22 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
266 | 22 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
267 | 22 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
268 | 22 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
269 | 22 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
270 | 22 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
271 | 22 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
272 | 22 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
273 | 21 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋虛空義 |
274 | 21 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋虛空義 |
275 | 21 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋虛空義 |
276 | 21 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋虛空義 |
277 | 21 | 釋 | shì | to put down | 釋虛空義 |
278 | 21 | 釋 | shì | to resolve | 釋虛空義 |
279 | 21 | 釋 | shì | to melt | 釋虛空義 |
280 | 21 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋虛空義 |
281 | 21 | 釋 | shì | Buddhism | 釋虛空義 |
282 | 21 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋虛空義 |
283 | 21 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋虛空義 |
284 | 21 | 釋 | shì | explain | 釋虛空義 |
285 | 21 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋虛空義 |
286 | 21 | 於 | yú | to go; to | 終不畢竟入於涅槃 |
287 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 終不畢竟入於涅槃 |
288 | 21 | 於 | yú | Yu | 終不畢竟入於涅槃 |
289 | 21 | 於 | wū | a crow | 終不畢竟入於涅槃 |
290 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂菩薩佛聲聞辟支佛下 |
291 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂菩薩佛聲聞辟支佛下 |
292 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂菩薩佛聲聞辟支佛下 |
293 | 20 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 理隱似若難明 |
294 | 20 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 理隱似若難明 |
295 | 20 | 難 | nán | hardly possible; unable | 理隱似若難明 |
296 | 20 | 難 | nàn | disaster; calamity | 理隱似若難明 |
297 | 20 | 難 | nàn | enemy; foe | 理隱似若難明 |
298 | 20 | 難 | nán | bad; unpleasant | 理隱似若難明 |
299 | 20 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 理隱似若難明 |
300 | 20 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 理隱似若難明 |
301 | 20 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 理隱似若難明 |
302 | 20 | 難 | nán | inopportune; aksana | 理隱似若難明 |
303 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子云何菩薩摩訶薩 |
304 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子云何菩薩摩訶薩 |
305 | 20 | 體 | tǐ | a human or animal body | 亦以三慧為體也 |
306 | 20 | 體 | tǐ | form; style | 亦以三慧為體也 |
307 | 20 | 體 | tǐ | a substance | 亦以三慧為體也 |
308 | 20 | 體 | tǐ | a system | 亦以三慧為體也 |
309 | 20 | 體 | tǐ | a font | 亦以三慧為體也 |
310 | 20 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 亦以三慧為體也 |
311 | 20 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 亦以三慧為體也 |
312 | 20 | 體 | tī | ti | 亦以三慧為體也 |
313 | 20 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 亦以三慧為體也 |
314 | 20 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 亦以三慧為體也 |
315 | 20 | 體 | tǐ | a genre of writing | 亦以三慧為體也 |
316 | 20 | 體 | tǐ | body; śarīra | 亦以三慧為體也 |
317 | 20 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 亦以三慧為體也 |
318 | 20 | 體 | tǐ | ti; essence | 亦以三慧為體也 |
319 | 20 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 亦以三慧為體也 |
320 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
321 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
322 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
323 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
324 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
325 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
326 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
327 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而常教化無有 |
328 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而常教化無有 |
329 | 18 | 而 | néng | can; able | 而常教化無有 |
330 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而常教化無有 |
331 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而常教化無有 |
332 | 18 | 虛空 | xūkōng | empty space | 釋虛空義 |
333 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 釋虛空義 |
334 | 18 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 釋虛空義 |
335 | 18 | 虛空 | xūkōng | Void | 釋虛空義 |
336 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 釋虛空義 |
337 | 18 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 釋虛空義 |
338 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 能訓人善道 |
339 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 能訓人善道 |
340 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 能訓人善道 |
341 | 18 | 人 | rén | everybody | 能訓人善道 |
342 | 18 | 人 | rén | adult | 能訓人善道 |
343 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 能訓人善道 |
344 | 18 | 人 | rén | an upright person | 能訓人善道 |
345 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 能訓人善道 |
346 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 證有餘滅 |
347 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 證有餘滅 |
348 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 證有餘滅 |
349 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 證有餘滅 |
350 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 證有餘滅 |
351 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 證有餘滅 |
352 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 證有餘滅 |
353 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得離苦 |
354 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得離苦 |
355 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 俱得離苦 |
356 | 18 | 得 | dé | de | 俱得離苦 |
357 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 俱得離苦 |
358 | 18 | 得 | dé | to result in | 俱得離苦 |
359 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得離苦 |
360 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得離苦 |
361 | 18 | 得 | dé | to be finished | 俱得離苦 |
362 | 18 | 得 | děi | satisfying | 俱得離苦 |
363 | 18 | 得 | dé | to contract | 俱得離苦 |
364 | 18 | 得 | dé | to hear | 俱得離苦 |
365 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 俱得離苦 |
366 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 俱得離苦 |
367 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得離苦 |
368 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦以三慧為體也 |
369 | 18 | 斷 | duàn | to judge | 釋煩惱斷處涅槃義 |
370 | 18 | 斷 | duàn | to severe; to break | 釋煩惱斷處涅槃義 |
371 | 18 | 斷 | duàn | to stop | 釋煩惱斷處涅槃義 |
372 | 18 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 釋煩惱斷處涅槃義 |
373 | 18 | 斷 | duàn | to intercept | 釋煩惱斷處涅槃義 |
374 | 18 | 斷 | duàn | to divide | 釋煩惱斷處涅槃義 |
375 | 18 | 斷 | duàn | to isolate | 釋煩惱斷處涅槃義 |
376 | 17 | 我 | wǒ | self | 彼我齊意 |
377 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 彼我齊意 |
378 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 彼我齊意 |
379 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 彼我齊意 |
380 | 17 | 我 | wǒ | ga | 彼我齊意 |
381 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 釋虛空義 |
382 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋虛空義 |
383 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋虛空義 |
384 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋虛空義 |
385 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 釋虛空義 |
386 | 17 | 義 | yì | adopted | 釋虛空義 |
387 | 17 | 義 | yì | a relationship | 釋虛空義 |
388 | 17 | 義 | yì | volunteer | 釋虛空義 |
389 | 17 | 義 | yì | something suitable | 釋虛空義 |
390 | 17 | 義 | yì | a martyr | 釋虛空義 |
391 | 17 | 義 | yì | a law | 釋虛空義 |
392 | 17 | 義 | yì | Yi | 釋虛空義 |
393 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 釋虛空義 |
394 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 釋虛空義 |
395 | 17 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
396 | 17 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 略亦盡矣 |
397 | 17 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 略亦盡矣 |
398 | 17 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 略亦盡矣 |
399 | 17 | 盡 | jìn | to vanish | 略亦盡矣 |
400 | 17 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 略亦盡矣 |
401 | 17 | 盡 | jìn | to die | 略亦盡矣 |
402 | 17 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 略亦盡矣 |
403 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 因是親近復得了達 |
404 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 因是親近復得了達 |
405 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 因是親近復得了達 |
406 | 16 | 復 | fù | to restore | 因是親近復得了達 |
407 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 因是親近復得了達 |
408 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 因是親近復得了達 |
409 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 因是親近復得了達 |
410 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 因是親近復得了達 |
411 | 16 | 復 | fù | Fu | 因是親近復得了達 |
412 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 因是親近復得了達 |
413 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 因是親近復得了達 |
414 | 16 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 太虛空耳 |
415 | 16 | 空 | kòng | free time | 太虛空耳 |
416 | 16 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 太虛空耳 |
417 | 16 | 空 | kōng | the sky; the air | 太虛空耳 |
418 | 16 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 太虛空耳 |
419 | 16 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 太虛空耳 |
420 | 16 | 空 | kòng | empty space | 太虛空耳 |
421 | 16 | 空 | kōng | without substance | 太虛空耳 |
422 | 16 | 空 | kōng | to not have | 太虛空耳 |
423 | 16 | 空 | kòng | opportunity; chance | 太虛空耳 |
424 | 16 | 空 | kōng | vast and high | 太虛空耳 |
425 | 16 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 太虛空耳 |
426 | 16 | 空 | kòng | blank | 太虛空耳 |
427 | 16 | 空 | kòng | expansive | 太虛空耳 |
428 | 16 | 空 | kòng | lacking | 太虛空耳 |
429 | 16 | 空 | kōng | plain; nothing else | 太虛空耳 |
430 | 16 | 空 | kōng | Emptiness | 太虛空耳 |
431 | 16 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 太虛空耳 |
432 | 15 | 中 | zhōng | middle | 然此中明四法 |
433 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 然此中明四法 |
434 | 15 | 中 | zhōng | China | 然此中明四法 |
435 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 然此中明四法 |
436 | 15 | 中 | zhōng | midday | 然此中明四法 |
437 | 15 | 中 | zhōng | inside | 然此中明四法 |
438 | 15 | 中 | zhōng | during | 然此中明四法 |
439 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 然此中明四法 |
440 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 然此中明四法 |
441 | 15 | 中 | zhōng | half | 然此中明四法 |
442 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 然此中明四法 |
443 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 然此中明四法 |
444 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 然此中明四法 |
445 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 然此中明四法 |
446 | 15 | 中 | zhōng | middle | 然此中明四法 |
447 | 15 | 性 | xìng | gender | 善性者 |
448 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 善性者 |
449 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 善性者 |
450 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 善性者 |
451 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 善性者 |
452 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 善性者 |
453 | 15 | 性 | xìng | scope | 善性者 |
454 | 15 | 性 | xìng | nature | 善性者 |
455 | 15 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理妙 |
456 | 15 | 理 | lǐ | to manage | 理妙 |
457 | 15 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理妙 |
458 | 15 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理妙 |
459 | 15 | 理 | lǐ | a natural science | 理妙 |
460 | 15 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理妙 |
461 | 15 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理妙 |
462 | 15 | 理 | lǐ | a judge | 理妙 |
463 | 15 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理妙 |
464 | 15 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理妙 |
465 | 15 | 理 | lǐ | grain; texture | 理妙 |
466 | 15 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理妙 |
467 | 15 | 理 | lǐ | principle; naya | 理妙 |
468 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
469 | 15 | 事 | shì | to serve | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
470 | 15 | 事 | shì | a government post | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
471 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
472 | 15 | 事 | shì | occupation | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
473 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
474 | 15 | 事 | shì | an accident | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
475 | 15 | 事 | shì | to attend | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
476 | 15 | 事 | shì | an allusion | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
477 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
478 | 15 | 事 | shì | to engage in | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
479 | 15 | 事 | shì | to enslave | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
480 | 15 | 事 | shì | to pursue | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
481 | 15 | 事 | shì | to administer | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
482 | 15 | 事 | shì | to appoint | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
483 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
484 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
485 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得近於大般 |
486 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 則得近於大般 |
487 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 則得近於大般 |
488 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 則得近於大般 |
489 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得近於大般 |
490 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得近於大般 |
491 | 15 | 則 | zé | to do | 則得近於大般 |
492 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得近於大般 |
493 | 14 | 如法 | rú fǎ | In Accord With | 如法修行 |
494 | 14 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 廣辯涅槃佛性八種七種六種等事 |
495 | 14 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未都盡故 |
496 | 14 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未都盡故 |
497 | 14 | 未 | wèi | to taste | 未都盡故 |
498 | 14 | 未 | wèi | future; anāgata | 未都盡故 |
499 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來法僧實相虛空 |
500 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來法僧實相虛空 |
Frequencies of all Words
Top 1126
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 也 | yě | also; too | 廣嬰兒行功德也 |
2 | 187 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 廣嬰兒行功德也 |
3 | 187 | 也 | yě | either | 廣嬰兒行功德也 |
4 | 187 | 也 | yě | even | 廣嬰兒行功德也 |
5 | 187 | 也 | yě | used to soften the tone | 廣嬰兒行功德也 |
6 | 187 | 也 | yě | used for emphasis | 廣嬰兒行功德也 |
7 | 187 | 也 | yě | used to mark contrast | 廣嬰兒行功德也 |
8 | 187 | 也 | yě | used to mark compromise | 廣嬰兒行功德也 |
9 | 187 | 也 | yě | ya | 廣嬰兒行功德也 |
10 | 117 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 作近因者 |
11 | 117 | 者 | zhě | that | 作近因者 |
12 | 117 | 者 | zhě | nominalizing function word | 作近因者 |
13 | 117 | 者 | zhě | used to mark a definition | 作近因者 |
14 | 117 | 者 | zhě | used to mark a pause | 作近因者 |
15 | 117 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 作近因者 |
16 | 117 | 者 | zhuó | according to | 作近因者 |
17 | 117 | 者 | zhě | ca | 作近因者 |
18 | 71 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
19 | 71 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
20 | 71 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
21 | 71 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
22 | 71 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
23 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是始行所行 |
24 | 69 | 是 | shì | is exactly | 是始行所行 |
25 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是始行所行 |
26 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 是始行所行 |
27 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 是始行所行 |
28 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是始行所行 |
29 | 69 | 是 | shì | true | 是始行所行 |
30 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 是始行所行 |
31 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是始行所行 |
32 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 是始行所行 |
33 | 69 | 是 | shì | Shi | 是始行所行 |
34 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 是始行所行 |
35 | 69 | 是 | shì | this; idam | 是始行所行 |
36 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故命篇唱云 |
37 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故命篇唱云 |
38 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故命篇唱云 |
39 | 67 | 故 | gù | to die | 故命篇唱云 |
40 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故命篇唱云 |
41 | 67 | 故 | gù | original | 故命篇唱云 |
42 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故命篇唱云 |
43 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故命篇唱云 |
44 | 67 | 故 | gù | something in the past | 故命篇唱云 |
45 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 故命篇唱云 |
46 | 67 | 故 | gù | still; yet | 故命篇唱云 |
47 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故命篇唱云 |
48 | 63 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 廣辯涅槃近因 |
49 | 63 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 廣辯涅槃近因 |
50 | 63 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 廣辯涅槃近因 |
51 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 德王品之第七 |
52 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 德王品之第七 |
53 | 54 | 之 | zhī | to go | 德王品之第七 |
54 | 54 | 之 | zhī | this; that | 德王品之第七 |
55 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 德王品之第七 |
56 | 54 | 之 | zhī | it | 德王品之第七 |
57 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 德王品之第七 |
58 | 54 | 之 | zhī | all | 德王品之第七 |
59 | 54 | 之 | zhī | and | 德王品之第七 |
60 | 54 | 之 | zhī | however | 德王品之第七 |
61 | 54 | 之 | zhī | if | 德王品之第七 |
62 | 54 | 之 | zhī | then | 德王品之第七 |
63 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王品之第七 |
64 | 54 | 之 | zhī | is | 德王品之第七 |
65 | 54 | 之 | zhī | to use | 德王品之第七 |
66 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 德王品之第七 |
67 | 54 | 之 | zhī | winding | 德王品之第七 |
68 | 53 | 為 | wèi | for; to | 以反耶為近因也 |
69 | 53 | 為 | wèi | because of | 以反耶為近因也 |
70 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以反耶為近因也 |
71 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 以反耶為近因也 |
72 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 以反耶為近因也 |
73 | 53 | 為 | wéi | to do | 以反耶為近因也 |
74 | 53 | 為 | wèi | for | 以反耶為近因也 |
75 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 以反耶為近因也 |
76 | 53 | 為 | wèi | to | 以反耶為近因也 |
77 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 以反耶為近因也 |
78 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以反耶為近因也 |
79 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 以反耶為近因也 |
80 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 以反耶為近因也 |
81 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 以反耶為近因也 |
82 | 53 | 為 | wéi | to govern | 以反耶為近因也 |
83 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 以反耶為近因也 |
84 | 49 | 不 | bù | not; no | 不言之益也 |
85 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不言之益也 |
86 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 不言之益也 |
87 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 不言之益也 |
88 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不言之益也 |
89 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不言之益也 |
90 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不言之益也 |
91 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 不言之益也 |
92 | 49 | 不 | bù | no; na | 不言之益也 |
93 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 大判有三翻 |
94 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 大判有三翻 |
95 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 大判有三翻 |
96 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 大判有三翻 |
97 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 大判有三翻 |
98 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 大判有三翻 |
99 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 大判有三翻 |
100 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 大判有三翻 |
101 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 大判有三翻 |
102 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 大判有三翻 |
103 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 大判有三翻 |
104 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 大判有三翻 |
105 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 大判有三翻 |
106 | 45 | 有 | yǒu | You | 大判有三翻 |
107 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 大判有三翻 |
108 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 大判有三翻 |
109 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此四種德 |
110 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此四種德 |
111 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此四種德 |
112 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此四種德 |
113 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此四種德 |
114 | 38 | 至 | zhì | to; until | 至 |
115 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
116 | 38 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
117 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
118 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
119 | 38 | 無 | wú | no | 是故無也 |
120 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故無也 |
121 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 是故無也 |
122 | 38 | 無 | wú | has not yet | 是故無也 |
123 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無也 |
124 | 38 | 無 | wú | do not | 是故無也 |
125 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 是故無也 |
126 | 38 | 無 | wú | regardless of | 是故無也 |
127 | 38 | 無 | wú | to not have | 是故無也 |
128 | 38 | 無 | wú | um | 是故無也 |
129 | 38 | 無 | wú | Wu | 是故無也 |
130 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是故無也 |
131 | 38 | 無 | wú | not; non- | 是故無也 |
132 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無也 |
133 | 36 | 案 | àn | case; incident | 案 |
134 | 36 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
135 | 36 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
136 | 36 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
137 | 36 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
138 | 36 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
139 | 36 | 案 | àn | to press down | 案 |
140 | 36 | 案 | àn | to investigate | 案 |
141 | 36 | 案 | àn | according to | 案 |
142 | 36 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
143 | 36 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
144 | 35 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂者 |
145 | 35 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂者 |
146 | 35 | 樂 | lè | Le | 樂者 |
147 | 35 | 樂 | yuè | music | 樂者 |
148 | 35 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂者 |
149 | 35 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂者 |
150 | 35 | 樂 | yuè | a musician | 樂者 |
151 | 35 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂者 |
152 | 35 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂者 |
153 | 35 | 樂 | lào | Lao | 樂者 |
154 | 35 | 樂 | lè | to laugh | 樂者 |
155 | 35 | 樂 | lè | Joy | 樂者 |
156 | 35 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂者 |
157 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 釋涅槃名 |
158 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 釋涅槃名 |
159 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 釋涅槃名 |
160 | 34 | 名 | míng | rank; position | 釋涅槃名 |
161 | 34 | 名 | míng | an excuse | 釋涅槃名 |
162 | 34 | 名 | míng | life | 釋涅槃名 |
163 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 釋涅槃名 |
164 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 釋涅槃名 |
165 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 釋涅槃名 |
166 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 釋涅槃名 |
167 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 釋涅槃名 |
168 | 34 | 名 | míng | moral | 釋涅槃名 |
169 | 34 | 名 | míng | name; naman | 釋涅槃名 |
170 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 釋涅槃名 |
171 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以反耶為近因也 |
172 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以反耶為近因也 |
173 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以反耶為近因也 |
174 | 34 | 以 | yǐ | according to | 以反耶為近因也 |
175 | 34 | 以 | yǐ | because of | 以反耶為近因也 |
176 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 以反耶為近因也 |
177 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 以反耶為近因也 |
178 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以反耶為近因也 |
179 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以反耶為近因也 |
180 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以反耶為近因也 |
181 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以反耶為近因也 |
182 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 以反耶為近因也 |
183 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以反耶為近因也 |
184 | 34 | 以 | yǐ | very | 以反耶為近因也 |
185 | 34 | 以 | yǐ | already | 以反耶為近因也 |
186 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 以反耶為近因也 |
187 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以反耶為近因也 |
188 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以反耶為近因也 |
189 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以反耶為近因也 |
190 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以反耶為近因也 |
191 | 33 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 而常教化無有 |
192 | 33 | 常 | cháng | Chang | 而常教化無有 |
193 | 33 | 常 | cháng | long-lasting | 而常教化無有 |
194 | 33 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 而常教化無有 |
195 | 33 | 常 | cháng | a principle; a rule | 而常教化無有 |
196 | 33 | 常 | cháng | eternal; nitya | 而常教化無有 |
197 | 31 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
198 | 31 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
199 | 31 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
200 | 31 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
201 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若言如外道苦行 |
202 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若言如外道苦行 |
203 | 30 | 若 | ruò | if | 若言如外道苦行 |
204 | 30 | 若 | ruò | you | 若言如外道苦行 |
205 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若言如外道苦行 |
206 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若言如外道苦行 |
207 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若言如外道苦行 |
208 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若言如外道苦行 |
209 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若言如外道苦行 |
210 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若言如外道苦行 |
211 | 30 | 若 | ruò | thus | 若言如外道苦行 |
212 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若言如外道苦行 |
213 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若言如外道苦行 |
214 | 30 | 若 | ruò | only then | 若言如外道苦行 |
215 | 30 | 若 | rě | ja | 若言如外道苦行 |
216 | 30 | 若 | rě | jñā | 若言如外道苦行 |
217 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若言如外道苦行 |
218 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 上說因法 |
219 | 30 | 法 | fǎ | France | 上說因法 |
220 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 上說因法 |
221 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 上說因法 |
222 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 上說因法 |
223 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 上說因法 |
224 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 上說因法 |
225 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 上說因法 |
226 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 上說因法 |
227 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 上說因法 |
228 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 上說因法 |
229 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 上說因法 |
230 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 上說因法 |
231 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 上說因法 |
232 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 上說因法 |
233 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 上說因法 |
234 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 上說因法 |
235 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 上說因法 |
236 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 別說四法義也 |
237 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 別說四法義也 |
238 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 別說四法義也 |
239 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 別說四法義也 |
240 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 別說四法義也 |
241 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 別說四法義也 |
242 | 30 | 說 | shuō | allocution | 別說四法義也 |
243 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 別說四法義也 |
244 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 別說四法義也 |
245 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 別說四法義也 |
246 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 別說四法義也 |
247 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 別說四法義也 |
248 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言如外道苦行 |
249 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言如外道苦行 |
250 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言如外道苦行 |
251 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言如外道苦行 |
252 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言如外道苦行 |
253 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言如外道苦行 |
254 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言如外道苦行 |
255 | 29 | 言 | yán | to regard as | 若言如外道苦行 |
256 | 29 | 言 | yán | to act as | 若言如外道苦行 |
257 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 若言如外道苦行 |
258 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 若言如外道苦行 |
259 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非善知識 |
260 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善知識 |
261 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善知識 |
262 | 28 | 非 | fēi | different | 非善知識 |
263 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善知識 |
264 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善知識 |
265 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非善知識 |
266 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非善知識 |
267 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非善知識 |
268 | 28 | 非 | fēi | must | 非善知識 |
269 | 28 | 非 | fēi | an error | 非善知識 |
270 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善知識 |
271 | 28 | 非 | fēi | evil | 非善知識 |
272 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非善知識 |
273 | 28 | 非 | fēi | not | 非善知識 |
274 | 27 | 知 | zhī | to know | 釋善知 |
275 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 釋善知 |
276 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 釋善知 |
277 | 27 | 知 | zhī | to administer | 釋善知 |
278 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 釋善知 |
279 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 釋善知 |
280 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 釋善知 |
281 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 釋善知 |
282 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 釋善知 |
283 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 釋善知 |
284 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 釋善知 |
285 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 釋善知 |
286 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 釋善知 |
287 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 釋善知 |
288 | 27 | 知 | zhī | to make known | 釋善知 |
289 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 釋善知 |
290 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 釋善知 |
291 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 釋善知 |
292 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 釋善知 |
293 | 25 | 實 | shí | real; true | 實者 |
294 | 25 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實者 |
295 | 25 | 實 | shí | substance; content; material | 實者 |
296 | 25 | 實 | shí | honest; sincere | 實者 |
297 | 25 | 實 | shí | vast; extensive | 實者 |
298 | 25 | 實 | shí | solid | 實者 |
299 | 25 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實者 |
300 | 25 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實者 |
301 | 25 | 實 | shí | wealth; property | 實者 |
302 | 25 | 實 | shí | effect; result | 實者 |
303 | 25 | 實 | shí | an honest person | 實者 |
304 | 25 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實者 |
305 | 25 | 實 | shí | to fill | 實者 |
306 | 25 | 實 | shí | finally | 實者 |
307 | 25 | 實 | shí | complete | 實者 |
308 | 25 | 實 | shí | to strengthen | 實者 |
309 | 25 | 實 | shí | to practice | 實者 |
310 | 25 | 實 | shí | namely | 實者 |
311 | 25 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實者 |
312 | 25 | 實 | shí | this | 實者 |
313 | 25 | 實 | shí | full; at capacity | 實者 |
314 | 25 | 實 | shí | supplies; goods | 實者 |
315 | 25 | 實 | shí | Shichen | 實者 |
316 | 25 | 實 | shí | Real | 實者 |
317 | 25 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實者 |
318 | 25 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 真者 |
319 | 25 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 真者 |
320 | 25 | 真 | zhēn | sincere | 真者 |
321 | 25 | 真 | zhēn | Zhen | 真者 |
322 | 25 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 真者 |
323 | 25 | 真 | zhēn | regular script | 真者 |
324 | 25 | 真 | zhēn | a portrait | 真者 |
325 | 25 | 真 | zhēn | natural state | 真者 |
326 | 25 | 真 | zhēn | perfect | 真者 |
327 | 25 | 真 | zhēn | ideal | 真者 |
328 | 25 | 真 | zhēn | an immortal | 真者 |
329 | 25 | 真 | zhēn | a true official appointment | 真者 |
330 | 25 | 真 | zhēn | True | 真者 |
331 | 25 | 真 | zhēn | true | 真者 |
332 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明三慧 |
333 | 25 | 明 | míng | Ming | 此明三慧 |
334 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明三慧 |
335 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明三慧 |
336 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明三慧 |
337 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明三慧 |
338 | 25 | 明 | míng | consecrated | 此明三慧 |
339 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明三慧 |
340 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明三慧 |
341 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明三慧 |
342 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明三慧 |
343 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明三慧 |
344 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明三慧 |
345 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 此明三慧 |
346 | 25 | 明 | míng | open; public | 此明三慧 |
347 | 25 | 明 | míng | clear | 此明三慧 |
348 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 此明三慧 |
349 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 此明三慧 |
350 | 25 | 明 | míng | virtuous | 此明三慧 |
351 | 25 | 明 | míng | open and honest | 此明三慧 |
352 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 此明三慧 |
353 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明三慧 |
354 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 此明三慧 |
355 | 25 | 明 | míng | positive | 此明三慧 |
356 | 25 | 明 | míng | Clear | 此明三慧 |
357 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明三慧 |
358 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 釋善知 |
359 | 25 | 善 | shàn | happy | 釋善知 |
360 | 25 | 善 | shàn | good | 釋善知 |
361 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 釋善知 |
362 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 釋善知 |
363 | 25 | 善 | shàn | familiar | 釋善知 |
364 | 25 | 善 | shàn | to repair | 釋善知 |
365 | 25 | 善 | shàn | to admire | 釋善知 |
366 | 25 | 善 | shàn | to praise | 釋善知 |
367 | 25 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 釋善知 |
368 | 25 | 善 | shàn | Shan | 釋善知 |
369 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 釋善知 |
370 | 25 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相也 |
371 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相也 |
372 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相也 |
373 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相也 |
374 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相也 |
375 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相也 |
376 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相也 |
377 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相也 |
378 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相也 |
379 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 相也 |
380 | 25 | 相 | xiāng | to express | 相也 |
381 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 相也 |
382 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相也 |
383 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相也 |
384 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相也 |
385 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 相也 |
386 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 相也 |
387 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 相也 |
388 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相也 |
389 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相也 |
390 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相也 |
391 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 相也 |
392 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 相也 |
393 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相也 |
394 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相也 |
395 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相也 |
396 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相也 |
397 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相也 |
398 | 23 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
399 | 22 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
400 | 22 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
401 | 22 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
402 | 22 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
403 | 22 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
404 | 22 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
405 | 22 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
406 | 22 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
407 | 22 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
408 | 22 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
409 | 22 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
410 | 22 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
411 | 22 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
412 | 22 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
413 | 22 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
414 | 22 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
415 | 22 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
416 | 21 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋虛空義 |
417 | 21 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋虛空義 |
418 | 21 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋虛空義 |
419 | 21 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋虛空義 |
420 | 21 | 釋 | shì | to put down | 釋虛空義 |
421 | 21 | 釋 | shì | to resolve | 釋虛空義 |
422 | 21 | 釋 | shì | to melt | 釋虛空義 |
423 | 21 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋虛空義 |
424 | 21 | 釋 | shì | Buddhism | 釋虛空義 |
425 | 21 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋虛空義 |
426 | 21 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋虛空義 |
427 | 21 | 釋 | shì | explain | 釋虛空義 |
428 | 21 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋虛空義 |
429 | 21 | 於 | yú | in; at | 終不畢竟入於涅槃 |
430 | 21 | 於 | yú | in; at | 終不畢竟入於涅槃 |
431 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 終不畢竟入於涅槃 |
432 | 21 | 於 | yú | to go; to | 終不畢竟入於涅槃 |
433 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 終不畢竟入於涅槃 |
434 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 終不畢竟入於涅槃 |
435 | 21 | 於 | yú | from | 終不畢竟入於涅槃 |
436 | 21 | 於 | yú | give | 終不畢竟入於涅槃 |
437 | 21 | 於 | yú | oppposing | 終不畢竟入於涅槃 |
438 | 21 | 於 | yú | and | 終不畢竟入於涅槃 |
439 | 21 | 於 | yú | compared to | 終不畢竟入於涅槃 |
440 | 21 | 於 | yú | by | 終不畢竟入於涅槃 |
441 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 終不畢竟入於涅槃 |
442 | 21 | 於 | yú | for | 終不畢竟入於涅槃 |
443 | 21 | 於 | yú | Yu | 終不畢竟入於涅槃 |
444 | 21 | 於 | wū | a crow | 終不畢竟入於涅槃 |
445 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 終不畢竟入於涅槃 |
446 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 終不畢竟入於涅槃 |
447 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂菩薩佛聲聞辟支佛下 |
448 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂菩薩佛聲聞辟支佛下 |
449 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂菩薩佛聲聞辟支佛下 |
450 | 20 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 理隱似若難明 |
451 | 20 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 理隱似若難明 |
452 | 20 | 難 | nán | hardly possible; unable | 理隱似若難明 |
453 | 20 | 難 | nàn | disaster; calamity | 理隱似若難明 |
454 | 20 | 難 | nàn | enemy; foe | 理隱似若難明 |
455 | 20 | 難 | nán | bad; unpleasant | 理隱似若難明 |
456 | 20 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 理隱似若難明 |
457 | 20 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 理隱似若難明 |
458 | 20 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 理隱似若難明 |
459 | 20 | 難 | nán | inopportune; aksana | 理隱似若難明 |
460 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子云何菩薩摩訶薩 |
461 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子云何菩薩摩訶薩 |
462 | 20 | 體 | tǐ | a human or animal body | 亦以三慧為體也 |
463 | 20 | 體 | tǐ | form; style | 亦以三慧為體也 |
464 | 20 | 體 | tǐ | a substance | 亦以三慧為體也 |
465 | 20 | 體 | tǐ | a system | 亦以三慧為體也 |
466 | 20 | 體 | tǐ | a font | 亦以三慧為體也 |
467 | 20 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 亦以三慧為體也 |
468 | 20 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 亦以三慧為體也 |
469 | 20 | 體 | tī | ti | 亦以三慧為體也 |
470 | 20 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 亦以三慧為體也 |
471 | 20 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 亦以三慧為體也 |
472 | 20 | 體 | tǐ | a genre of writing | 亦以三慧為體也 |
473 | 20 | 體 | tǐ | body; śarīra | 亦以三慧為體也 |
474 | 20 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 亦以三慧為體也 |
475 | 20 | 體 | tǐ | ti; essence | 亦以三慧為體也 |
476 | 20 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 亦以三慧為體也 |
477 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
478 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
479 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
480 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
481 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
482 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
483 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 出舍利弗病舉床詣佛聽法事 |
484 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而常教化無有 |
485 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而常教化無有 |
486 | 18 | 而 | ér | you | 而常教化無有 |
487 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而常教化無有 |
488 | 18 | 而 | ér | right away; then | 而常教化無有 |
489 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而常教化無有 |
490 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而常教化無有 |
491 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而常教化無有 |
492 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 而常教化無有 |
493 | 18 | 而 | ér | so as to | 而常教化無有 |
494 | 18 | 而 | ér | only then | 而常教化無有 |
495 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而常教化無有 |
496 | 18 | 而 | néng | can; able | 而常教化無有 |
497 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而常教化無有 |
498 | 18 | 而 | ér | me | 而常教化無有 |
499 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而常教化無有 |
500 | 18 | 而 | ér | possessive | 而常教化無有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
曰 | yuē | said; ukta | |
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
涅槃 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
文中 | 119 | Bunchū | |
修慧 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法相 | 102 |
|
|
方等经典 | 方等經典 | 102 | Vaipulya sutras |
放逸 | 102 |
|
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
弘法 | 104 |
|
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净法 | 淨法 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六行 | 108 |
|
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七法 | 113 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
修慧 | 120 |
|
|
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |