Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 也 | yě | ya | 此品答云何得廣大問也 |
2 | 111 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 111 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 111 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 111 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 86 | 者 | zhě | ca | 說流通者 |
7 | 80 | 人 | rén | person; people; a human being | 釋四依人修因久 |
8 | 80 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 釋四依人修因久 |
9 | 80 | 人 | rén | a kind of person | 釋四依人修因久 |
10 | 80 | 人 | rén | everybody | 釋四依人修因久 |
11 | 80 | 人 | rén | adult | 釋四依人修因久 |
12 | 80 | 人 | rén | somebody; others | 釋四依人修因久 |
13 | 80 | 人 | rén | an upright person | 釋四依人修因久 |
14 | 80 | 人 | rén | person; manuṣya | 釋四依人修因久 |
15 | 79 | 之 | zhī | to go | 恐後弘之無 |
16 | 79 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恐後弘之無 |
17 | 79 | 之 | zhī | is | 恐後弘之無 |
18 | 79 | 之 | zhī | to use | 恐後弘之無 |
19 | 79 | 之 | zhī | Zhi | 恐後弘之無 |
20 | 79 | 之 | zhī | winding | 恐後弘之無 |
21 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世間依安樂人天 |
22 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世間依安樂人天 |
23 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 為世間依安樂人天 |
24 | 71 | 為 | wéi | to do | 為世間依安樂人天 |
25 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 為世間依安樂人天 |
26 | 71 | 為 | wéi | to govern | 為世間依安樂人天 |
27 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世間依安樂人天 |
28 | 66 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
29 | 66 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
30 | 66 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
31 | 65 | 案 | àn | case; incident | 案 |
32 | 65 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
33 | 65 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
34 | 65 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
35 | 65 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
36 | 65 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
37 | 65 | 案 | àn | to press down | 案 |
38 | 65 | 案 | àn | to investigate | 案 |
39 | 65 | 案 | àn | according to | 案 |
40 | 65 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
41 | 62 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 四依品第八 |
42 | 62 | 依 | yī | to comply with; to follow | 四依品第八 |
43 | 62 | 依 | yī | to help | 四依品第八 |
44 | 62 | 依 | yī | flourishing | 四依品第八 |
45 | 62 | 依 | yī | lovable | 四依品第八 |
46 | 62 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 四依品第八 |
47 | 62 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 四依品第八 |
48 | 62 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 四依品第八 |
49 | 53 | 四 | sì | four | 四依品第八 |
50 | 53 | 四 | sì | note a musical scale | 四依品第八 |
51 | 53 | 四 | sì | fourth | 四依品第八 |
52 | 53 | 四 | sì | Si | 四依品第八 |
53 | 53 | 四 | sì | four; catur | 四依品第八 |
54 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋以四果擬菩薩 |
55 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 釋以四果擬菩薩 |
56 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 釋以四果擬菩薩 |
57 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 釋以四果擬菩薩 |
58 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋以四果擬菩薩 |
59 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋以四果擬菩薩 |
60 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋以四果擬菩薩 |
61 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 釋以四果擬菩薩 |
62 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 釋以四果擬菩薩 |
63 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋以四果擬菩薩 |
64 | 43 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 譬後 |
65 | 43 | 譬 | pì | to understand | 譬後 |
66 | 43 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 譬後 |
67 | 43 | 譬 | pì | metaphor; simile | 譬後 |
68 | 43 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 譬後 |
69 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明降魔方法也 |
70 | 39 | 明 | míng | Ming | 明降魔方法也 |
71 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明降魔方法也 |
72 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明降魔方法也 |
73 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明降魔方法也 |
74 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明降魔方法也 |
75 | 39 | 明 | míng | consecrated | 明降魔方法也 |
76 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明降魔方法也 |
77 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明降魔方法也 |
78 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明降魔方法也 |
79 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明降魔方法也 |
80 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 明降魔方法也 |
81 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 明降魔方法也 |
82 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 明降魔方法也 |
83 | 39 | 明 | míng | open; public | 明降魔方法也 |
84 | 39 | 明 | míng | clear | 明降魔方法也 |
85 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 明降魔方法也 |
86 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 明降魔方法也 |
87 | 39 | 明 | míng | virtuous | 明降魔方法也 |
88 | 39 | 明 | míng | open and honest | 明降魔方法也 |
89 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 明降魔方法也 |
90 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明降魔方法也 |
91 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 明降魔方法也 |
92 | 39 | 明 | míng | positive | 明降魔方法也 |
93 | 39 | 明 | míng | Clear | 明降魔方法也 |
94 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明降魔方法也 |
95 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此品答云何得廣大問也 |
96 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 此品答云何得廣大問也 |
97 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 此品答云何得廣大問也 |
98 | 34 | 得 | dé | de | 此品答云何得廣大問也 |
99 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 此品答云何得廣大問也 |
100 | 34 | 得 | dé | to result in | 此品答云何得廣大問也 |
101 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此品答云何得廣大問也 |
102 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 此品答云何得廣大問也 |
103 | 34 | 得 | dé | to be finished | 此品答云何得廣大問也 |
104 | 34 | 得 | děi | satisfying | 此品答云何得廣大問也 |
105 | 34 | 得 | dé | to contract | 此品答云何得廣大問也 |
106 | 34 | 得 | dé | to hear | 此品答云何得廣大問也 |
107 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 此品答云何得廣大問也 |
108 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 此品答云何得廣大問也 |
109 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此品答云何得廣大問也 |
110 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不失福 |
111 | 28 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
112 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以配菩 |
113 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以配菩 |
114 | 27 | 而 | néng | can; able | 而以配菩 |
115 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以配菩 |
116 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以配菩 |
117 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋以四果擬菩薩 |
118 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋以四果擬菩薩 |
119 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋以四果擬菩薩 |
120 | 27 | 地 | dì | soil; ground; land | 從初地訖六地 |
121 | 27 | 地 | dì | floor | 從初地訖六地 |
122 | 27 | 地 | dì | the earth | 從初地訖六地 |
123 | 27 | 地 | dì | fields | 從初地訖六地 |
124 | 27 | 地 | dì | a place | 從初地訖六地 |
125 | 27 | 地 | dì | a situation; a position | 從初地訖六地 |
126 | 27 | 地 | dì | background | 從初地訖六地 |
127 | 27 | 地 | dì | terrain | 從初地訖六地 |
128 | 27 | 地 | dì | a territory; a region | 從初地訖六地 |
129 | 27 | 地 | dì | used after a distance measure | 從初地訖六地 |
130 | 27 | 地 | dì | coming from the same clan | 從初地訖六地 |
131 | 27 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 從初地訖六地 |
132 | 27 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 從初地訖六地 |
133 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於常住因果 |
134 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於常住因果 |
135 | 27 | 於 | yú | Yu | 於常住因果 |
136 | 27 | 於 | wū | a crow | 於常住因果 |
137 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗寶亮曰 |
138 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗寶亮曰 |
139 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗寶亮曰 |
140 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗寶亮曰 |
141 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 四相說其德 |
142 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 四相說其德 |
143 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 四相說其德 |
144 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 四相說其德 |
145 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 四相說其德 |
146 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 四相說其德 |
147 | 26 | 說 | shuō | allocution | 四相說其德 |
148 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 四相說其德 |
149 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 四相說其德 |
150 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 四相說其德 |
151 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 四相說其德 |
152 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 四相說其德 |
153 | 26 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
154 | 26 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
155 | 26 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
156 | 26 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
157 | 26 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
158 | 26 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
159 | 26 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
160 | 26 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
161 | 26 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
162 | 26 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
163 | 26 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
164 | 26 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
165 | 26 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
166 | 26 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
167 | 26 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
168 | 26 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
169 | 26 | 能 | néng | can; able | 能知法人 |
170 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能知法人 |
171 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知法人 |
172 | 26 | 能 | néng | energy | 能知法人 |
173 | 26 | 能 | néng | function; use | 能知法人 |
174 | 26 | 能 | néng | talent | 能知法人 |
175 | 26 | 能 | néng | expert at | 能知法人 |
176 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能知法人 |
177 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知法人 |
178 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知法人 |
179 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能知法人 |
180 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知法人 |
181 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 非聲聞之位 |
182 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 非聲聞之位 |
183 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復告迦葉善男子 |
184 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復告迦葉善男子 |
185 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 佛復告迦葉善男子 |
186 | 25 | 復 | fù | to restore | 佛復告迦葉善男子 |
187 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復告迦葉善男子 |
188 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復告迦葉善男子 |
189 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復告迦葉善男子 |
190 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復告迦葉善男子 |
191 | 25 | 復 | fù | Fu | 佛復告迦葉善男子 |
192 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復告迦葉善男子 |
193 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復告迦葉善男子 |
194 | 25 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰汎明福田相 |
195 | 24 | 魔 | mó | Māra | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
196 | 24 | 魔 | mó | evil; vice | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
197 | 24 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
198 | 24 | 魔 | mó | magic | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
199 | 24 | 魔 | mó | terrifying | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
200 | 24 | 魔 | mó | māra | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
201 | 24 | 魔 | mó | Māra | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
202 | 24 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
203 | 24 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
204 | 24 | 經 | jīng | warp | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
205 | 24 | 經 | jīng | longitude | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
206 | 24 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
207 | 24 | 經 | jīng | a woman's period | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
208 | 24 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
209 | 24 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
210 | 24 | 經 | jīng | classics | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
211 | 24 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
212 | 24 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
213 | 24 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
214 | 24 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
215 | 24 | 經 | jīng | to measure | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
216 | 24 | 經 | jīng | human pulse | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
217 | 24 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
218 | 24 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
219 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛復告迦葉善男子 |
220 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛復告迦葉善男子 |
221 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛復告迦葉善男子 |
222 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛復告迦葉善男子 |
223 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛復告迦葉善男子 |
224 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛復告迦葉善男子 |
225 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛復告迦葉善男子 |
226 | 23 | 八 | bā | eight | 四依品第八 |
227 | 23 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 四依品第八 |
228 | 23 | 八 | bā | eighth | 四依品第八 |
229 | 23 | 八 | bā | all around; all sides | 四依品第八 |
230 | 23 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 四依品第八 |
231 | 23 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 佛復告迦葉善男子 |
232 | 23 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 佛復告迦葉善男子 |
233 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
234 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
235 | 23 | 名 | míng | rank; position | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
236 | 23 | 名 | míng | an excuse | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
237 | 23 | 名 | míng | life | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
238 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
239 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
240 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
241 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
242 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
243 | 23 | 名 | míng | moral | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
244 | 23 | 名 | míng | name; naman | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
245 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
246 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不行 |
247 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則不行 |
248 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則不行 |
249 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則不行 |
250 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不行 |
251 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不行 |
252 | 22 | 則 | zé | to do | 則不行 |
253 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不行 |
254 | 22 | 其 | qí | Qi | 四相說其德 |
255 | 21 | 第二 | dì èr | second | 第二顯須四依之 |
256 | 21 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二顯須四依之 |
257 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智秀曰 |
258 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 智秀曰 |
259 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 智秀曰 |
260 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智秀曰 |
261 | 21 | 智 | zhì | clever | 智秀曰 |
262 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 智秀曰 |
263 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智秀曰 |
264 | 20 | 第一 | dì yī | first | 第一就菩薩地 |
265 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一就菩薩地 |
266 | 20 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一就菩薩地 |
267 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一就菩薩地 |
268 | 20 | 秀 | xiù | refined; elegant; graceful | 智秀曰 |
269 | 20 | 秀 | xiù | an ear of grain | 智秀曰 |
270 | 20 | 秀 | xiù | flowering; luxuriant | 智秀曰 |
271 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言十地 |
272 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言十地 |
273 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言十地 |
274 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言十地 |
275 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言十地 |
276 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言十地 |
277 | 19 | 言 | yán | to regard as | 經言十地 |
278 | 19 | 言 | yán | to act as | 經言十地 |
279 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 經言十地 |
280 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 經言十地 |
281 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非聲聞之位 |
282 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非聲聞之位 |
283 | 19 | 非 | fēi | different | 非聲聞之位 |
284 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非聲聞之位 |
285 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非聲聞之位 |
286 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非聲聞之位 |
287 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非聲聞之位 |
288 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非聲聞之位 |
289 | 19 | 非 | fēi | must | 非聲聞之位 |
290 | 19 | 非 | fēi | an error | 非聲聞之位 |
291 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非聲聞之位 |
292 | 19 | 非 | fēi | evil | 非聲聞之位 |
293 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 即是法不違昔 |
294 | 19 | 法 | fǎ | France | 即是法不違昔 |
295 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即是法不違昔 |
296 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即是法不違昔 |
297 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即是法不違昔 |
298 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 即是法不違昔 |
299 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 即是法不違昔 |
300 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即是法不違昔 |
301 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 即是法不違昔 |
302 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 即是法不違昔 |
303 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 即是法不違昔 |
304 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即是法不違昔 |
305 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即是法不違昔 |
306 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 即是法不違昔 |
307 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即是法不違昔 |
308 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即是法不違昔 |
309 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即是法不違昔 |
310 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即是法不違昔 |
311 | 18 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 斷三界結盡 |
312 | 18 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 斷三界結盡 |
313 | 18 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 斷三界結盡 |
314 | 18 | 盡 | jìn | to vanish | 斷三界結盡 |
315 | 18 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 斷三界結盡 |
316 | 18 | 盡 | jìn | to die | 斷三界結盡 |
317 | 18 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 斷三界結盡 |
318 | 18 | 中 | zhōng | middle | 此第一段中 |
319 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此第一段中 |
320 | 18 | 中 | zhōng | China | 此第一段中 |
321 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此第一段中 |
322 | 18 | 中 | zhōng | midday | 此第一段中 |
323 | 18 | 中 | zhōng | inside | 此第一段中 |
324 | 18 | 中 | zhōng | during | 此第一段中 |
325 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 此第一段中 |
326 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 此第一段中 |
327 | 18 | 中 | zhōng | half | 此第一段中 |
328 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此第一段中 |
329 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此第一段中 |
330 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 此第一段中 |
331 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此第一段中 |
332 | 18 | 中 | zhōng | middle | 此第一段中 |
333 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今六位終心 |
334 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今六位終心 |
335 | 16 | 今 | jīn | modern | 今六位終心 |
336 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今六位終心 |
337 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦無敬念而作依止 |
338 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此四出其人所住 |
339 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 此四出其人所住 |
340 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此四出其人所住 |
341 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此四出其人所住 |
342 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 此四出其人所住 |
343 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 此四出其人所住 |
344 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此四出其人所住 |
345 | 16 | 三 | sān | three | 有三章 |
346 | 16 | 三 | sān | third | 有三章 |
347 | 16 | 三 | sān | more than two | 有三章 |
348 | 16 | 三 | sān | very few | 有三章 |
349 | 16 | 三 | sān | San | 有三章 |
350 | 16 | 三 | sān | three; tri | 有三章 |
351 | 16 | 三 | sān | sa | 有三章 |
352 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三章 |
353 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 前三十心 |
354 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 前三十心 |
355 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 前三十心 |
356 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 前三十心 |
357 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 前三十心 |
358 | 16 | 心 | xīn | heart | 前三十心 |
359 | 16 | 心 | xīn | emotion | 前三十心 |
360 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 前三十心 |
361 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 前三十心 |
362 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 前三十心 |
363 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 前三十心 |
364 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 前三十心 |
365 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 恐後弘之無 |
366 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 恐後弘之無 |
367 | 16 | 無 | mó | mo | 恐後弘之無 |
368 | 16 | 無 | wú | to not have | 恐後弘之無 |
369 | 16 | 無 | wú | Wu | 恐後弘之無 |
370 | 16 | 無 | mó | mo | 恐後弘之無 |
371 | 15 | 後 | hòu | after; later | 恐後弘之無 |
372 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 恐後弘之無 |
373 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 恐後弘之無 |
374 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 恐後弘之無 |
375 | 15 | 後 | hòu | late; later | 恐後弘之無 |
376 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 恐後弘之無 |
377 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 恐後弘之無 |
378 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 恐後弘之無 |
379 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 恐後弘之無 |
380 | 15 | 後 | hòu | Hou | 恐後弘之無 |
381 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 恐後弘之無 |
382 | 15 | 後 | hòu | following | 恐後弘之無 |
383 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 恐後弘之無 |
384 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 恐後弘之無 |
385 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 恐後弘之無 |
386 | 15 | 後 | hòu | Hou | 恐後弘之無 |
387 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 恐後弘之無 |
388 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 恐後弘之無 |
389 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 恐後弘之無 |
390 | 15 | 一 | yī | one | 界一豪惑未盡 |
391 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 界一豪惑未盡 |
392 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 界一豪惑未盡 |
393 | 15 | 一 | yī | first | 界一豪惑未盡 |
394 | 15 | 一 | yī | the same | 界一豪惑未盡 |
395 | 15 | 一 | yī | sole; single | 界一豪惑未盡 |
396 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 界一豪惑未盡 |
397 | 15 | 一 | yī | Yi | 界一豪惑未盡 |
398 | 15 | 一 | yī | other | 界一豪惑未盡 |
399 | 15 | 一 | yī | to unify | 界一豪惑未盡 |
400 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 界一豪惑未盡 |
401 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 界一豪惑未盡 |
402 | 15 | 一 | yī | one; eka | 界一豪惑未盡 |
403 | 15 | 下 | xià | bottom | 此下八段之第一 |
404 | 15 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下八段之第一 |
405 | 15 | 下 | xià | to announce | 此下八段之第一 |
406 | 15 | 下 | xià | to do | 此下八段之第一 |
407 | 15 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下八段之第一 |
408 | 15 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下八段之第一 |
409 | 15 | 下 | xià | inside | 此下八段之第一 |
410 | 15 | 下 | xià | an aspect | 此下八段之第一 |
411 | 15 | 下 | xià | a certain time | 此下八段之第一 |
412 | 15 | 下 | xià | to capture; to take | 此下八段之第一 |
413 | 15 | 下 | xià | to put in | 此下八段之第一 |
414 | 15 | 下 | xià | to enter | 此下八段之第一 |
415 | 15 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下八段之第一 |
416 | 15 | 下 | xià | to finish work or school | 此下八段之第一 |
417 | 15 | 下 | xià | to go | 此下八段之第一 |
418 | 15 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下八段之第一 |
419 | 15 | 下 | xià | to modestly decline | 此下八段之第一 |
420 | 15 | 下 | xià | to produce | 此下八段之第一 |
421 | 15 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下八段之第一 |
422 | 15 | 下 | xià | to decide | 此下八段之第一 |
423 | 15 | 下 | xià | to be less than | 此下八段之第一 |
424 | 15 | 下 | xià | humble; lowly | 此下八段之第一 |
425 | 15 | 下 | xià | below; adhara | 此下八段之第一 |
426 | 15 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下八段之第一 |
427 | 15 | 信 | xìn | to believe; to trust | 近辯信不信相 |
428 | 15 | 信 | xìn | a letter | 近辯信不信相 |
429 | 15 | 信 | xìn | evidence | 近辯信不信相 |
430 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 近辯信不信相 |
431 | 15 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 近辯信不信相 |
432 | 15 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 近辯信不信相 |
433 | 15 | 信 | xìn | an official holding a document | 近辯信不信相 |
434 | 15 | 信 | xìn | a gift | 近辯信不信相 |
435 | 15 | 信 | xìn | credit | 近辯信不信相 |
436 | 15 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 近辯信不信相 |
437 | 15 | 信 | xìn | news; a message | 近辯信不信相 |
438 | 15 | 信 | xìn | arsenic | 近辯信不信相 |
439 | 15 | 信 | xìn | Faith | 近辯信不信相 |
440 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 近辯信不信相 |
441 | 15 | 向 | xiàng | direction | 證果行向 |
442 | 15 | 向 | xiàng | to face | 證果行向 |
443 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 證果行向 |
444 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 證果行向 |
445 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 證果行向 |
446 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 證果行向 |
447 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 證果行向 |
448 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 證果行向 |
449 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 證果行向 |
450 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 證果行向 |
451 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 證果行向 |
452 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 證果行向 |
453 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 證果行向 |
454 | 15 | 向 | xiàng | echo | 證果行向 |
455 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 證果行向 |
456 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 證果行向 |
457 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 心已上信首五根立 |
458 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 心已上信首五根立 |
459 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 心已上信首五根立 |
460 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 心已上信首五根立 |
461 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 心已上信首五根立 |
462 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心已上信首五根立 |
463 | 14 | 二 | èr | two | 始終作二人也 |
464 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 始終作二人也 |
465 | 14 | 二 | èr | second | 始終作二人也 |
466 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 始終作二人也 |
467 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 始終作二人也 |
468 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 始終作二人也 |
469 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 始終作二人也 |
470 | 14 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以須作此料簡者 |
471 | 14 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以須作此料簡者 |
472 | 14 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未得真無漏也 |
473 | 14 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未得真無漏也 |
474 | 14 | 未 | wèi | to taste | 未得真無漏也 |
475 | 14 | 未 | wèi | future; anāgata | 未得真無漏也 |
476 | 14 | 力 | lì | force | 有經力故解降魔 |
477 | 14 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 有經力故解降魔 |
478 | 14 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 有經力故解降魔 |
479 | 14 | 力 | lì | to force | 有經力故解降魔 |
480 | 14 | 力 | lì | labor; forced labor | 有經力故解降魔 |
481 | 14 | 力 | lì | physical strength | 有經力故解降魔 |
482 | 14 | 力 | lì | power | 有經力故解降魔 |
483 | 14 | 力 | lì | Li | 有經力故解降魔 |
484 | 14 | 力 | lì | ability; capability | 有經力故解降魔 |
485 | 14 | 力 | lì | influence | 有經力故解降魔 |
486 | 14 | 力 | lì | strength; power; bala | 有經力故解降魔 |
487 | 14 | 位 | wèi | position; location; place | 位釋三乘十地 |
488 | 14 | 位 | wèi | bit | 位釋三乘十地 |
489 | 14 | 位 | wèi | a seat | 位釋三乘十地 |
490 | 14 | 位 | wèi | a post | 位釋三乘十地 |
491 | 14 | 位 | wèi | a rank; status | 位釋三乘十地 |
492 | 14 | 位 | wèi | a throne | 位釋三乘十地 |
493 | 14 | 位 | wèi | Wei | 位釋三乘十地 |
494 | 14 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位釋三乘十地 |
495 | 14 | 位 | wèi | a polite form of address | 位釋三乘十地 |
496 | 14 | 位 | wèi | at; located at | 位釋三乘十地 |
497 | 14 | 位 | wèi | to arrange | 位釋三乘十地 |
498 | 14 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位釋三乘十地 |
499 | 14 | 第三 | dì sān | third | 第三出流 |
500 | 14 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三出流 |
Frequencies of all Words
Top 1070
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 也 | yě | also; too | 此品答云何得廣大問也 |
2 | 177 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此品答云何得廣大問也 |
3 | 177 | 也 | yě | either | 此品答云何得廣大問也 |
4 | 177 | 也 | yě | even | 此品答云何得廣大問也 |
5 | 177 | 也 | yě | used to soften the tone | 此品答云何得廣大問也 |
6 | 177 | 也 | yě | used for emphasis | 此品答云何得廣大問也 |
7 | 177 | 也 | yě | used to mark contrast | 此品答云何得廣大問也 |
8 | 177 | 也 | yě | used to mark compromise | 此品答云何得廣大問也 |
9 | 177 | 也 | yě | ya | 此品答云何得廣大問也 |
10 | 111 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
11 | 111 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
12 | 111 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
13 | 111 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
14 | 111 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
15 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 說流通者 |
16 | 86 | 者 | zhě | that | 說流通者 |
17 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 說流通者 |
18 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 說流通者 |
19 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 說流通者 |
20 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 說流通者 |
21 | 86 | 者 | zhuó | according to | 說流通者 |
22 | 86 | 者 | zhě | ca | 說流通者 |
23 | 80 | 人 | rén | person; people; a human being | 釋四依人修因久 |
24 | 80 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 釋四依人修因久 |
25 | 80 | 人 | rén | a kind of person | 釋四依人修因久 |
26 | 80 | 人 | rén | everybody | 釋四依人修因久 |
27 | 80 | 人 | rén | adult | 釋四依人修因久 |
28 | 80 | 人 | rén | somebody; others | 釋四依人修因久 |
29 | 80 | 人 | rén | an upright person | 釋四依人修因久 |
30 | 80 | 人 | rén | person; manuṣya | 釋四依人修因久 |
31 | 79 | 之 | zhī | him; her; them; that | 恐後弘之無 |
32 | 79 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 恐後弘之無 |
33 | 79 | 之 | zhī | to go | 恐後弘之無 |
34 | 79 | 之 | zhī | this; that | 恐後弘之無 |
35 | 79 | 之 | zhī | genetive marker | 恐後弘之無 |
36 | 79 | 之 | zhī | it | 恐後弘之無 |
37 | 79 | 之 | zhī | in; in regards to | 恐後弘之無 |
38 | 79 | 之 | zhī | all | 恐後弘之無 |
39 | 79 | 之 | zhī | and | 恐後弘之無 |
40 | 79 | 之 | zhī | however | 恐後弘之無 |
41 | 79 | 之 | zhī | if | 恐後弘之無 |
42 | 79 | 之 | zhī | then | 恐後弘之無 |
43 | 79 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恐後弘之無 |
44 | 79 | 之 | zhī | is | 恐後弘之無 |
45 | 79 | 之 | zhī | to use | 恐後弘之無 |
46 | 79 | 之 | zhī | Zhi | 恐後弘之無 |
47 | 79 | 之 | zhī | winding | 恐後弘之無 |
48 | 71 | 為 | wèi | for; to | 為世間依安樂人天 |
49 | 71 | 為 | wèi | because of | 為世間依安樂人天 |
50 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世間依安樂人天 |
51 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世間依安樂人天 |
52 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 為世間依安樂人天 |
53 | 71 | 為 | wéi | to do | 為世間依安樂人天 |
54 | 71 | 為 | wèi | for | 為世間依安樂人天 |
55 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 為世間依安樂人天 |
56 | 71 | 為 | wèi | to | 為世間依安樂人天 |
57 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 為世間依安樂人天 |
58 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為世間依安樂人天 |
59 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 為世間依安樂人天 |
60 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 為世間依安樂人天 |
61 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 為世間依安樂人天 |
62 | 71 | 為 | wéi | to govern | 為世間依安樂人天 |
63 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世間依安樂人天 |
64 | 66 | 至 | zhì | to; until | 至 |
65 | 66 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
66 | 66 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
67 | 66 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
68 | 66 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
69 | 65 | 案 | àn | case; incident | 案 |
70 | 65 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
71 | 65 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
72 | 65 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
73 | 65 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
74 | 65 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
75 | 65 | 案 | àn | to press down | 案 |
76 | 65 | 案 | àn | to investigate | 案 |
77 | 65 | 案 | àn | according to | 案 |
78 | 65 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
79 | 65 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
80 | 62 | 依 | yī | according to | 四依品第八 |
81 | 62 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 四依品第八 |
82 | 62 | 依 | yī | to comply with; to follow | 四依品第八 |
83 | 62 | 依 | yī | to help | 四依品第八 |
84 | 62 | 依 | yī | flourishing | 四依品第八 |
85 | 62 | 依 | yī | lovable | 四依品第八 |
86 | 62 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 四依品第八 |
87 | 62 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 四依品第八 |
88 | 62 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 四依品第八 |
89 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三章 |
90 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三章 |
91 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三章 |
92 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三章 |
93 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三章 |
94 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三章 |
95 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三章 |
96 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三章 |
97 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三章 |
98 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三章 |
99 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三章 |
100 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 有三章 |
101 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 有三章 |
102 | 54 | 有 | yǒu | You | 有三章 |
103 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三章 |
104 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三章 |
105 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
106 | 53 | 是 | shì | is exactly | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
107 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
108 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
109 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
110 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
111 | 53 | 是 | shì | true | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
112 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
113 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
114 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
115 | 53 | 是 | shì | Shi | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
116 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
117 | 53 | 是 | shì | this; idam | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
118 | 53 | 四 | sì | four | 四依品第八 |
119 | 53 | 四 | sì | note a musical scale | 四依品第八 |
120 | 53 | 四 | sì | fourth | 四依品第八 |
121 | 53 | 四 | sì | Si | 四依品第八 |
122 | 53 | 四 | sì | four; catur | 四依品第八 |
123 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 此品答云何得廣大問也 |
124 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 此品答云何得廣大問也 |
125 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品答云何得廣大問也 |
126 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品答云何得廣大問也 |
127 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品答云何得廣大問也 |
128 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 釋以四果擬菩薩 |
129 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 釋以四果擬菩薩 |
130 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋以四果擬菩薩 |
131 | 46 | 以 | yǐ | according to | 釋以四果擬菩薩 |
132 | 46 | 以 | yǐ | because of | 釋以四果擬菩薩 |
133 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 釋以四果擬菩薩 |
134 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 釋以四果擬菩薩 |
135 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 釋以四果擬菩薩 |
136 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 釋以四果擬菩薩 |
137 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 釋以四果擬菩薩 |
138 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋以四果擬菩薩 |
139 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 釋以四果擬菩薩 |
140 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋以四果擬菩薩 |
141 | 46 | 以 | yǐ | very | 釋以四果擬菩薩 |
142 | 46 | 以 | yǐ | already | 釋以四果擬菩薩 |
143 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 釋以四果擬菩薩 |
144 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋以四果擬菩薩 |
145 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 釋以四果擬菩薩 |
146 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 釋以四果擬菩薩 |
147 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋以四果擬菩薩 |
148 | 43 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 譬後 |
149 | 43 | 譬 | pì | to understand | 譬後 |
150 | 43 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 譬後 |
151 | 43 | 譬 | pì | metaphor; simile | 譬後 |
152 | 43 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 譬後 |
153 | 42 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 其身正故配之 |
154 | 42 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 其身正故配之 |
155 | 42 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 其身正故配之 |
156 | 42 | 故 | gù | to die | 其身正故配之 |
157 | 42 | 故 | gù | so; therefore; hence | 其身正故配之 |
158 | 42 | 故 | gù | original | 其身正故配之 |
159 | 42 | 故 | gù | accident; happening; instance | 其身正故配之 |
160 | 42 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 其身正故配之 |
161 | 42 | 故 | gù | something in the past | 其身正故配之 |
162 | 42 | 故 | gù | deceased; dead | 其身正故配之 |
163 | 42 | 故 | gù | still; yet | 其身正故配之 |
164 | 42 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 其身正故配之 |
165 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明降魔方法也 |
166 | 39 | 明 | míng | Ming | 明降魔方法也 |
167 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明降魔方法也 |
168 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明降魔方法也 |
169 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明降魔方法也 |
170 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明降魔方法也 |
171 | 39 | 明 | míng | consecrated | 明降魔方法也 |
172 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明降魔方法也 |
173 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明降魔方法也 |
174 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明降魔方法也 |
175 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明降魔方法也 |
176 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 明降魔方法也 |
177 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 明降魔方法也 |
178 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 明降魔方法也 |
179 | 39 | 明 | míng | open; public | 明降魔方法也 |
180 | 39 | 明 | míng | clear | 明降魔方法也 |
181 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 明降魔方法也 |
182 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 明降魔方法也 |
183 | 39 | 明 | míng | virtuous | 明降魔方法也 |
184 | 39 | 明 | míng | open and honest | 明降魔方法也 |
185 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 明降魔方法也 |
186 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明降魔方法也 |
187 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 明降魔方法也 |
188 | 39 | 明 | míng | positive | 明降魔方法也 |
189 | 39 | 明 | míng | Clear | 明降魔方法也 |
190 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明降魔方法也 |
191 | 34 | 得 | de | potential marker | 此品答云何得廣大問也 |
192 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此品答云何得廣大問也 |
193 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 此品答云何得廣大問也 |
194 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 此品答云何得廣大問也 |
195 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 此品答云何得廣大問也 |
196 | 34 | 得 | dé | de | 此品答云何得廣大問也 |
197 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 此品答云何得廣大問也 |
198 | 34 | 得 | dé | to result in | 此品答云何得廣大問也 |
199 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此品答云何得廣大問也 |
200 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 此品答云何得廣大問也 |
201 | 34 | 得 | dé | to be finished | 此品答云何得廣大問也 |
202 | 34 | 得 | de | result of degree | 此品答云何得廣大問也 |
203 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 此品答云何得廣大問也 |
204 | 34 | 得 | děi | satisfying | 此品答云何得廣大問也 |
205 | 34 | 得 | dé | to contract | 此品答云何得廣大問也 |
206 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此品答云何得廣大問也 |
207 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 此品答云何得廣大問也 |
208 | 34 | 得 | dé | to hear | 此品答云何得廣大問也 |
209 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 此品答云何得廣大問也 |
210 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 此品答云何得廣大問也 |
211 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此品答云何得廣大問也 |
212 | 31 | 不 | bù | not; no | 不失福 |
213 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不失福 |
214 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不失福 |
215 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不失福 |
216 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不失福 |
217 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不失福 |
218 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不失福 |
219 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不失福 |
220 | 31 | 不 | bù | no; na | 不失福 |
221 | 28 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
222 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以配菩 |
223 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以配菩 |
224 | 27 | 而 | ér | you | 而以配菩 |
225 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以配菩 |
226 | 27 | 而 | ér | right away; then | 而以配菩 |
227 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以配菩 |
228 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以配菩 |
229 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以配菩 |
230 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 而以配菩 |
231 | 27 | 而 | ér | so as to | 而以配菩 |
232 | 27 | 而 | ér | only then | 而以配菩 |
233 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以配菩 |
234 | 27 | 而 | néng | can; able | 而以配菩 |
235 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以配菩 |
236 | 27 | 而 | ér | me | 而以配菩 |
237 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以配菩 |
238 | 27 | 而 | ér | possessive | 而以配菩 |
239 | 27 | 而 | ér | and; ca | 而以配菩 |
240 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋以四果擬菩薩 |
241 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋以四果擬菩薩 |
242 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 釋以四果擬菩薩 |
243 | 27 | 地 | dì | soil; ground; land | 從初地訖六地 |
244 | 27 | 地 | de | subordinate particle | 從初地訖六地 |
245 | 27 | 地 | dì | floor | 從初地訖六地 |
246 | 27 | 地 | dì | the earth | 從初地訖六地 |
247 | 27 | 地 | dì | fields | 從初地訖六地 |
248 | 27 | 地 | dì | a place | 從初地訖六地 |
249 | 27 | 地 | dì | a situation; a position | 從初地訖六地 |
250 | 27 | 地 | dì | background | 從初地訖六地 |
251 | 27 | 地 | dì | terrain | 從初地訖六地 |
252 | 27 | 地 | dì | a territory; a region | 從初地訖六地 |
253 | 27 | 地 | dì | used after a distance measure | 從初地訖六地 |
254 | 27 | 地 | dì | coming from the same clan | 從初地訖六地 |
255 | 27 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 從初地訖六地 |
256 | 27 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 從初地訖六地 |
257 | 27 | 於 | yú | in; at | 於常住因果 |
258 | 27 | 於 | yú | in; at | 於常住因果 |
259 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 於常住因果 |
260 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於常住因果 |
261 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於常住因果 |
262 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於常住因果 |
263 | 27 | 於 | yú | from | 於常住因果 |
264 | 27 | 於 | yú | give | 於常住因果 |
265 | 27 | 於 | yú | oppposing | 於常住因果 |
266 | 27 | 於 | yú | and | 於常住因果 |
267 | 27 | 於 | yú | compared to | 於常住因果 |
268 | 27 | 於 | yú | by | 於常住因果 |
269 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 於常住因果 |
270 | 27 | 於 | yú | for | 於常住因果 |
271 | 27 | 於 | yú | Yu | 於常住因果 |
272 | 27 | 於 | wū | a crow | 於常住因果 |
273 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 於常住因果 |
274 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 於常住因果 |
275 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗寶亮曰 |
276 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗寶亮曰 |
277 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗寶亮曰 |
278 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗寶亮曰 |
279 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 四相說其德 |
280 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 四相說其德 |
281 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 四相說其德 |
282 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 四相說其德 |
283 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 四相說其德 |
284 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 四相說其德 |
285 | 26 | 說 | shuō | allocution | 四相說其德 |
286 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 四相說其德 |
287 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 四相說其德 |
288 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 四相說其德 |
289 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 四相說其德 |
290 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 四相說其德 |
291 | 26 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
292 | 26 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
293 | 26 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
294 | 26 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
295 | 26 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
296 | 26 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
297 | 26 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
298 | 26 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
299 | 26 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
300 | 26 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
301 | 26 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
302 | 26 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
303 | 26 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
304 | 26 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
305 | 26 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
306 | 26 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
307 | 26 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
308 | 26 | 能 | néng | can; able | 能知法人 |
309 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能知法人 |
310 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知法人 |
311 | 26 | 能 | néng | energy | 能知法人 |
312 | 26 | 能 | néng | function; use | 能知法人 |
313 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能知法人 |
314 | 26 | 能 | néng | talent | 能知法人 |
315 | 26 | 能 | néng | expert at | 能知法人 |
316 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能知法人 |
317 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知法人 |
318 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知法人 |
319 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 能知法人 |
320 | 26 | 能 | néng | even if | 能知法人 |
321 | 26 | 能 | néng | but | 能知法人 |
322 | 26 | 能 | néng | in this way | 能知法人 |
323 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能知法人 |
324 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知法人 |
325 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 非聲聞之位 |
326 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 非聲聞之位 |
327 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不信果 |
328 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若不信果 |
329 | 25 | 若 | ruò | if | 若不信果 |
330 | 25 | 若 | ruò | you | 若不信果 |
331 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若不信果 |
332 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若不信果 |
333 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不信果 |
334 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若不信果 |
335 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若不信果 |
336 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不信果 |
337 | 25 | 若 | ruò | thus | 若不信果 |
338 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若不信果 |
339 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若不信果 |
340 | 25 | 若 | ruò | only then | 若不信果 |
341 | 25 | 若 | rě | ja | 若不信果 |
342 | 25 | 若 | rě | jñā | 若不信果 |
343 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若不信果 |
344 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 佛復告迦葉善男子 |
345 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復告迦葉善男子 |
346 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復告迦葉善男子 |
347 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 佛復告迦葉善男子 |
348 | 25 | 復 | fù | to restore | 佛復告迦葉善男子 |
349 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復告迦葉善男子 |
350 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 佛復告迦葉善男子 |
351 | 25 | 復 | fù | even if; although | 佛復告迦葉善男子 |
352 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復告迦葉善男子 |
353 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復告迦葉善男子 |
354 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復告迦葉善男子 |
355 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 佛復告迦葉善男子 |
356 | 25 | 復 | fù | Fu | 佛復告迦葉善男子 |
357 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 佛復告迦葉善男子 |
358 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復告迦葉善男子 |
359 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復告迦葉善男子 |
360 | 25 | 復 | fù | again; punar | 佛復告迦葉善男子 |
361 | 25 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰汎明福田相 |
362 | 24 | 魔 | mó | Māra | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
363 | 24 | 魔 | mó | evil; vice | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
364 | 24 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
365 | 24 | 魔 | mó | magic | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
366 | 24 | 魔 | mó | terrifying | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
367 | 24 | 魔 | mó | māra | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
368 | 24 | 魔 | mó | Māra | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
369 | 24 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
370 | 24 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
371 | 24 | 經 | jīng | warp | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
372 | 24 | 經 | jīng | longitude | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
373 | 24 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
374 | 24 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
375 | 24 | 經 | jīng | a woman's period | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
376 | 24 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
377 | 24 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
378 | 24 | 經 | jīng | classics | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
379 | 24 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
380 | 24 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
381 | 24 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
382 | 24 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
383 | 24 | 經 | jīng | to measure | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
384 | 24 | 經 | jīng | human pulse | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
385 | 24 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
386 | 24 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出瞿師羅經魔變作佛事釋 |
387 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛復告迦葉善男子 |
388 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛復告迦葉善男子 |
389 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛復告迦葉善男子 |
390 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛復告迦葉善男子 |
391 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛復告迦葉善男子 |
392 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛復告迦葉善男子 |
393 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛復告迦葉善男子 |
394 | 23 | 八 | bā | eight | 四依品第八 |
395 | 23 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 四依品第八 |
396 | 23 | 八 | bā | eighth | 四依品第八 |
397 | 23 | 八 | bā | all around; all sides | 四依品第八 |
398 | 23 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 四依品第八 |
399 | 23 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 佛復告迦葉善男子 |
400 | 23 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 佛復告迦葉善男子 |
401 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
402 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
403 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
404 | 23 | 名 | míng | rank; position | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
405 | 23 | 名 | míng | an excuse | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
406 | 23 | 名 | míng | life | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
407 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
408 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
409 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
410 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
411 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
412 | 23 | 名 | míng | moral | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
413 | 23 | 名 | míng | name; naman | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
414 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何等為四有人出世具煩惱性是名第一 |
415 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不行 |
416 | 22 | 則 | zé | then | 則不行 |
417 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不行 |
418 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不行 |
419 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則不行 |
420 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則不行 |
421 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則不行 |
422 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不行 |
423 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不行 |
424 | 22 | 則 | zé | to do | 則不行 |
425 | 22 | 則 | zé | only | 則不行 |
426 | 22 | 則 | zé | immediately | 則不行 |
427 | 22 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不行 |
428 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不行 |
429 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 四相說其德 |
430 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 四相說其德 |
431 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 四相說其德 |
432 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 四相說其德 |
433 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 四相說其德 |
434 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 四相說其德 |
435 | 22 | 其 | qí | will | 四相說其德 |
436 | 22 | 其 | qí | may | 四相說其德 |
437 | 22 | 其 | qí | if | 四相說其德 |
438 | 22 | 其 | qí | or | 四相說其德 |
439 | 22 | 其 | qí | Qi | 四相說其德 |
440 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 四相說其德 |
441 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如聲聞人 |
442 | 21 | 如 | rú | if | 如聲聞人 |
443 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 如聲聞人 |
444 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如聲聞人 |
445 | 21 | 如 | rú | this | 如聲聞人 |
446 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如聲聞人 |
447 | 21 | 如 | rú | to go to | 如聲聞人 |
448 | 21 | 如 | rú | to meet | 如聲聞人 |
449 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如聲聞人 |
450 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 如聲聞人 |
451 | 21 | 如 | rú | and | 如聲聞人 |
452 | 21 | 如 | rú | or | 如聲聞人 |
453 | 21 | 如 | rú | but | 如聲聞人 |
454 | 21 | 如 | rú | then | 如聲聞人 |
455 | 21 | 如 | rú | naturally | 如聲聞人 |
456 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如聲聞人 |
457 | 21 | 如 | rú | you | 如聲聞人 |
458 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 如聲聞人 |
459 | 21 | 如 | rú | in; at | 如聲聞人 |
460 | 21 | 如 | rú | Ru | 如聲聞人 |
461 | 21 | 如 | rú | Thus | 如聲聞人 |
462 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 如聲聞人 |
463 | 21 | 如 | rú | like; iva | 如聲聞人 |
464 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如聲聞人 |
465 | 21 | 第二 | dì èr | second | 第二顯須四依之 |
466 | 21 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二顯須四依之 |
467 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智秀曰 |
468 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 智秀曰 |
469 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 智秀曰 |
470 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智秀曰 |
471 | 21 | 智 | zhì | clever | 智秀曰 |
472 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 智秀曰 |
473 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智秀曰 |
474 | 20 | 第一 | dì yī | first | 第一就菩薩地 |
475 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一就菩薩地 |
476 | 20 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一就菩薩地 |
477 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一就菩薩地 |
478 | 20 | 秀 | xiù | refined; elegant; graceful | 智秀曰 |
479 | 20 | 秀 | xiù | an ear of grain | 智秀曰 |
480 | 20 | 秀 | xiù | flowering; luxuriant | 智秀曰 |
481 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言十地 |
482 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言十地 |
483 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言十地 |
484 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 經言十地 |
485 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言十地 |
486 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言十地 |
487 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言十地 |
488 | 19 | 言 | yán | to regard as | 經言十地 |
489 | 19 | 言 | yán | to act as | 經言十地 |
490 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 經言十地 |
491 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 經言十地 |
492 | 19 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非聲聞之位 |
493 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非聲聞之位 |
494 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非聲聞之位 |
495 | 19 | 非 | fēi | different | 非聲聞之位 |
496 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非聲聞之位 |
497 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非聲聞之位 |
498 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非聲聞之位 |
499 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非聲聞之位 |
500 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非聲聞之位 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
者 | zhě | ca | |
人 | rén | person; manuṣya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
至 | zhì | approach; upagama | |
案 | àn | hold fast; ākram | |
依 |
|
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
八分 | 98 |
|
|
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
妙法 | 109 |
|
|
明本 | 109 |
|
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十住 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
文中 | 119 | Bunchū | |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
熙连河 | 熙連河 | 120 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
修慧 | 120 |
|
|
宣化 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
依安 | 121 | Yi'an | |
应供 | 應供 | 121 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
宗宝 | 宗寶 | 122 | Zong Bao |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿那含果 | 97 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
地上 | 100 | above the ground | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法教 | 102 |
|
|
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
犯戒 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福田 | 102 |
|
|
干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化主 | 104 | lord of transformation | |
秽国 | 穢國 | 104 | impure land |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
敬信 | 106 |
|
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
利养 | 利養 | 108 | gain |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
三德 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三乘 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
上二界 | 115 | upper two realms | |
善哉 | 115 |
|
|
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四相 | 115 |
|
|
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
象王 | 120 |
|
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
修慧 | 120 |
|
|
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲胜他 | 欲勝他 | 121 | desire to exceed others |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自生 | 122 | self origination | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |