Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 177 ya 此品答云何得廣大問也
2 111 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 111 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 111 yuē to be called 僧亮曰
5 111 yuē said; ukta 僧亮曰
6 86 zhě ca 說流通者
7 80 rén person; people; a human being 釋四依人修因久
8 80 rén Kangxi radical 9 釋四依人修因久
9 80 rén a kind of person 釋四依人修因久
10 80 rén everybody 釋四依人修因久
11 80 rén adult 釋四依人修因久
12 80 rén somebody; others 釋四依人修因久
13 80 rén an upright person 釋四依人修因久
14 80 rén person; manuṣya 釋四依人修因久
15 79 zhī to go 恐後弘之無
16 79 zhī to arrive; to go 恐後弘之無
17 79 zhī is 恐後弘之無
18 79 zhī to use 恐後弘之無
19 79 zhī Zhi 恐後弘之無
20 79 zhī winding 恐後弘之無
21 71 wéi to act as; to serve 為世間依安樂人天
22 71 wéi to change into; to become 為世間依安樂人天
23 71 wéi to be; is 為世間依安樂人天
24 71 wéi to do 為世間依安樂人天
25 71 wèi to support; to help 為世間依安樂人天
26 71 wéi to govern 為世間依安樂人天
27 71 wèi to be; bhū 為世間依安樂人天
28 66 zhì Kangxi radical 133
29 66 zhì to arrive
30 66 zhì approach; upagama
31 65 àn case; incident
32 65 àn a table; a bench
33 65 àn in the author's opinion
34 65 àn a wooden tray
35 65 àn a record; a file
36 65 àn a draft; a proposal
37 65 àn to press down
38 65 àn to investigate
39 65 àn according to
40 65 àn hold fast; ākram
41 62 to depend on; to lean on 四依品第八
42 62 to comply with; to follow 四依品第八
43 62 to help 四依品第八
44 62 flourishing 四依品第八
45 62 lovable 四依品第八
46 62 bonds; substratum; upadhi 四依品第八
47 62 refuge; śaraṇa 四依品第八
48 62 reliance; pratiśaraṇa 四依品第八
49 53 four 四依品第八
50 53 note a musical scale 四依品第八
51 53 fourth 四依品第八
52 53 Si 四依品第八
53 53 four; catur 四依品第八
54 46 to use; to grasp 釋以四果擬菩薩
55 46 to rely on 釋以四果擬菩薩
56 46 to regard 釋以四果擬菩薩
57 46 to be able to 釋以四果擬菩薩
58 46 to order; to command 釋以四果擬菩薩
59 46 used after a verb 釋以四果擬菩薩
60 46 a reason; a cause 釋以四果擬菩薩
61 46 Israel 釋以四果擬菩薩
62 46 Yi 釋以四果擬菩薩
63 46 use; yogena 釋以四果擬菩薩
64 43 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬後
65 43 to understand 譬後
66 43 to instruct; to teach 譬後
67 43 metaphor; simile 譬後
68 43 example; dṛṣṭānta 譬後
69 39 míng bright; luminous; brilliant 明降魔方法也
70 39 míng Ming 明降魔方法也
71 39 míng Ming Dynasty 明降魔方法也
72 39 míng obvious; explicit; clear 明降魔方法也
73 39 míng intelligent; clever; perceptive 明降魔方法也
74 39 míng to illuminate; to shine 明降魔方法也
75 39 míng consecrated 明降魔方法也
76 39 míng to understand; to comprehend 明降魔方法也
77 39 míng to explain; to clarify 明降魔方法也
78 39 míng Souther Ming; Later Ming 明降魔方法也
79 39 míng the world; the human world; the world of the living 明降魔方法也
80 39 míng eyesight; vision 明降魔方法也
81 39 míng a god; a spirit 明降魔方法也
82 39 míng fame; renown 明降魔方法也
83 39 míng open; public 明降魔方法也
84 39 míng clear 明降魔方法也
85 39 míng to become proficient 明降魔方法也
86 39 míng to be proficient 明降魔方法也
87 39 míng virtuous 明降魔方法也
88 39 míng open and honest 明降魔方法也
89 39 míng clean; neat 明降魔方法也
90 39 míng remarkable; outstanding; notable 明降魔方法也
91 39 míng next; afterwards 明降魔方法也
92 39 míng positive 明降魔方法也
93 39 míng Clear 明降魔方法也
94 39 míng wisdom; knowledge; vidyā 明降魔方法也
95 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此品答云何得廣大問也
96 34 děi to want to; to need to 此品答云何得廣大問也
97 34 děi must; ought to 此品答云何得廣大問也
98 34 de 此品答云何得廣大問也
99 34 de infix potential marker 此品答云何得廣大問也
100 34 to result in 此品答云何得廣大問也
101 34 to be proper; to fit; to suit 此品答云何得廣大問也
102 34 to be satisfied 此品答云何得廣大問也
103 34 to be finished 此品答云何得廣大問也
104 34 děi satisfying 此品答云何得廣大問也
105 34 to contract 此品答云何得廣大問也
106 34 to hear 此品答云何得廣大問也
107 34 to have; there is 此品答云何得廣大問也
108 34 marks time passed 此品答云何得廣大問也
109 34 obtain; attain; prāpta 此品答云何得廣大問也
110 31 infix potential marker 不失福
111 28 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
112 27 ér Kangxi radical 126 而以配菩
113 27 ér as if; to seem like 而以配菩
114 27 néng can; able 而以配菩
115 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以配菩
116 27 ér to arrive; up to 而以配菩
117 27 菩薩 púsà bodhisattva 釋以四果擬菩薩
118 27 菩薩 púsà bodhisattva 釋以四果擬菩薩
119 27 菩薩 púsà bodhisattva 釋以四果擬菩薩
120 27 soil; ground; land 從初地訖六地
121 27 floor 從初地訖六地
122 27 the earth 從初地訖六地
123 27 fields 從初地訖六地
124 27 a place 從初地訖六地
125 27 a situation; a position 從初地訖六地
126 27 background 從初地訖六地
127 27 terrain 從初地訖六地
128 27 a territory; a region 從初地訖六地
129 27 used after a distance measure 從初地訖六地
130 27 coming from the same clan 從初地訖六地
131 27 earth; pṛthivī 從初地訖六地
132 27 stage; ground; level; bhumi 從初地訖六地
133 27 to go; to 於常住因果
134 27 to rely on; to depend on 於常住因果
135 27 Yu 於常住因果
136 27 a crow 於常住因果
137 26 sēng a Buddhist monk 僧宗寶亮曰
138 26 sēng a person with dark skin 僧宗寶亮曰
139 26 sēng Seng 僧宗寶亮曰
140 26 sēng Sangha; monastic community 僧宗寶亮曰
141 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 四相說其德
142 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 四相說其德
143 26 shuì to persuade 四相說其德
144 26 shuō to teach; to recite; to explain 四相說其德
145 26 shuō a doctrine; a theory 四相說其德
146 26 shuō to claim; to assert 四相說其德
147 26 shuō allocution 四相說其德
148 26 shuō to criticize; to scold 四相說其德
149 26 shuō to indicate; to refer to 四相說其德
150 26 shuō speach; vāda 四相說其德
151 26 shuō to speak; bhāṣate 四相說其德
152 26 shuō to instruct 四相說其德
153 26 zōng school; sect 僧宗曰
154 26 zōng ancestor 僧宗曰
155 26 zōng to take as one's model as 僧宗曰
156 26 zōng purpose 僧宗曰
157 26 zōng an ancestral temple 僧宗曰
158 26 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
159 26 zōng clan; family 僧宗曰
160 26 zōng a model 僧宗曰
161 26 zōng a county 僧宗曰
162 26 zōng religion 僧宗曰
163 26 zōng essential; necessary 僧宗曰
164 26 zōng summation 僧宗曰
165 26 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
166 26 zōng Zong 僧宗曰
167 26 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
168 26 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
169 26 néng can; able 能知法人
170 26 néng ability; capacity 能知法人
171 26 néng a mythical bear-like beast 能知法人
172 26 néng energy 能知法人
173 26 néng function; use 能知法人
174 26 néng talent 能知法人
175 26 néng expert at 能知法人
176 26 néng to be in harmony 能知法人
177 26 néng to tend to; to care for 能知法人
178 26 néng to reach; to arrive at 能知法人
179 26 néng to be able; śak 能知法人
180 26 néng skilful; pravīṇa 能知法人
181 25 聲聞 shēngwén sravaka 非聲聞之位
182 25 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 非聲聞之位
183 25 to go back; to return 佛復告迦葉善男子
184 25 to resume; to restart 佛復告迦葉善男子
185 25 to do in detail 佛復告迦葉善男子
186 25 to restore 佛復告迦葉善男子
187 25 to respond; to reply to 佛復告迦葉善男子
188 25 Fu; Return 佛復告迦葉善男子
189 25 to retaliate; to reciprocate 佛復告迦葉善男子
190 25 to avoid forced labor or tax 佛復告迦葉善男子
191 25 Fu 佛復告迦葉善男子
192 25 doubled; to overlapping; folded 佛復告迦葉善男子
193 25 a lined garment with doubled thickness 佛復告迦葉善男子
194 25 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰汎明福田相
195 24 Māra 出瞿師羅經魔變作佛事釋
196 24 evil; vice 出瞿師羅經魔變作佛事釋
197 24 a demon; an evil spirit 出瞿師羅經魔變作佛事釋
198 24 magic 出瞿師羅經魔變作佛事釋
199 24 terrifying 出瞿師羅經魔變作佛事釋
200 24 māra 出瞿師羅經魔變作佛事釋
201 24 Māra 出瞿師羅經魔變作佛事釋
202 24 jīng to go through; to experience 出瞿師羅經魔變作佛事釋
203 24 jīng a sutra; a scripture 出瞿師羅經魔變作佛事釋
204 24 jīng warp 出瞿師羅經魔變作佛事釋
205 24 jīng longitude 出瞿師羅經魔變作佛事釋
206 24 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 出瞿師羅經魔變作佛事釋
207 24 jīng a woman's period 出瞿師羅經魔變作佛事釋
208 24 jīng to bear; to endure 出瞿師羅經魔變作佛事釋
209 24 jīng to hang; to die by hanging 出瞿師羅經魔變作佛事釋
210 24 jīng classics 出瞿師羅經魔變作佛事釋
211 24 jīng to be frugal; to save 出瞿師羅經魔變作佛事釋
212 24 jīng a classic; a scripture; canon 出瞿師羅經魔變作佛事釋
213 24 jīng a standard; a norm 出瞿師羅經魔變作佛事釋
214 24 jīng a section of a Confucian work 出瞿師羅經魔變作佛事釋
215 24 jīng to measure 出瞿師羅經魔變作佛事釋
216 24 jīng human pulse 出瞿師羅經魔變作佛事釋
217 24 jīng menstruation; a woman's period 出瞿師羅經魔變作佛事釋
218 24 jīng sutra; discourse 出瞿師羅經魔變作佛事釋
219 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
220 23 relating to Buddhism 佛復告迦葉善男子
221 23 a statue or image of a Buddha 佛復告迦葉善男子
222 23 a Buddhist text 佛復告迦葉善男子
223 23 to touch; to stroke 佛復告迦葉善男子
224 23 Buddha 佛復告迦葉善男子
225 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
226 23 eight 四依品第八
227 23 Kangxi radical 12 四依品第八
228 23 eighth 四依品第八
229 23 all around; all sides 四依品第八
230 23 eight; aṣṭa 四依品第八
231 23 善男子 shàn nánzi good men 佛復告迦葉善男子
232 23 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛復告迦葉善男子
233 23 míng fame; renown; reputation 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
234 23 míng a name; personal name; designation 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
235 23 míng rank; position 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
236 23 míng an excuse 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
237 23 míng life 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
238 23 míng to name; to call 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
239 23 míng to express; to describe 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
240 23 míng to be called; to have the name 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
241 23 míng to own; to possess 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
242 23 míng famous; renowned 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
243 23 míng moral 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
244 23 míng name; naman 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
245 23 míng fame; renown; yasas 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
246 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不行
247 22 a grade; a level 則不行
248 22 an example; a model 則不行
249 22 a weighing device 則不行
250 22 to grade; to rank 則不行
251 22 to copy; to imitate; to follow 則不行
252 22 to do 則不行
253 22 koan; kōan; gong'an 則不行
254 22 Qi 四相說其德
255 21 第二 dì èr second 第二顯須四依之
256 21 第二 dì èr second; dvitīya 第二顯須四依之
257 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀曰
258 21 zhì care; prudence 智秀曰
259 21 zhì Zhi 智秀曰
260 21 zhì spiritual insight; gnosis 智秀曰
261 21 zhì clever 智秀曰
262 21 zhì Wisdom 智秀曰
263 21 zhì jnana; knowing 智秀曰
264 20 第一 dì yī first 第一就菩薩地
265 20 第一 dì yī foremost; first 第一就菩薩地
266 20 第一 dì yī first; prathama 第一就菩薩地
267 20 第一 dì yī foremost; parama 第一就菩薩地
268 20 xiù refined; elegant; graceful 智秀曰
269 20 xiù an ear of grain 智秀曰
270 20 xiù flowering; luxuriant 智秀曰
271 19 yán to speak; to say; said 經言十地
272 19 yán language; talk; words; utterance; speech 經言十地
273 19 yán Kangxi radical 149 經言十地
274 19 yán phrase; sentence 經言十地
275 19 yán a word; a syllable 經言十地
276 19 yán a theory; a doctrine 經言十地
277 19 yán to regard as 經言十地
278 19 yán to act as 經言十地
279 19 yán word; vacana 經言十地
280 19 yán speak; vad 經言十地
281 19 fēi Kangxi radical 175 非聲聞之位
282 19 fēi wrong; bad; untruthful 非聲聞之位
283 19 fēi different 非聲聞之位
284 19 fēi to not be; to not have 非聲聞之位
285 19 fēi to violate; to be contrary to 非聲聞之位
286 19 fēi Africa 非聲聞之位
287 19 fēi to slander 非聲聞之位
288 19 fěi to avoid 非聲聞之位
289 19 fēi must 非聲聞之位
290 19 fēi an error 非聲聞之位
291 19 fēi a problem; a question 非聲聞之位
292 19 fēi evil 非聲聞之位
293 19 method; way 即是法不違昔
294 19 France 即是法不違昔
295 19 the law; rules; regulations 即是法不違昔
296 19 the teachings of the Buddha; Dharma 即是法不違昔
297 19 a standard; a norm 即是法不違昔
298 19 an institution 即是法不違昔
299 19 to emulate 即是法不違昔
300 19 magic; a magic trick 即是法不違昔
301 19 punishment 即是法不違昔
302 19 Fa 即是法不違昔
303 19 a precedent 即是法不違昔
304 19 a classification of some kinds of Han texts 即是法不違昔
305 19 relating to a ceremony or rite 即是法不違昔
306 19 Dharma 即是法不違昔
307 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即是法不違昔
308 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即是法不違昔
309 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即是法不違昔
310 19 quality; characteristic 即是法不違昔
311 18 jìn to the greatest extent; utmost 斷三界結盡
312 18 jìn perfect; flawless 斷三界結盡
313 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 斷三界結盡
314 18 jìn to vanish 斷三界結盡
315 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 斷三界結盡
316 18 jìn to die 斷三界結盡
317 18 jìn exhaustion; kṣaya 斷三界結盡
318 18 zhōng middle 此第一段中
319 18 zhōng medium; medium sized 此第一段中
320 18 zhōng China 此第一段中
321 18 zhòng to hit the mark 此第一段中
322 18 zhōng midday 此第一段中
323 18 zhōng inside 此第一段中
324 18 zhōng during 此第一段中
325 18 zhōng Zhong 此第一段中
326 18 zhōng intermediary 此第一段中
327 18 zhōng half 此第一段中
328 18 zhòng to reach; to attain 此第一段中
329 18 zhòng to suffer; to infect 此第一段中
330 18 zhòng to obtain 此第一段中
331 18 zhòng to pass an exam 此第一段中
332 18 zhōng middle 此第一段中
333 16 jīn today; present; now 今六位終心
334 16 jīn Jin 今六位終心
335 16 jīn modern 今六位終心
336 16 jīn now; adhunā 今六位終心
337 16 Yi 亦無敬念而作依止
338 16 suǒ a few; various; some 此四出其人所住
339 16 suǒ a place; a location 此四出其人所住
340 16 suǒ indicates a passive voice 此四出其人所住
341 16 suǒ an ordinal number 此四出其人所住
342 16 suǒ meaning 此四出其人所住
343 16 suǒ garrison 此四出其人所住
344 16 suǒ place; pradeśa 此四出其人所住
345 16 sān three 有三章
346 16 sān third 有三章
347 16 sān more than two 有三章
348 16 sān very few 有三章
349 16 sān San 有三章
350 16 sān three; tri 有三章
351 16 sān sa 有三章
352 16 sān three kinds; trividha 有三章
353 16 xīn heart [organ] 前三十心
354 16 xīn Kangxi radical 61 前三十心
355 16 xīn mind; consciousness 前三十心
356 16 xīn the center; the core; the middle 前三十心
357 16 xīn one of the 28 star constellations 前三十心
358 16 xīn heart 前三十心
359 16 xīn emotion 前三十心
360 16 xīn intention; consideration 前三十心
361 16 xīn disposition; temperament 前三十心
362 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 前三十心
363 16 xīn heart; hṛdaya 前三十心
364 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 前三十心
365 16 Kangxi radical 71 恐後弘之無
366 16 to not have; without 恐後弘之無
367 16 mo 恐後弘之無
368 16 to not have 恐後弘之無
369 16 Wu 恐後弘之無
370 16 mo 恐後弘之無
371 15 hòu after; later 恐後弘之無
372 15 hòu empress; queen 恐後弘之無
373 15 hòu sovereign 恐後弘之無
374 15 hòu the god of the earth 恐後弘之無
375 15 hòu late; later 恐後弘之無
376 15 hòu offspring; descendents 恐後弘之無
377 15 hòu to fall behind; to lag 恐後弘之無
378 15 hòu behind; back 恐後弘之無
379 15 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 恐後弘之無
380 15 hòu Hou 恐後弘之無
381 15 hòu after; behind 恐後弘之無
382 15 hòu following 恐後弘之無
383 15 hòu to be delayed 恐後弘之無
384 15 hòu to abandon; to discard 恐後弘之無
385 15 hòu feudal lords 恐後弘之無
386 15 hòu Hou 恐後弘之無
387 15 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 恐後弘之無
388 15 hòu rear; paścāt 恐後弘之無
389 15 hòu later; paścima 恐後弘之無
390 15 one 界一豪惑未盡
391 15 Kangxi radical 1 界一豪惑未盡
392 15 pure; concentrated 界一豪惑未盡
393 15 first 界一豪惑未盡
394 15 the same 界一豪惑未盡
395 15 sole; single 界一豪惑未盡
396 15 a very small amount 界一豪惑未盡
397 15 Yi 界一豪惑未盡
398 15 other 界一豪惑未盡
399 15 to unify 界一豪惑未盡
400 15 accidentally; coincidentally 界一豪惑未盡
401 15 abruptly; suddenly 界一豪惑未盡
402 15 one; eka 界一豪惑未盡
403 15 xià bottom 此下八段之第一
404 15 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下八段之第一
405 15 xià to announce 此下八段之第一
406 15 xià to do 此下八段之第一
407 15 xià to withdraw; to leave; to exit 此下八段之第一
408 15 xià the lower class; a member of the lower class 此下八段之第一
409 15 xià inside 此下八段之第一
410 15 xià an aspect 此下八段之第一
411 15 xià a certain time 此下八段之第一
412 15 xià to capture; to take 此下八段之第一
413 15 xià to put in 此下八段之第一
414 15 xià to enter 此下八段之第一
415 15 xià to eliminate; to remove; to get off 此下八段之第一
416 15 xià to finish work or school 此下八段之第一
417 15 xià to go 此下八段之第一
418 15 xià to scorn; to look down on 此下八段之第一
419 15 xià to modestly decline 此下八段之第一
420 15 xià to produce 此下八段之第一
421 15 xià to stay at; to lodge at 此下八段之第一
422 15 xià to decide 此下八段之第一
423 15 xià to be less than 此下八段之第一
424 15 xià humble; lowly 此下八段之第一
425 15 xià below; adhara 此下八段之第一
426 15 xià lower; inferior; hina 此下八段之第一
427 15 xìn to believe; to trust 近辯信不信相
428 15 xìn a letter 近辯信不信相
429 15 xìn evidence 近辯信不信相
430 15 xìn faith; confidence 近辯信不信相
431 15 xìn honest; sincere; true 近辯信不信相
432 15 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 近辯信不信相
433 15 xìn an official holding a document 近辯信不信相
434 15 xìn a gift 近辯信不信相
435 15 xìn credit 近辯信不信相
436 15 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 近辯信不信相
437 15 xìn news; a message 近辯信不信相
438 15 xìn arsenic 近辯信不信相
439 15 xìn Faith 近辯信不信相
440 15 xìn faith; confidence 近辯信不信相
441 15 xiàng direction 證果行向
442 15 xiàng to face 證果行向
443 15 xiàng previous; former; earlier 證果行向
444 15 xiàng a north facing window 證果行向
445 15 xiàng a trend 證果行向
446 15 xiàng Xiang 證果行向
447 15 xiàng Xiang 證果行向
448 15 xiàng to move towards 證果行向
449 15 xiàng to respect; to admire; to look up to 證果行向
450 15 xiàng to favor; to be partial to 證果行向
451 15 xiàng to approximate 證果行向
452 15 xiàng presuming 證果行向
453 15 xiàng to attack 證果行向
454 15 xiàng echo 證果行向
455 15 xiàng to make clear 證果行向
456 15 xiàng facing towards; abhimukha 證果行向
457 14 Kangxi radical 49 心已上信首五根立
458 14 to bring to an end; to stop 心已上信首五根立
459 14 to complete 心已上信首五根立
460 14 to demote; to dismiss 心已上信首五根立
461 14 to recover from an illness 心已上信首五根立
462 14 former; pūrvaka 心已上信首五根立
463 14 èr two 始終作二人也
464 14 èr Kangxi radical 7 始終作二人也
465 14 èr second 始終作二人也
466 14 èr twice; double; di- 始終作二人也
467 14 èr more than one kind 始終作二人也
468 14 èr two; dvā; dvi 始終作二人也
469 14 èr both; dvaya 始終作二人也
470 14 所以 suǒyǐ that by which 所以須作此料簡者
471 14 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以須作此料簡者
472 14 wèi Eighth earthly branch 未得真無漏也
473 14 wèi 1-3 p.m. 未得真無漏也
474 14 wèi to taste 未得真無漏也
475 14 wèi future; anāgata 未得真無漏也
476 14 force 有經力故解降魔
477 14 Kangxi radical 19 有經力故解降魔
478 14 to exert oneself; to make an effort 有經力故解降魔
479 14 to force 有經力故解降魔
480 14 labor; forced labor 有經力故解降魔
481 14 physical strength 有經力故解降魔
482 14 power 有經力故解降魔
483 14 Li 有經力故解降魔
484 14 ability; capability 有經力故解降魔
485 14 influence 有經力故解降魔
486 14 strength; power; bala 有經力故解降魔
487 14 wèi position; location; place 位釋三乘十地
488 14 wèi bit 位釋三乘十地
489 14 wèi a seat 位釋三乘十地
490 14 wèi a post 位釋三乘十地
491 14 wèi a rank; status 位釋三乘十地
492 14 wèi a throne 位釋三乘十地
493 14 wèi Wei 位釋三乘十地
494 14 wèi the standard form of an object 位釋三乘十地
495 14 wèi a polite form of address 位釋三乘十地
496 14 wèi at; located at 位釋三乘十地
497 14 wèi to arrange 位釋三乘十地
498 14 wèi to remain standing; avasthā 位釋三乘十地
499 14 第三 dì sān third 第三出流
500 14 第三 dì sān third; tṛtīya 第三出流

Frequencies of all Words

Top 1070

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 177 also; too 此品答云何得廣大問也
2 177 a final modal particle indicating certainy or decision 此品答云何得廣大問也
3 177 either 此品答云何得廣大問也
4 177 even 此品答云何得廣大問也
5 177 used to soften the tone 此品答云何得廣大問也
6 177 used for emphasis 此品答云何得廣大問也
7 177 used to mark contrast 此品答云何得廣大問也
8 177 used to mark compromise 此品答云何得廣大問也
9 177 ya 此品答云何得廣大問也
10 111 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 111 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 111 yuē to be called 僧亮曰
13 111 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 111 yuē said; ukta 僧亮曰
15 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說流通者
16 86 zhě that 說流通者
17 86 zhě nominalizing function word 說流通者
18 86 zhě used to mark a definition 說流通者
19 86 zhě used to mark a pause 說流通者
20 86 zhě topic marker; that; it 說流通者
21 86 zhuó according to 說流通者
22 86 zhě ca 說流通者
23 80 rén person; people; a human being 釋四依人修因久
24 80 rén Kangxi radical 9 釋四依人修因久
25 80 rén a kind of person 釋四依人修因久
26 80 rén everybody 釋四依人修因久
27 80 rén adult 釋四依人修因久
28 80 rén somebody; others 釋四依人修因久
29 80 rén an upright person 釋四依人修因久
30 80 rén person; manuṣya 釋四依人修因久
31 79 zhī him; her; them; that 恐後弘之無
32 79 zhī used between a modifier and a word to form a word group 恐後弘之無
33 79 zhī to go 恐後弘之無
34 79 zhī this; that 恐後弘之無
35 79 zhī genetive marker 恐後弘之無
36 79 zhī it 恐後弘之無
37 79 zhī in; in regards to 恐後弘之無
38 79 zhī all 恐後弘之無
39 79 zhī and 恐後弘之無
40 79 zhī however 恐後弘之無
41 79 zhī if 恐後弘之無
42 79 zhī then 恐後弘之無
43 79 zhī to arrive; to go 恐後弘之無
44 79 zhī is 恐後弘之無
45 79 zhī to use 恐後弘之無
46 79 zhī Zhi 恐後弘之無
47 79 zhī winding 恐後弘之無
48 71 wèi for; to 為世間依安樂人天
49 71 wèi because of 為世間依安樂人天
50 71 wéi to act as; to serve 為世間依安樂人天
51 71 wéi to change into; to become 為世間依安樂人天
52 71 wéi to be; is 為世間依安樂人天
53 71 wéi to do 為世間依安樂人天
54 71 wèi for 為世間依安樂人天
55 71 wèi because of; for; to 為世間依安樂人天
56 71 wèi to 為世間依安樂人天
57 71 wéi in a passive construction 為世間依安樂人天
58 71 wéi forming a rehetorical question 為世間依安樂人天
59 71 wéi forming an adverb 為世間依安樂人天
60 71 wéi to add emphasis 為世間依安樂人天
61 71 wèi to support; to help 為世間依安樂人天
62 71 wéi to govern 為世間依安樂人天
63 71 wèi to be; bhū 為世間依安樂人天
64 66 zhì to; until
65 66 zhì Kangxi radical 133
66 66 zhì extremely; very; most
67 66 zhì to arrive
68 66 zhì approach; upagama
69 65 àn case; incident
70 65 àn a table; a bench
71 65 àn in the author's opinion
72 65 àn a wooden tray
73 65 àn a record; a file
74 65 àn a draft; a proposal
75 65 àn to press down
76 65 àn to investigate
77 65 àn according to
78 65 àn thus; so; therefore
79 65 àn hold fast; ākram
80 62 according to 四依品第八
81 62 to depend on; to lean on 四依品第八
82 62 to comply with; to follow 四依品第八
83 62 to help 四依品第八
84 62 flourishing 四依品第八
85 62 lovable 四依品第八
86 62 bonds; substratum; upadhi 四依品第八
87 62 refuge; śaraṇa 四依品第八
88 62 reliance; pratiśaraṇa 四依品第八
89 54 yǒu is; are; to exist 有三章
90 54 yǒu to have; to possess 有三章
91 54 yǒu indicates an estimate 有三章
92 54 yǒu indicates a large quantity 有三章
93 54 yǒu indicates an affirmative response 有三章
94 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三章
95 54 yǒu used to compare two things 有三章
96 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三章
97 54 yǒu used before the names of dynasties 有三章
98 54 yǒu a certain thing; what exists 有三章
99 54 yǒu multiple of ten and ... 有三章
100 54 yǒu abundant 有三章
101 54 yǒu purposeful 有三章
102 54 yǒu You 有三章
103 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三章
104 54 yǒu becoming; bhava 有三章
105 53 shì is; are; am; to be 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
106 53 shì is exactly 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
107 53 shì is suitable; is in contrast 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
108 53 shì this; that; those 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
109 53 shì really; certainly 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
110 53 shì correct; yes; affirmative 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
111 53 shì true 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
112 53 shì is; has; exists 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
113 53 shì used between repetitions of a word 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
114 53 shì a matter; an affair 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
115 53 shì Shi 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
116 53 shì is; bhū 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
117 53 shì this; idam 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
118 53 four 四依品第八
119 53 note a musical scale 四依品第八
120 53 fourth 四依品第八
121 53 Si 四依品第八
122 53 four; catur 四依品第八
123 48 this; these 此品答云何得廣大問也
124 48 in this way 此品答云何得廣大問也
125 48 otherwise; but; however; so 此品答云何得廣大問也
126 48 at this time; now; here 此品答云何得廣大問也
127 48 this; here; etad 此品答云何得廣大問也
128 46 so as to; in order to 釋以四果擬菩薩
129 46 to use; to regard as 釋以四果擬菩薩
130 46 to use; to grasp 釋以四果擬菩薩
131 46 according to 釋以四果擬菩薩
132 46 because of 釋以四果擬菩薩
133 46 on a certain date 釋以四果擬菩薩
134 46 and; as well as 釋以四果擬菩薩
135 46 to rely on 釋以四果擬菩薩
136 46 to regard 釋以四果擬菩薩
137 46 to be able to 釋以四果擬菩薩
138 46 to order; to command 釋以四果擬菩薩
139 46 further; moreover 釋以四果擬菩薩
140 46 used after a verb 釋以四果擬菩薩
141 46 very 釋以四果擬菩薩
142 46 already 釋以四果擬菩薩
143 46 increasingly 釋以四果擬菩薩
144 46 a reason; a cause 釋以四果擬菩薩
145 46 Israel 釋以四果擬菩薩
146 46 Yi 釋以四果擬菩薩
147 46 use; yogena 釋以四果擬菩薩
148 43 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬後
149 43 to understand 譬後
150 43 to instruct; to teach 譬後
151 43 metaphor; simile 譬後
152 43 example; dṛṣṭānta 譬後
153 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 其身正故配之
154 42 old; ancient; former; past 其身正故配之
155 42 reason; cause; purpose 其身正故配之
156 42 to die 其身正故配之
157 42 so; therefore; hence 其身正故配之
158 42 original 其身正故配之
159 42 accident; happening; instance 其身正故配之
160 42 a friend; an acquaintance; friendship 其身正故配之
161 42 something in the past 其身正故配之
162 42 deceased; dead 其身正故配之
163 42 still; yet 其身正故配之
164 42 therefore; tasmāt 其身正故配之
165 39 míng bright; luminous; brilliant 明降魔方法也
166 39 míng Ming 明降魔方法也
167 39 míng Ming Dynasty 明降魔方法也
168 39 míng obvious; explicit; clear 明降魔方法也
169 39 míng intelligent; clever; perceptive 明降魔方法也
170 39 míng to illuminate; to shine 明降魔方法也
171 39 míng consecrated 明降魔方法也
172 39 míng to understand; to comprehend 明降魔方法也
173 39 míng to explain; to clarify 明降魔方法也
174 39 míng Souther Ming; Later Ming 明降魔方法也
175 39 míng the world; the human world; the world of the living 明降魔方法也
176 39 míng eyesight; vision 明降魔方法也
177 39 míng a god; a spirit 明降魔方法也
178 39 míng fame; renown 明降魔方法也
179 39 míng open; public 明降魔方法也
180 39 míng clear 明降魔方法也
181 39 míng to become proficient 明降魔方法也
182 39 míng to be proficient 明降魔方法也
183 39 míng virtuous 明降魔方法也
184 39 míng open and honest 明降魔方法也
185 39 míng clean; neat 明降魔方法也
186 39 míng remarkable; outstanding; notable 明降魔方法也
187 39 míng next; afterwards 明降魔方法也
188 39 míng positive 明降魔方法也
189 39 míng Clear 明降魔方法也
190 39 míng wisdom; knowledge; vidyā 明降魔方法也
191 34 de potential marker 此品答云何得廣大問也
192 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此品答云何得廣大問也
193 34 děi must; ought to 此品答云何得廣大問也
194 34 děi to want to; to need to 此品答云何得廣大問也
195 34 děi must; ought to 此品答云何得廣大問也
196 34 de 此品答云何得廣大問也
197 34 de infix potential marker 此品答云何得廣大問也
198 34 to result in 此品答云何得廣大問也
199 34 to be proper; to fit; to suit 此品答云何得廣大問也
200 34 to be satisfied 此品答云何得廣大問也
201 34 to be finished 此品答云何得廣大問也
202 34 de result of degree 此品答云何得廣大問也
203 34 de marks completion of an action 此品答云何得廣大問也
204 34 děi satisfying 此品答云何得廣大問也
205 34 to contract 此品答云何得廣大問也
206 34 marks permission or possibility 此品答云何得廣大問也
207 34 expressing frustration 此品答云何得廣大問也
208 34 to hear 此品答云何得廣大問也
209 34 to have; there is 此品答云何得廣大問也
210 34 marks time passed 此品答云何得廣大問也
211 34 obtain; attain; prāpta 此品答云何得廣大問也
212 31 not; no 不失福
213 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 不失福
214 31 as a correlative 不失福
215 31 no (answering a question) 不失福
216 31 forms a negative adjective from a noun 不失福
217 31 at the end of a sentence to form a question 不失福
218 31 to form a yes or no question 不失福
219 31 infix potential marker 不失福
220 31 no; na 不失福
221 28 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
222 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而以配菩
223 27 ér Kangxi radical 126 而以配菩
224 27 ér you 而以配菩
225 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而以配菩
226 27 ér right away; then 而以配菩
227 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 而以配菩
228 27 ér if; in case; in the event that 而以配菩
229 27 ér therefore; as a result; thus 而以配菩
230 27 ér how can it be that? 而以配菩
231 27 ér so as to 而以配菩
232 27 ér only then 而以配菩
233 27 ér as if; to seem like 而以配菩
234 27 néng can; able 而以配菩
235 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而以配菩
236 27 ér me 而以配菩
237 27 ér to arrive; up to 而以配菩
238 27 ér possessive 而以配菩
239 27 ér and; ca 而以配菩
240 27 菩薩 púsà bodhisattva 釋以四果擬菩薩
241 27 菩薩 púsà bodhisattva 釋以四果擬菩薩
242 27 菩薩 púsà bodhisattva 釋以四果擬菩薩
243 27 soil; ground; land 從初地訖六地
244 27 de subordinate particle 從初地訖六地
245 27 floor 從初地訖六地
246 27 the earth 從初地訖六地
247 27 fields 從初地訖六地
248 27 a place 從初地訖六地
249 27 a situation; a position 從初地訖六地
250 27 background 從初地訖六地
251 27 terrain 從初地訖六地
252 27 a territory; a region 從初地訖六地
253 27 used after a distance measure 從初地訖六地
254 27 coming from the same clan 從初地訖六地
255 27 earth; pṛthivī 從初地訖六地
256 27 stage; ground; level; bhumi 從初地訖六地
257 27 in; at 於常住因果
258 27 in; at 於常住因果
259 27 in; at; to; from 於常住因果
260 27 to go; to 於常住因果
261 27 to rely on; to depend on 於常住因果
262 27 to go to; to arrive at 於常住因果
263 27 from 於常住因果
264 27 give 於常住因果
265 27 oppposing 於常住因果
266 27 and 於常住因果
267 27 compared to 於常住因果
268 27 by 於常住因果
269 27 and; as well as 於常住因果
270 27 for 於常住因果
271 27 Yu 於常住因果
272 27 a crow 於常住因果
273 27 whew; wow 於常住因果
274 27 near to; antike 於常住因果
275 26 sēng a Buddhist monk 僧宗寶亮曰
276 26 sēng a person with dark skin 僧宗寶亮曰
277 26 sēng Seng 僧宗寶亮曰
278 26 sēng Sangha; monastic community 僧宗寶亮曰
279 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 四相說其德
280 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 四相說其德
281 26 shuì to persuade 四相說其德
282 26 shuō to teach; to recite; to explain 四相說其德
283 26 shuō a doctrine; a theory 四相說其德
284 26 shuō to claim; to assert 四相說其德
285 26 shuō allocution 四相說其德
286 26 shuō to criticize; to scold 四相說其德
287 26 shuō to indicate; to refer to 四相說其德
288 26 shuō speach; vāda 四相說其德
289 26 shuō to speak; bhāṣate 四相說其德
290 26 shuō to instruct 四相說其德
291 26 zōng school; sect 僧宗曰
292 26 zōng ancestor 僧宗曰
293 26 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
294 26 zōng to take as one's model as 僧宗曰
295 26 zōng purpose 僧宗曰
296 26 zōng an ancestral temple 僧宗曰
297 26 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
298 26 zōng clan; family 僧宗曰
299 26 zōng a model 僧宗曰
300 26 zōng a county 僧宗曰
301 26 zōng religion 僧宗曰
302 26 zōng essential; necessary 僧宗曰
303 26 zōng summation 僧宗曰
304 26 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
305 26 zōng Zong 僧宗曰
306 26 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
307 26 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
308 26 néng can; able 能知法人
309 26 néng ability; capacity 能知法人
310 26 néng a mythical bear-like beast 能知法人
311 26 néng energy 能知法人
312 26 néng function; use 能知法人
313 26 néng may; should; permitted to 能知法人
314 26 néng talent 能知法人
315 26 néng expert at 能知法人
316 26 néng to be in harmony 能知法人
317 26 néng to tend to; to care for 能知法人
318 26 néng to reach; to arrive at 能知法人
319 26 néng as long as; only 能知法人
320 26 néng even if 能知法人
321 26 néng but 能知法人
322 26 néng in this way 能知法人
323 26 néng to be able; śak 能知法人
324 26 néng skilful; pravīṇa 能知法人
325 25 聲聞 shēngwén sravaka 非聲聞之位
326 25 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 非聲聞之位
327 25 ruò to seem; to be like; as 若不信果
328 25 ruò seemingly 若不信果
329 25 ruò if 若不信果
330 25 ruò you 若不信果
331 25 ruò this; that 若不信果
332 25 ruò and; or 若不信果
333 25 ruò as for; pertaining to 若不信果
334 25 pomegranite 若不信果
335 25 ruò to choose 若不信果
336 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不信果
337 25 ruò thus 若不信果
338 25 ruò pollia 若不信果
339 25 ruò Ruo 若不信果
340 25 ruò only then 若不信果
341 25 ja 若不信果
342 25 jñā 若不信果
343 25 ruò if; yadi 若不信果
344 25 again; more; repeatedly 佛復告迦葉善男子
345 25 to go back; to return 佛復告迦葉善男子
346 25 to resume; to restart 佛復告迦葉善男子
347 25 to do in detail 佛復告迦葉善男子
348 25 to restore 佛復告迦葉善男子
349 25 to respond; to reply to 佛復告迦葉善男子
350 25 after all; and then 佛復告迦葉善男子
351 25 even if; although 佛復告迦葉善男子
352 25 Fu; Return 佛復告迦葉善男子
353 25 to retaliate; to reciprocate 佛復告迦葉善男子
354 25 to avoid forced labor or tax 佛復告迦葉善男子
355 25 particle without meaing 佛復告迦葉善男子
356 25 Fu 佛復告迦葉善男子
357 25 repeated; again 佛復告迦葉善男子
358 25 doubled; to overlapping; folded 佛復告迦葉善男子
359 25 a lined garment with doubled thickness 佛復告迦葉善男子
360 25 again; punar 佛復告迦葉善男子
361 25 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰汎明福田相
362 24 Māra 出瞿師羅經魔變作佛事釋
363 24 evil; vice 出瞿師羅經魔變作佛事釋
364 24 a demon; an evil spirit 出瞿師羅經魔變作佛事釋
365 24 magic 出瞿師羅經魔變作佛事釋
366 24 terrifying 出瞿師羅經魔變作佛事釋
367 24 māra 出瞿師羅經魔變作佛事釋
368 24 Māra 出瞿師羅經魔變作佛事釋
369 24 jīng to go through; to experience 出瞿師羅經魔變作佛事釋
370 24 jīng a sutra; a scripture 出瞿師羅經魔變作佛事釋
371 24 jīng warp 出瞿師羅經魔變作佛事釋
372 24 jīng longitude 出瞿師羅經魔變作佛事釋
373 24 jīng often; regularly; frequently 出瞿師羅經魔變作佛事釋
374 24 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 出瞿師羅經魔變作佛事釋
375 24 jīng a woman's period 出瞿師羅經魔變作佛事釋
376 24 jīng to bear; to endure 出瞿師羅經魔變作佛事釋
377 24 jīng to hang; to die by hanging 出瞿師羅經魔變作佛事釋
378 24 jīng classics 出瞿師羅經魔變作佛事釋
379 24 jīng to be frugal; to save 出瞿師羅經魔變作佛事釋
380 24 jīng a classic; a scripture; canon 出瞿師羅經魔變作佛事釋
381 24 jīng a standard; a norm 出瞿師羅經魔變作佛事釋
382 24 jīng a section of a Confucian work 出瞿師羅經魔變作佛事釋
383 24 jīng to measure 出瞿師羅經魔變作佛事釋
384 24 jīng human pulse 出瞿師羅經魔變作佛事釋
385 24 jīng menstruation; a woman's period 出瞿師羅經魔變作佛事釋
386 24 jīng sutra; discourse 出瞿師羅經魔變作佛事釋
387 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
388 23 relating to Buddhism 佛復告迦葉善男子
389 23 a statue or image of a Buddha 佛復告迦葉善男子
390 23 a Buddhist text 佛復告迦葉善男子
391 23 to touch; to stroke 佛復告迦葉善男子
392 23 Buddha 佛復告迦葉善男子
393 23 Buddha; Awakened One 佛復告迦葉善男子
394 23 eight 四依品第八
395 23 Kangxi radical 12 四依品第八
396 23 eighth 四依品第八
397 23 all around; all sides 四依品第八
398 23 eight; aṣṭa 四依品第八
399 23 善男子 shàn nánzi good men 佛復告迦葉善男子
400 23 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛復告迦葉善男子
401 23 míng measure word for people 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
402 23 míng fame; renown; reputation 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
403 23 míng a name; personal name; designation 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
404 23 míng rank; position 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
405 23 míng an excuse 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
406 23 míng life 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
407 23 míng to name; to call 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
408 23 míng to express; to describe 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
409 23 míng to be called; to have the name 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
410 23 míng to own; to possess 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
411 23 míng famous; renowned 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
412 23 míng moral 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
413 23 míng name; naman 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
414 23 míng fame; renown; yasas 何等為四有人出世具煩惱性是名第一
415 22 otherwise; but; however 則不行
416 22 then 則不行
417 22 measure word for short sections of text 則不行
418 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不行
419 22 a grade; a level 則不行
420 22 an example; a model 則不行
421 22 a weighing device 則不行
422 22 to grade; to rank 則不行
423 22 to copy; to imitate; to follow 則不行
424 22 to do 則不行
425 22 only 則不行
426 22 immediately 則不行
427 22 then; moreover; atha 則不行
428 22 koan; kōan; gong'an 則不行
429 22 his; hers; its; theirs 四相說其德
430 22 to add emphasis 四相說其德
431 22 used when asking a question in reply to a question 四相說其德
432 22 used when making a request or giving an order 四相說其德
433 22 he; her; it; them 四相說其德
434 22 probably; likely 四相說其德
435 22 will 四相說其德
436 22 may 四相說其德
437 22 if 四相說其德
438 22 or 四相說其德
439 22 Qi 四相說其德
440 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 四相說其德
441 21 such as; for example; for instance 如聲聞人
442 21 if 如聲聞人
443 21 in accordance with 如聲聞人
444 21 to be appropriate; should; with regard to 如聲聞人
445 21 this 如聲聞人
446 21 it is so; it is thus; can be compared with 如聲聞人
447 21 to go to 如聲聞人
448 21 to meet 如聲聞人
449 21 to appear; to seem; to be like 如聲聞人
450 21 at least as good as 如聲聞人
451 21 and 如聲聞人
452 21 or 如聲聞人
453 21 but 如聲聞人
454 21 then 如聲聞人
455 21 naturally 如聲聞人
456 21 expresses a question or doubt 如聲聞人
457 21 you 如聲聞人
458 21 the second lunar month 如聲聞人
459 21 in; at 如聲聞人
460 21 Ru 如聲聞人
461 21 Thus 如聲聞人
462 21 thus; tathā 如聲聞人
463 21 like; iva 如聲聞人
464 21 suchness; tathatā 如聲聞人
465 21 第二 dì èr second 第二顯須四依之
466 21 第二 dì èr second; dvitīya 第二顯須四依之
467 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀曰
468 21 zhì care; prudence 智秀曰
469 21 zhì Zhi 智秀曰
470 21 zhì spiritual insight; gnosis 智秀曰
471 21 zhì clever 智秀曰
472 21 zhì Wisdom 智秀曰
473 21 zhì jnana; knowing 智秀曰
474 20 第一 dì yī first 第一就菩薩地
475 20 第一 dì yī foremost; first 第一就菩薩地
476 20 第一 dì yī first; prathama 第一就菩薩地
477 20 第一 dì yī foremost; parama 第一就菩薩地
478 20 xiù refined; elegant; graceful 智秀曰
479 20 xiù an ear of grain 智秀曰
480 20 xiù flowering; luxuriant 智秀曰
481 19 yán to speak; to say; said 經言十地
482 19 yán language; talk; words; utterance; speech 經言十地
483 19 yán Kangxi radical 149 經言十地
484 19 yán a particle with no meaning 經言十地
485 19 yán phrase; sentence 經言十地
486 19 yán a word; a syllable 經言十地
487 19 yán a theory; a doctrine 經言十地
488 19 yán to regard as 經言十地
489 19 yán to act as 經言十地
490 19 yán word; vacana 經言十地
491 19 yán speak; vad 經言十地
492 19 fēi not; non-; un- 非聲聞之位
493 19 fēi Kangxi radical 175 非聲聞之位
494 19 fēi wrong; bad; untruthful 非聲聞之位
495 19 fēi different 非聲聞之位
496 19 fēi to not be; to not have 非聲聞之位
497 19 fēi to violate; to be contrary to 非聲聞之位
498 19 fēi Africa 非聲聞之位
499 19 fēi to slander 非聲聞之位
500 19 fěi to avoid 非聲聞之位

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
zhě ca
rén person; manuṣya
wèi to be; bhū
zhì approach; upagama
àn hold fast; ākram
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
从化 從化 99 Conghua
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
魔道 109 Mara's Realm
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
文中 119 Bunchū
显德 顯德 120 Xiande
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
依安 121 Yi'an
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
宗宝 宗寶 122 Zong Bao

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
逮得己利 100 having attained their own goals
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得近 100 approached; āsannībhūta
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
地上 100 above the ground
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶世 惡世 195 an evil age
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
广说 廣說 103 to explain; to teach
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化主 104 lord of transformation
秽国 穢國 104 impure land
见谛 見諦 106 realization of the truth
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经法 經法 106 canonical teachings
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十五 106 scroll 15
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利养 利養 108 gain
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
人师 人師 114 a teacher of humans
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三慧 115 three kinds of wisdom
三界外 115 outside the three dharma realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
色心 115 form and the formless
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
上二界 115 upper two realms
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深义 深義 115 deep meaning
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
时众 時眾 115 present company
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四弘誓 115 four great vows
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四意止 115 four bases of mindfulness
四有 115 four states of existence
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所作已办 所作已辦 115 their work done
歎德 116 verses on virtues
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五方便 119 twenty five skillful means
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无所畏 無所畏 119 without any fear
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
五百年 119 five hundred years
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
险难 險難 120 difficulty
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
依法不依人 121 rely on the Dharma
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
欲胜他 欲勝他 121 desire to exceed others
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自生 122 self origination
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha