Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 294 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何緣時心 |
2 | 294 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何緣時心 |
3 | 294 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何緣時心 |
4 | 294 | 時 | shí | fashionable | 何緣時心 |
5 | 294 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何緣時心 |
6 | 294 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何緣時心 |
7 | 294 | 時 | shí | tense | 何緣時心 |
8 | 294 | 時 | shí | particular; special | 何緣時心 |
9 | 294 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何緣時心 |
10 | 294 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何緣時心 |
11 | 294 | 時 | shí | time [abstract] | 何緣時心 |
12 | 294 | 時 | shí | seasonal | 何緣時心 |
13 | 294 | 時 | shí | to wait upon | 何緣時心 |
14 | 294 | 時 | shí | hour | 何緣時心 |
15 | 294 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何緣時心 |
16 | 294 | 時 | shí | Shi | 何緣時心 |
17 | 294 | 時 | shí | a present; currentlt | 何緣時心 |
18 | 294 | 時 | shí | time; kāla | 何緣時心 |
19 | 294 | 時 | shí | at that time; samaya | 何緣時心 |
20 | 219 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 顛倒等持修 |
21 | 219 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 顛倒等持修 |
22 | 219 | 修 | xiū | to repair | 顛倒等持修 |
23 | 219 | 修 | xiū | long; slender | 顛倒等持修 |
24 | 219 | 修 | xiū | to write; to compile | 顛倒等持修 |
25 | 219 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 顛倒等持修 |
26 | 219 | 修 | xiū | to practice | 顛倒等持修 |
27 | 219 | 修 | xiū | to cut | 顛倒等持修 |
28 | 219 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 顛倒等持修 |
29 | 219 | 修 | xiū | a virtuous person | 顛倒等持修 |
30 | 219 | 修 | xiū | Xiu | 顛倒等持修 |
31 | 219 | 修 | xiū | to unknot | 顛倒等持修 |
32 | 219 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 顛倒等持修 |
33 | 219 | 修 | xiū | excellent | 顛倒等持修 |
34 | 219 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 顛倒等持修 |
35 | 219 | 修 | xiū | Cultivation | 顛倒等持修 |
36 | 219 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 顛倒等持修 |
37 | 219 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 顛倒等持修 |
38 | 212 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得不失 |
39 | 212 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得不失 |
40 | 212 | 得 | děi | must; ought to | 已得不失 |
41 | 212 | 得 | dé | de | 已得不失 |
42 | 212 | 得 | de | infix potential marker | 已得不失 |
43 | 212 | 得 | dé | to result in | 已得不失 |
44 | 212 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得不失 |
45 | 212 | 得 | dé | to be satisfied | 已得不失 |
46 | 212 | 得 | dé | to be finished | 已得不失 |
47 | 212 | 得 | děi | satisfying | 已得不失 |
48 | 212 | 得 | dé | to contract | 已得不失 |
49 | 212 | 得 | dé | to hear | 已得不失 |
50 | 212 | 得 | dé | to have; there is | 已得不失 |
51 | 212 | 得 | dé | marks time passed | 已得不失 |
52 | 212 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得不失 |
53 | 195 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中他心智納息第三 |
54 | 195 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中他心智納息第三 |
55 | 195 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三 |
56 | 195 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中他心智納息第三 |
57 | 195 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中他心智納息第三 |
58 | 195 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中他心智納息第三 |
59 | 195 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中他心智納息第三 |
60 | 166 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能知他相續現在欲色界心心所 |
61 | 155 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得不失 |
62 | 155 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得不失 |
63 | 155 | 已 | yǐ | to complete | 已得不失 |
64 | 155 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得不失 |
65 | 155 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得不失 |
66 | 155 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得不失 |
67 | 134 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 智蘊第三中他心智納息第三 |
68 | 131 | 謂 | wèi | to call | 是謂他心智 |
69 | 131 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂他心智 |
70 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
71 | 131 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂他心智 |
72 | 131 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂他心智 |
73 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
74 | 131 | 謂 | wèi | to think | 是謂他心智 |
75 | 131 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂他心智 |
76 | 131 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂他心智 |
77 | 131 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂他心智 |
78 | 131 | 謂 | wèi | Wei | 是謂他心智 |
79 | 118 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 幾未斷耶 |
80 | 118 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 幾未斷耶 |
81 | 118 | 未 | wèi | to taste | 幾未斷耶 |
82 | 118 | 未 | wèi | future; anāgata | 幾未斷耶 |
83 | 113 | 世俗智 | shìsúzhì | secular understanding | 世俗智 |
84 | 108 | 前 | qián | front | 謂除前相 |
85 | 108 | 前 | qián | former; the past | 謂除前相 |
86 | 108 | 前 | qián | to go forward | 謂除前相 |
87 | 108 | 前 | qián | preceding | 謂除前相 |
88 | 108 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂除前相 |
89 | 108 | 前 | qián | to appear before | 謂除前相 |
90 | 108 | 前 | qián | future | 謂除前相 |
91 | 108 | 前 | qián | top; first | 謂除前相 |
92 | 108 | 前 | qián | battlefront | 謂除前相 |
93 | 108 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂除前相 |
94 | 108 | 前 | qián | facing; mukha | 謂除前相 |
95 | 100 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有他心智非現 |
96 | 100 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有他心智非現 |
97 | 100 | 非 | fēi | different | 有他心智非現 |
98 | 100 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有他心智非現 |
99 | 100 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有他心智非現 |
100 | 100 | 非 | fēi | Africa | 有他心智非現 |
101 | 100 | 非 | fēi | to slander | 有他心智非現 |
102 | 100 | 非 | fěi | to avoid | 有他心智非現 |
103 | 100 | 非 | fēi | must | 有他心智非現 |
104 | 100 | 非 | fēi | an error | 有他心智非現 |
105 | 100 | 非 | fēi | a problem; a question | 有他心智非現 |
106 | 100 | 非 | fēi | evil | 有他心智非現 |
107 | 95 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 云何類智 |
108 | 92 | 學 | xué | to study; to learn | 云何學明 |
109 | 92 | 學 | xué | to imitate | 云何學明 |
110 | 92 | 學 | xué | a school; an academy | 云何學明 |
111 | 92 | 學 | xué | to understand | 云何學明 |
112 | 92 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何學明 |
113 | 92 | 學 | xué | learned | 云何學明 |
114 | 92 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何學明 |
115 | 92 | 學 | xué | a learner | 云何學明 |
116 | 88 | 見 | jiàn | to see | 學見迹 |
117 | 88 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 學見迹 |
118 | 88 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 學見迹 |
119 | 88 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 學見迹 |
120 | 88 | 見 | jiàn | to listen to | 學見迹 |
121 | 88 | 見 | jiàn | to meet | 學見迹 |
122 | 88 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 學見迹 |
123 | 88 | 見 | jiàn | let me; kindly | 學見迹 |
124 | 88 | 見 | jiàn | Jian | 學見迹 |
125 | 88 | 見 | xiàn | to appear | 學見迹 |
126 | 88 | 見 | xiàn | to introduce | 學見迹 |
127 | 88 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 學見迹 |
128 | 88 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 學見迹 |
129 | 88 | 迹 | jī | a footprint | 學見迹 |
130 | 88 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 學見迹 |
131 | 88 | 迹 | jī | something left from previous generations | 學見迹 |
132 | 88 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 學見迹 |
133 | 88 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 學見迹 |
134 | 88 | 迹 | jī | a manifestation | 學見迹 |
135 | 88 | 迹 | jī | footprint; pada | 學見迹 |
136 | 84 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
137 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
138 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
139 | 82 | 入 | rù | to enter | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
140 | 82 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
141 | 82 | 入 | rù | radical | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
142 | 82 | 入 | rù | income | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
143 | 82 | 入 | rù | to conform with | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
144 | 82 | 入 | rù | to descend | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
145 | 82 | 入 | rù | the entering tone | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
146 | 82 | 入 | rù | to pay | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
147 | 82 | 入 | rù | to join | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
148 | 82 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
149 | 82 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
150 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 諦現觀時 |
151 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 已得不失 |
152 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 皆現知 |
153 | 69 | 現 | xiàn | at present | 皆現知 |
154 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 皆現知 |
155 | 69 | 現 | xiàn | cash | 皆現知 |
156 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
157 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
158 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 皆現知 |
159 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 於空無願無相三三摩地成就 |
160 | 67 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 於空無願無相三三摩地成就 |
161 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 於空無願無相三三摩地成就 |
162 | 67 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 於空無願無相三三摩地成就 |
163 | 67 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 於空無願無相三三摩地成就 |
164 | 67 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 於空無願無相三三摩地成就 |
165 | 67 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 於空無願無相三三摩地成就 |
166 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 他心心所法耶 |
167 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他心心所法耶 |
168 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他心心所法耶 |
169 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他心心所法耶 |
170 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他心心所法耶 |
171 | 62 | 心 | xīn | heart | 他心心所法耶 |
172 | 62 | 心 | xīn | emotion | 他心心所法耶 |
173 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 他心心所法耶 |
174 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他心心所法耶 |
175 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他心心所法耶 |
176 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 他心心所法耶 |
177 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 他心心所法耶 |
178 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | Untainted Wisdom | 所有無漏智 |
179 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | wisdom with no outflows; wisdom with no depravity | 所有無漏智 |
180 | 53 | 前時 | qiánshí | former times | 已得法智現在前時 |
181 | 47 | 在前 | zài qián | ahead | 未得無漏智現在前 |
182 | 47 | 在前 | zài qián | formerly; in the past | 未得無漏智現在前 |
183 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
184 | 46 | 他 | tā | other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
185 | 46 | 他 | tā | tha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
186 | 46 | 他 | tā | ṭha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
187 | 46 | 他 | tā | other; anya | 能知他相續現在欲色界心心所 |
188 | 46 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 謂苦法智苦類智忍 |
189 | 46 | 忍 | rěn | callous; heartless | 謂苦法智苦類智忍 |
190 | 46 | 忍 | rěn | Patience | 謂苦法智苦類智忍 |
191 | 46 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 謂苦法智苦類智忍 |
192 | 35 | 耶 | yē | ye | 他心心所法耶 |
193 | 35 | 耶 | yé | ya | 他心心所法耶 |
194 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有不動心解脫非無 |
195 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 有不動心解脫非無 |
196 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
197 | 34 | 無 | wú | to not have | 有不動心解脫非無 |
198 | 34 | 無 | wú | Wu | 有不動心解脫非無 |
199 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
200 | 33 | 亦 | yì | Yi | 有他心智亦現知他心心所法 |
201 | 33 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若智修所成 |
202 | 33 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若智修所成 |
203 | 33 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若智修所成 |
204 | 33 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若智修所成 |
205 | 33 | 答 | dā | Da | 答若智修所成 |
206 | 33 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若智修所成 |
207 | 31 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 異生及聖者 |
208 | 30 | 作 | zuò | to do | 答應作四句 |
209 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 答應作四句 |
210 | 30 | 作 | zuò | to start | 答應作四句 |
211 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 答應作四句 |
212 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 答應作四句 |
213 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 答應作四句 |
214 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 答應作四句 |
215 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 答應作四句 |
216 | 30 | 作 | zuò | to rise | 答應作四句 |
217 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 答應作四句 |
218 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 答應作四句 |
219 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 答應作四句 |
220 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 答應作四句 |
221 | 29 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 云何苦智 |
222 | 28 | 道類智 | dào lèizhì | knowledge of the realms of form and formlessness | 乃至道類智時 |
223 | 28 | 集智 | jízhì | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | 云何集智 |
224 | 28 | 滅智 | mièzhì | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 云何滅智 |
225 | 27 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 答應作四句 |
226 | 26 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 謂法智乃至道智 |
227 | 26 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 謂法智乃至道智 |
228 | 26 | 答應 | dāying | to acknowledge | 答應作四句 |
229 | 26 | 答應 | dāying | to promise; to agree | 答應作四句 |
230 | 26 | 答應 | dāying | to answer | 答應作四句 |
231 | 26 | 答應 | dāying | to react | 答應作四句 |
232 | 26 | 答應 | dāying | to serve | 答應作四句 |
233 | 26 | 答應 | dāying | promised as a consort | 答應作四句 |
234 | 26 | 知 | zhī | to know | 能知他相續現在欲色界心心所 |
235 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
236 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知他相續現在欲色界心心所 |
237 | 26 | 知 | zhī | to administer | 能知他相續現在欲色界心心所 |
238 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知他相續現在欲色界心心所 |
239 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 能知他相續現在欲色界心心所 |
240 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知他相續現在欲色界心心所 |
241 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知他相續現在欲色界心心所 |
242 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 能知他相續現在欲色界心心所 |
243 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知他相續現在欲色界心心所 |
244 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
245 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 能知他相續現在欲色界心心所 |
246 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 能知他相續現在欲色界心心所 |
247 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 能知他相續現在欲色界心心所 |
248 | 26 | 知 | zhī | to make known | 能知他相續現在欲色界心心所 |
249 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 能知他相續現在欲色界心心所 |
250 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知他相續現在欲色界心心所 |
251 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 能知他相續現在欲色界心心所 |
252 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 能知他相續現在欲色界心心所 |
253 | 25 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 道法智忍時 |
254 | 25 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 道法智忍時 |
255 | 24 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 答苦集滅現觀時 |
256 | 24 | 滅 | miè | to submerge | 答苦集滅現觀時 |
257 | 24 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 答苦集滅現觀時 |
258 | 24 | 滅 | miè | to eliminate | 答苦集滅現觀時 |
259 | 24 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 答苦集滅現觀時 |
260 | 24 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 答苦集滅現觀時 |
261 | 24 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 答苦集滅現觀時 |
262 | 23 | 能 | néng | can; able | 能知他相續現在欲色界心心所 |
263 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能知他相續現在欲色界心心所 |
264 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知他相續現在欲色界心心所 |
265 | 23 | 能 | néng | energy | 能知他相續現在欲色界心心所 |
266 | 23 | 能 | néng | function; use | 能知他相續現在欲色界心心所 |
267 | 23 | 能 | néng | talent | 能知他相續現在欲色界心心所 |
268 | 23 | 能 | néng | expert at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
269 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能知他相續現在欲色界心心所 |
270 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知他相續現在欲色界心心所 |
271 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
272 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能知他相續現在欲色界心心所 |
273 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知他相續現在欲色界心心所 |
274 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 道現 |
275 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道現 |
276 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 道現 |
277 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道現 |
278 | 23 | 道 | dào | to think | 道現 |
279 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 道現 |
280 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 道現 |
281 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道現 |
282 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 道現 |
283 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道現 |
284 | 23 | 道 | dào | a skill | 道現 |
285 | 23 | 道 | dào | a sect | 道現 |
286 | 23 | 道 | dào | a line | 道現 |
287 | 23 | 道 | dào | Way | 道現 |
288 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 道現 |
289 | 23 | 於 | yú | to go; to | 恒於此法慇 |
290 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 恒於此法慇 |
291 | 23 | 於 | yú | Yu | 恒於此法慇 |
292 | 23 | 於 | wū | a crow | 恒於此法慇 |
293 | 22 | 幾 | jǐ | several | 幾已斷 |
294 | 22 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾已斷 |
295 | 22 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾已斷 |
296 | 22 | 幾 | jī | sign; omen | 幾已斷 |
297 | 22 | 幾 | jī | near to | 幾已斷 |
298 | 22 | 幾 | jī | imminent danger | 幾已斷 |
299 | 22 | 幾 | jī | circumstances | 幾已斷 |
300 | 22 | 幾 | jī | duration; time | 幾已斷 |
301 | 22 | 幾 | jī | opportunity | 幾已斷 |
302 | 22 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾已斷 |
303 | 22 | 幾 | jǐ | a small table | 幾已斷 |
304 | 22 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾已斷 |
305 | 22 | 幾 | jī | ji | 幾已斷 |
306 | 22 | 七 | qī | seven | 答或三四五六七八 |
307 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 答或三四五六七八 |
308 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 答或三四五六七八 |
309 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 答或三四五六七八 |
310 | 22 | 滅定 | miè dìng | the cessation of perception and sensation | 滅定 |
311 | 21 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 無學正見相應心勝解已勝解當勝解 |
312 | 21 | 無想定 | wú xiǎng dìng | meditative concentration with no thought | 無想定 |
313 | 21 | 無想天 | wú xiǎng tiān | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought | 無想天 |
314 | 21 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記心 |
315 | 21 | 滅法 | miè fǎ | unconditioned dharma | 乃至滅法智忍時 |
316 | 20 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 云何宿住 |
317 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 作苦非常空非我行相轉智 |
318 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 作苦非常空非我行相轉智 |
319 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 作苦非常空非我行相轉智 |
320 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 作苦非常空非我行相轉智 |
321 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 作苦非常空非我行相轉智 |
322 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 作苦非常空非我行相轉智 |
323 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 作苦非常空非我行相轉智 |
324 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 作苦非常空非我行相轉智 |
325 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 作苦非常空非我行相轉智 |
326 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 作苦非常空非我行相轉智 |
327 | 20 | 修法 | xiūfǎ | a ritual | 若修法智亦類智耶 |
328 | 19 | 苦集 | kǔjí | accumulation as the cause of suffering | 答苦集滅現觀時 |
329 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 答未來一切 |
330 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 答未來一切 |
331 | 19 | 集 | jí | to gather; to collect | 因作因集生緣行相轉智 |
332 | 19 | 集 | jí | collected works; collection | 因作因集生緣行相轉智 |
333 | 19 | 集 | jí | to stablize; to settle | 因作因集生緣行相轉智 |
334 | 19 | 集 | jí | used in place names | 因作因集生緣行相轉智 |
335 | 19 | 集 | jí | to mix; to blend | 因作因集生緣行相轉智 |
336 | 19 | 集 | jí | to hit the mark | 因作因集生緣行相轉智 |
337 | 19 | 集 | jí | to compile | 因作因集生緣行相轉智 |
338 | 19 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 因作因集生緣行相轉智 |
339 | 19 | 集 | jí | to rest; to perch | 因作因集生緣行相轉智 |
340 | 19 | 集 | jí | a market | 因作因集生緣行相轉智 |
341 | 19 | 集 | jí | the origin of suffering | 因作因集生緣行相轉智 |
342 | 19 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 因作因集生緣行相轉智 |
343 | 19 | 六 | liù | six | 答或三四五六七八 |
344 | 19 | 六 | liù | sixth | 答或三四五六七八 |
345 | 19 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 答或三四五六七八 |
346 | 19 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 答或三四五六七八 |
347 | 18 | 八 | bā | eight | 答或三四五六七八 |
348 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 答或三四五六七八 |
349 | 18 | 八 | bā | eighth | 答或三四五六七八 |
350 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 答或三四五六七八 |
351 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 答或三四五六七八 |
352 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
353 | 18 | 法 | fǎ | France | 法 |
354 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
355 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
356 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
357 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
358 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
359 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
360 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
361 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
362 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
363 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
364 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
365 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
366 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
367 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
368 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
369 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
370 | 18 | 非法 | fēifǎ | illegal | 有修類智非法 |
371 | 18 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 有修類智非法 |
372 | 18 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏忍時 |
373 | 18 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏忍時 |
374 | 17 | 染污心 | rǎnwūxīn | afflicted mind; kliṣṭa-citta | 一切染污心 |
375 | 16 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來他心智 |
376 | 16 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 謂過去未來他心智 |
377 | 16 | 過去 | guòqu | to die | 謂過去未來他心智 |
378 | 16 | 過去 | guòqu | already past | 謂過去未來他心智 |
379 | 16 | 過去 | guòqu | to go forward | 謂過去未來他心智 |
380 | 16 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 謂過去未來他心智 |
381 | 16 | 過去 | guòqù | past | 謂過去未來他心智 |
382 | 16 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來他心智 |
383 | 16 | 五 | wǔ | five | 答或三四五六七八 |
384 | 16 | 五 | wǔ | fifth musical note | 答或三四五六七八 |
385 | 16 | 五 | wǔ | Wu | 答或三四五六七八 |
386 | 16 | 五 | wǔ | the five elements | 答或三四五六七八 |
387 | 16 | 五 | wǔ | five; pañca | 答或三四五六七八 |
388 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 答若智修所成 |
389 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 答若智修所成 |
390 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 答若智修所成 |
391 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 答若智修所成 |
392 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 答若智修所成 |
393 | 16 | 成 | chéng | whole | 答若智修所成 |
394 | 16 | 成 | chéng | set; established | 答若智修所成 |
395 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 答若智修所成 |
396 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 答若智修所成 |
397 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 答若智修所成 |
398 | 16 | 成 | chéng | composed of | 答若智修所成 |
399 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 答若智修所成 |
400 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 答若智修所成 |
401 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 答若智修所成 |
402 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 答若智修所成 |
403 | 16 | 成 | chéng | Become | 答若智修所成 |
404 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 答若智修所成 |
405 | 15 | 者 | zhě | ca | 諸預流者 |
406 | 15 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就 |
407 | 15 | 就 | jiù | to assume | 就 |
408 | 15 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就 |
409 | 15 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就 |
410 | 15 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就 |
411 | 15 | 就 | jiù | to accomplish | 就 |
412 | 15 | 就 | jiù | to go with | 就 |
413 | 15 | 就 | jiù | to die | 就 |
414 | 14 | 道智 | dàozhì | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | 謂法智乃至道智 |
415 | 14 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 離欲染者 |
416 | 14 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 離欲染者 |
417 | 14 | 染 | rǎn | to infect | 離欲染者 |
418 | 14 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 離欲染者 |
419 | 14 | 染 | rǎn | infection | 離欲染者 |
420 | 14 | 染 | rǎn | to corrupt | 離欲染者 |
421 | 14 | 染 | rǎn | to make strokes | 離欲染者 |
422 | 14 | 染 | rǎn | black bean sauce | 離欲染者 |
423 | 14 | 染 | rǎn | Ran | 離欲染者 |
424 | 14 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 離欲染者 |
425 | 13 | 集法 | jífǎ | saṃgīti | 類智集法智忍時 |
426 | 13 | 四 | sì | four | 答或三四五六七八 |
427 | 13 | 四 | sì | note a musical scale | 答或三四五六七八 |
428 | 13 | 四 | sì | fourth | 答或三四五六七八 |
429 | 13 | 四 | sì | Si | 答或三四五六七八 |
430 | 13 | 四 | sì | four; catur | 答或三四五六七八 |
431 | 13 | 未來 | wèilái | future | 謂過去未來他心智 |
432 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 答若智修所成 |
433 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 答若智修所成 |
434 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 答若智修所成 |
435 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 答若智修所成 |
436 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 答若智修所成 |
437 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 答若智修所成 |
438 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 答若智修所成 |
439 | 13 | 息 | xī | interest | 智蘊第三中他心智納息第三 |
440 | 13 | 息 | xī | news | 智蘊第三中他心智納息第三 |
441 | 13 | 息 | xī | breath | 智蘊第三中他心智納息第三 |
442 | 13 | 息 | xī | rest | 智蘊第三中他心智納息第三 |
443 | 13 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 智蘊第三中他心智納息第三 |
444 | 13 | 息 | xī | to multiply; to increase | 智蘊第三中他心智納息第三 |
445 | 13 | 息 | xī | one's children | 智蘊第三中他心智納息第三 |
446 | 13 | 息 | xī | fat meat; fat | 智蘊第三中他心智納息第三 |
447 | 13 | 息 | xī | Xi | 智蘊第三中他心智納息第三 |
448 | 13 | 息 | xī | to breathe | 智蘊第三中他心智納息第三 |
449 | 13 | 息 | xī | rest; śama | 智蘊第三中他心智納息第三 |
450 | 13 | 息 | xī | to calm oneself | 智蘊第三中他心智納息第三 |
451 | 13 | 行 | xíng | to walk | 界諸行 |
452 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 界諸行 |
453 | 13 | 行 | háng | profession | 界諸行 |
454 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 界諸行 |
455 | 13 | 行 | xíng | to travel | 界諸行 |
456 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 界諸行 |
457 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 界諸行 |
458 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 界諸行 |
459 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 界諸行 |
460 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 界諸行 |
461 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 界諸行 |
462 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 界諸行 |
463 | 13 | 行 | xíng | to move | 界諸行 |
464 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 界諸行 |
465 | 13 | 行 | xíng | travel | 界諸行 |
466 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 界諸行 |
467 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 界諸行 |
468 | 13 | 行 | xíng | temporary | 界諸行 |
469 | 13 | 行 | háng | rank; order | 界諸行 |
470 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 界諸行 |
471 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 界諸行 |
472 | 13 | 行 | xíng | to experience | 界諸行 |
473 | 13 | 行 | xíng | path; way | 界諸行 |
474 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 界諸行 |
475 | 13 | 行 | xíng | 界諸行 | |
476 | 13 | 行 | xíng | Practice | 界諸行 |
477 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 界諸行 |
478 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 界諸行 |
479 | 12 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 謂法類世俗 |
480 | 12 | 類 | lèi | similar; like | 謂法類世俗 |
481 | 12 | 類 | lèi | class in a programming language | 謂法類世俗 |
482 | 12 | 類 | lèi | reason; logic | 謂法類世俗 |
483 | 12 | 類 | lèi | example; model | 謂法類世俗 |
484 | 12 | 類 | lèi | Lei | 謂法類世俗 |
485 | 12 | 類 | lèi | species; jāti | 謂法類世俗 |
486 | 12 | 阿 | ā | to groan | 應謂時解脫阿羅 |
487 | 12 | 阿 | ā | a | 應謂時解脫阿羅 |
488 | 12 | 阿 | ē | to flatter | 應謂時解脫阿羅 |
489 | 12 | 阿 | ē | river bank | 應謂時解脫阿羅 |
490 | 12 | 阿 | ē | beam; pillar | 應謂時解脫阿羅 |
491 | 12 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 應謂時解脫阿羅 |
492 | 12 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 應謂時解脫阿羅 |
493 | 12 | 阿 | ē | E | 應謂時解脫阿羅 |
494 | 12 | 阿 | ē | to depend on | 應謂時解脫阿羅 |
495 | 12 | 阿 | ē | e | 應謂時解脫阿羅 |
496 | 12 | 阿 | ē | a buttress | 應謂時解脫阿羅 |
497 | 12 | 阿 | ē | be partial to | 應謂時解脫阿羅 |
498 | 12 | 阿 | ē | thick silk | 應謂時解脫阿羅 |
499 | 12 | 阿 | ē | e | 應謂時解脫阿羅 |
500 | 12 | 心智 | xīnzhì | wisdom; mental ability | 心智 |
Frequencies of all Words
Top 755
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 294 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何緣時心 |
2 | 294 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何緣時心 |
3 | 294 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何緣時心 |
4 | 294 | 時 | shí | at that time | 何緣時心 |
5 | 294 | 時 | shí | fashionable | 何緣時心 |
6 | 294 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何緣時心 |
7 | 294 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何緣時心 |
8 | 294 | 時 | shí | tense | 何緣時心 |
9 | 294 | 時 | shí | particular; special | 何緣時心 |
10 | 294 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何緣時心 |
11 | 294 | 時 | shí | hour (measure word) | 何緣時心 |
12 | 294 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何緣時心 |
13 | 294 | 時 | shí | time [abstract] | 何緣時心 |
14 | 294 | 時 | shí | seasonal | 何緣時心 |
15 | 294 | 時 | shí | frequently; often | 何緣時心 |
16 | 294 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 何緣時心 |
17 | 294 | 時 | shí | on time | 何緣時心 |
18 | 294 | 時 | shí | this; that | 何緣時心 |
19 | 294 | 時 | shí | to wait upon | 何緣時心 |
20 | 294 | 時 | shí | hour | 何緣時心 |
21 | 294 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何緣時心 |
22 | 294 | 時 | shí | Shi | 何緣時心 |
23 | 294 | 時 | shí | a present; currentlt | 何緣時心 |
24 | 294 | 時 | shí | time; kāla | 何緣時心 |
25 | 294 | 時 | shí | at that time; samaya | 何緣時心 |
26 | 294 | 時 | shí | then; atha | 何緣時心 |
27 | 219 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 顛倒等持修 |
28 | 219 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 顛倒等持修 |
29 | 219 | 修 | xiū | to repair | 顛倒等持修 |
30 | 219 | 修 | xiū | long; slender | 顛倒等持修 |
31 | 219 | 修 | xiū | to write; to compile | 顛倒等持修 |
32 | 219 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 顛倒等持修 |
33 | 219 | 修 | xiū | to practice | 顛倒等持修 |
34 | 219 | 修 | xiū | to cut | 顛倒等持修 |
35 | 219 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 顛倒等持修 |
36 | 219 | 修 | xiū | a virtuous person | 顛倒等持修 |
37 | 219 | 修 | xiū | Xiu | 顛倒等持修 |
38 | 219 | 修 | xiū | to unknot | 顛倒等持修 |
39 | 219 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 顛倒等持修 |
40 | 219 | 修 | xiū | excellent | 顛倒等持修 |
41 | 219 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 顛倒等持修 |
42 | 219 | 修 | xiū | Cultivation | 顛倒等持修 |
43 | 219 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 顛倒等持修 |
44 | 219 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 顛倒等持修 |
45 | 212 | 得 | de | potential marker | 已得不失 |
46 | 212 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得不失 |
47 | 212 | 得 | děi | must; ought to | 已得不失 |
48 | 212 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得不失 |
49 | 212 | 得 | děi | must; ought to | 已得不失 |
50 | 212 | 得 | dé | de | 已得不失 |
51 | 212 | 得 | de | infix potential marker | 已得不失 |
52 | 212 | 得 | dé | to result in | 已得不失 |
53 | 212 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得不失 |
54 | 212 | 得 | dé | to be satisfied | 已得不失 |
55 | 212 | 得 | dé | to be finished | 已得不失 |
56 | 212 | 得 | de | result of degree | 已得不失 |
57 | 212 | 得 | de | marks completion of an action | 已得不失 |
58 | 212 | 得 | děi | satisfying | 已得不失 |
59 | 212 | 得 | dé | to contract | 已得不失 |
60 | 212 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得不失 |
61 | 212 | 得 | dé | expressing frustration | 已得不失 |
62 | 212 | 得 | dé | to hear | 已得不失 |
63 | 212 | 得 | dé | to have; there is | 已得不失 |
64 | 212 | 得 | dé | marks time passed | 已得不失 |
65 | 212 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得不失 |
66 | 195 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中他心智納息第三 |
67 | 195 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中他心智納息第三 |
68 | 195 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三 |
69 | 195 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中他心智納息第三 |
70 | 195 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中他心智納息第三 |
71 | 195 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中他心智納息第三 |
72 | 195 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中他心智納息第三 |
73 | 166 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 能知他相續現在欲色界心心所 |
74 | 166 | 現在 | xiànzài | now, present | 能知他相續現在欲色界心心所 |
75 | 166 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能知他相續現在欲色界心心所 |
76 | 155 | 已 | yǐ | already | 已得不失 |
77 | 155 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得不失 |
78 | 155 | 已 | yǐ | from | 已得不失 |
79 | 155 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得不失 |
80 | 155 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得不失 |
81 | 155 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得不失 |
82 | 155 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得不失 |
83 | 155 | 已 | yǐ | to complete | 已得不失 |
84 | 155 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得不失 |
85 | 155 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得不失 |
86 | 155 | 已 | yǐ | certainly | 已得不失 |
87 | 155 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得不失 |
88 | 155 | 已 | yǐ | this | 已得不失 |
89 | 155 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得不失 |
90 | 155 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得不失 |
91 | 134 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有他心智非現 |
92 | 134 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有他心智非現 |
93 | 134 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有他心智非現 |
94 | 134 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有他心智非現 |
95 | 134 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有他心智非現 |
96 | 134 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有他心智非現 |
97 | 134 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有他心智非現 |
98 | 134 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有他心智非現 |
99 | 134 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有他心智非現 |
100 | 134 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有他心智非現 |
101 | 134 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有他心智非現 |
102 | 134 | 有 | yǒu | abundant | 有他心智非現 |
103 | 134 | 有 | yǒu | purposeful | 有他心智非現 |
104 | 134 | 有 | yǒu | You | 有他心智非現 |
105 | 134 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有他心智非現 |
106 | 134 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有他心智非現 |
107 | 134 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 智蘊第三中他心智納息第三 |
108 | 131 | 謂 | wèi | to call | 是謂他心智 |
109 | 131 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂他心智 |
110 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
111 | 131 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂他心智 |
112 | 131 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂他心智 |
113 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
114 | 131 | 謂 | wèi | to think | 是謂他心智 |
115 | 131 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂他心智 |
116 | 131 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂他心智 |
117 | 131 | 謂 | wèi | and | 是謂他心智 |
118 | 131 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂他心智 |
119 | 131 | 謂 | wèi | Wei | 是謂他心智 |
120 | 131 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂他心智 |
121 | 131 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂他心智 |
122 | 118 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 幾未斷耶 |
123 | 118 | 未 | wèi | not yet; still not | 幾未斷耶 |
124 | 118 | 未 | wèi | not; did not; have not | 幾未斷耶 |
125 | 118 | 未 | wèi | or not? | 幾未斷耶 |
126 | 118 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 幾未斷耶 |
127 | 118 | 未 | wèi | to taste | 幾未斷耶 |
128 | 118 | 未 | wèi | future; anāgata | 幾未斷耶 |
129 | 113 | 世俗智 | shìsúzhì | secular understanding | 世俗智 |
130 | 108 | 前 | qián | front | 謂除前相 |
131 | 108 | 前 | qián | former; the past | 謂除前相 |
132 | 108 | 前 | qián | to go forward | 謂除前相 |
133 | 108 | 前 | qián | preceding | 謂除前相 |
134 | 108 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂除前相 |
135 | 108 | 前 | qián | to appear before | 謂除前相 |
136 | 108 | 前 | qián | future | 謂除前相 |
137 | 108 | 前 | qián | top; first | 謂除前相 |
138 | 108 | 前 | qián | battlefront | 謂除前相 |
139 | 108 | 前 | qián | pre- | 謂除前相 |
140 | 108 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂除前相 |
141 | 108 | 前 | qián | facing; mukha | 謂除前相 |
142 | 100 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有他心智非現 |
143 | 100 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有他心智非現 |
144 | 100 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有他心智非現 |
145 | 100 | 非 | fēi | different | 有他心智非現 |
146 | 100 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有他心智非現 |
147 | 100 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有他心智非現 |
148 | 100 | 非 | fēi | Africa | 有他心智非現 |
149 | 100 | 非 | fēi | to slander | 有他心智非現 |
150 | 100 | 非 | fěi | to avoid | 有他心智非現 |
151 | 100 | 非 | fēi | must | 有他心智非現 |
152 | 100 | 非 | fēi | an error | 有他心智非現 |
153 | 100 | 非 | fēi | a problem; a question | 有他心智非現 |
154 | 100 | 非 | fēi | evil | 有他心智非現 |
155 | 100 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有他心智非現 |
156 | 100 | 非 | fēi | not | 有他心智非現 |
157 | 95 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 云何類智 |
158 | 92 | 學 | xué | to study; to learn | 云何學明 |
159 | 92 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 云何學明 |
160 | 92 | 學 | xué | to imitate | 云何學明 |
161 | 92 | 學 | xué | a school; an academy | 云何學明 |
162 | 92 | 學 | xué | to understand | 云何學明 |
163 | 92 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何學明 |
164 | 92 | 學 | xué | a doctrine | 云何學明 |
165 | 92 | 學 | xué | learned | 云何學明 |
166 | 92 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何學明 |
167 | 92 | 學 | xué | a learner | 云何學明 |
168 | 88 | 見 | jiàn | to see | 學見迹 |
169 | 88 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 學見迹 |
170 | 88 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 學見迹 |
171 | 88 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 學見迹 |
172 | 88 | 見 | jiàn | passive marker | 學見迹 |
173 | 88 | 見 | jiàn | to listen to | 學見迹 |
174 | 88 | 見 | jiàn | to meet | 學見迹 |
175 | 88 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 學見迹 |
176 | 88 | 見 | jiàn | let me; kindly | 學見迹 |
177 | 88 | 見 | jiàn | Jian | 學見迹 |
178 | 88 | 見 | xiàn | to appear | 學見迹 |
179 | 88 | 見 | xiàn | to introduce | 學見迹 |
180 | 88 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 學見迹 |
181 | 88 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 學見迹 |
182 | 88 | 迹 | jī | a footprint | 學見迹 |
183 | 88 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 學見迹 |
184 | 88 | 迹 | jī | something left from previous generations | 學見迹 |
185 | 88 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 學見迹 |
186 | 88 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 學見迹 |
187 | 88 | 迹 | jī | a manifestation | 學見迹 |
188 | 88 | 迹 | jī | footprint; pada | 學見迹 |
189 | 84 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
190 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
191 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
192 | 82 | 入 | rù | to enter | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
193 | 82 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
194 | 82 | 入 | rù | radical | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
195 | 82 | 入 | rù | income | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
196 | 82 | 入 | rù | to conform with | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
197 | 82 | 入 | rù | to descend | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
198 | 82 | 入 | rù | the entering tone | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
199 | 82 | 入 | rù | to pay | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
200 | 82 | 入 | rù | to join | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
201 | 82 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
202 | 82 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
203 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 諦現觀時 |
204 | 74 | 不 | bù | not; no | 已得不失 |
205 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 已得不失 |
206 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 已得不失 |
207 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 已得不失 |
208 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 已得不失 |
209 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 已得不失 |
210 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 已得不失 |
211 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 已得不失 |
212 | 74 | 不 | bù | no; na | 已得不失 |
213 | 73 | 俱 | jū | entirely; without exception | 有俱修 |
214 | 73 | 俱 | jū | both; together | 有俱修 |
215 | 73 | 俱 | jū | together; sardham | 有俱修 |
216 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 皆現知 |
217 | 69 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 皆現知 |
218 | 69 | 現 | xiàn | at present | 皆現知 |
219 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 皆現知 |
220 | 69 | 現 | xiàn | cash | 皆現知 |
221 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
222 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
223 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 皆現知 |
224 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 於空無願無相三三摩地成就 |
225 | 67 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 於空無願無相三三摩地成就 |
226 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 於空無願無相三三摩地成就 |
227 | 67 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 於空無願無相三三摩地成就 |
228 | 67 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 於空無願無相三三摩地成就 |
229 | 67 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 於空無願無相三三摩地成就 |
230 | 67 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 於空無願無相三三摩地成就 |
231 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 他心心所法耶 |
232 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他心心所法耶 |
233 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他心心所法耶 |
234 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他心心所法耶 |
235 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他心心所法耶 |
236 | 62 | 心 | xīn | heart | 他心心所法耶 |
237 | 62 | 心 | xīn | emotion | 他心心所法耶 |
238 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 他心心所法耶 |
239 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他心心所法耶 |
240 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他心心所法耶 |
241 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 他心心所法耶 |
242 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 他心心所法耶 |
243 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | Untainted Wisdom | 所有無漏智 |
244 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | wisdom with no outflows; wisdom with no depravity | 所有無漏智 |
245 | 53 | 前時 | qiánshí | former times | 已得法智現在前時 |
246 | 47 | 在前 | zài qián | ahead | 未得無漏智現在前 |
247 | 47 | 在前 | zài qián | formerly; in the past | 未得無漏智現在前 |
248 | 46 | 他 | tā | he; him | 能知他相續現在欲色界心心所 |
249 | 46 | 他 | tā | another aspect | 能知他相續現在欲色界心心所 |
250 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
251 | 46 | 他 | tā | everybody | 能知他相續現在欲色界心心所 |
252 | 46 | 他 | tā | other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
253 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
254 | 46 | 他 | tā | tha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
255 | 46 | 他 | tā | ṭha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
256 | 46 | 他 | tā | other; anya | 能知他相續現在欲色界心心所 |
257 | 46 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 謂苦法智苦類智忍 |
258 | 46 | 忍 | rěn | willingly | 謂苦法智苦類智忍 |
259 | 46 | 忍 | rěn | callous; heartless | 謂苦法智苦類智忍 |
260 | 46 | 忍 | rěn | Patience | 謂苦法智苦類智忍 |
261 | 46 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 謂苦法智苦類智忍 |
262 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 答若智修所成 |
263 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 答若智修所成 |
264 | 41 | 若 | ruò | if | 答若智修所成 |
265 | 41 | 若 | ruò | you | 答若智修所成 |
266 | 41 | 若 | ruò | this; that | 答若智修所成 |
267 | 41 | 若 | ruò | and; or | 答若智修所成 |
268 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 答若智修所成 |
269 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 答若智修所成 |
270 | 41 | 若 | ruò | to choose | 答若智修所成 |
271 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 答若智修所成 |
272 | 41 | 若 | ruò | thus | 答若智修所成 |
273 | 41 | 若 | ruò | pollia | 答若智修所成 |
274 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 答若智修所成 |
275 | 41 | 若 | ruò | only then | 答若智修所成 |
276 | 41 | 若 | rě | ja | 答若智修所成 |
277 | 41 | 若 | rě | jñā | 答若智修所成 |
278 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 答若智修所成 |
279 | 35 | 耶 | yé | final interogative | 他心心所法耶 |
280 | 35 | 耶 | yē | ye | 他心心所法耶 |
281 | 35 | 耶 | yé | ya | 他心心所法耶 |
282 | 34 | 無 | wú | no | 有不動心解脫非無 |
283 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有不動心解脫非無 |
284 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 有不動心解脫非無 |
285 | 34 | 無 | wú | has not yet | 有不動心解脫非無 |
286 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
287 | 34 | 無 | wú | do not | 有不動心解脫非無 |
288 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 有不動心解脫非無 |
289 | 34 | 無 | wú | regardless of | 有不動心解脫非無 |
290 | 34 | 無 | wú | to not have | 有不動心解脫非無 |
291 | 34 | 無 | wú | um | 有不動心解脫非無 |
292 | 34 | 無 | wú | Wu | 有不動心解脫非無 |
293 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有不動心解脫非無 |
294 | 34 | 無 | wú | not; non- | 有不動心解脫非無 |
295 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
296 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
297 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
298 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
299 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
300 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
301 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
302 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
303 | 33 | 亦 | yì | also; too | 有他心智亦現知他心心所法 |
304 | 33 | 亦 | yì | but | 有他心智亦現知他心心所法 |
305 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 有他心智亦現知他心心所法 |
306 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 有他心智亦現知他心心所法 |
307 | 33 | 亦 | yì | already | 有他心智亦現知他心心所法 |
308 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有他心智亦現知他心心所法 |
309 | 33 | 亦 | yì | Yi | 有他心智亦現知他心心所法 |
310 | 33 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若智修所成 |
311 | 33 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若智修所成 |
312 | 33 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若智修所成 |
313 | 33 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若智修所成 |
314 | 33 | 答 | dā | Da | 答若智修所成 |
315 | 33 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若智修所成 |
316 | 31 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 異生及聖者 |
317 | 30 | 作 | zuò | to do | 答應作四句 |
318 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 答應作四句 |
319 | 30 | 作 | zuò | to start | 答應作四句 |
320 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 答應作四句 |
321 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 答應作四句 |
322 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 答應作四句 |
323 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 答應作四句 |
324 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 答應作四句 |
325 | 30 | 作 | zuò | to rise | 答應作四句 |
326 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 答應作四句 |
327 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 答應作四句 |
328 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 答應作四句 |
329 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 答應作四句 |
330 | 29 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 云何苦智 |
331 | 28 | 道類智 | dào lèizhì | knowledge of the realms of form and formlessness | 乃至道類智時 |
332 | 28 | 集智 | jízhì | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | 云何集智 |
333 | 28 | 滅智 | mièzhì | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 云何滅智 |
334 | 27 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 答應作四句 |
335 | 26 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 謂法智乃至道智 |
336 | 26 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 謂法智乃至道智 |
337 | 26 | 答應 | dāying | to acknowledge | 答應作四句 |
338 | 26 | 答應 | dāying | to promise; to agree | 答應作四句 |
339 | 26 | 答應 | dāying | to answer | 答應作四句 |
340 | 26 | 答應 | dāying | to react | 答應作四句 |
341 | 26 | 答應 | dāying | to serve | 答應作四句 |
342 | 26 | 答應 | dāying | promised as a consort | 答應作四句 |
343 | 26 | 知 | zhī | to know | 能知他相續現在欲色界心心所 |
344 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
345 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知他相續現在欲色界心心所 |
346 | 26 | 知 | zhī | to administer | 能知他相續現在欲色界心心所 |
347 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知他相續現在欲色界心心所 |
348 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 能知他相續現在欲色界心心所 |
349 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知他相續現在欲色界心心所 |
350 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知他相續現在欲色界心心所 |
351 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 能知他相續現在欲色界心心所 |
352 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知他相續現在欲色界心心所 |
353 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
354 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 能知他相續現在欲色界心心所 |
355 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 能知他相續現在欲色界心心所 |
356 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 能知他相續現在欲色界心心所 |
357 | 26 | 知 | zhī | to make known | 能知他相續現在欲色界心心所 |
358 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 能知他相續現在欲色界心心所 |
359 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知他相續現在欲色界心心所 |
360 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 能知他相續現在欲色界心心所 |
361 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 能知他相續現在欲色界心心所 |
362 | 25 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 道法智忍時 |
363 | 25 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 道法智忍時 |
364 | 24 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 答苦集滅現觀時 |
365 | 24 | 滅 | miè | to submerge | 答苦集滅現觀時 |
366 | 24 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 答苦集滅現觀時 |
367 | 24 | 滅 | miè | to eliminate | 答苦集滅現觀時 |
368 | 24 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 答苦集滅現觀時 |
369 | 24 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 答苦集滅現觀時 |
370 | 24 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 答苦集滅現觀時 |
371 | 23 | 能 | néng | can; able | 能知他相續現在欲色界心心所 |
372 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能知他相續現在欲色界心心所 |
373 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知他相續現在欲色界心心所 |
374 | 23 | 能 | néng | energy | 能知他相續現在欲色界心心所 |
375 | 23 | 能 | néng | function; use | 能知他相續現在欲色界心心所 |
376 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能知他相續現在欲色界心心所 |
377 | 23 | 能 | néng | talent | 能知他相續現在欲色界心心所 |
378 | 23 | 能 | néng | expert at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
379 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能知他相續現在欲色界心心所 |
380 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知他相續現在欲色界心心所 |
381 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
382 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 能知他相續現在欲色界心心所 |
383 | 23 | 能 | néng | even if | 能知他相續現在欲色界心心所 |
384 | 23 | 能 | néng | but | 能知他相續現在欲色界心心所 |
385 | 23 | 能 | néng | in this way | 能知他相續現在欲色界心心所 |
386 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能知他相續現在欲色界心心所 |
387 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知他相續現在欲色界心心所 |
388 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 道現 |
389 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道現 |
390 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 道現 |
391 | 23 | 道 | dào | measure word for long things | 道現 |
392 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道現 |
393 | 23 | 道 | dào | to think | 道現 |
394 | 23 | 道 | dào | times | 道現 |
395 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 道現 |
396 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 道現 |
397 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道現 |
398 | 23 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道現 |
399 | 23 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道現 |
400 | 23 | 道 | dào | a centimeter | 道現 |
401 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 道現 |
402 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道現 |
403 | 23 | 道 | dào | a skill | 道現 |
404 | 23 | 道 | dào | a sect | 道現 |
405 | 23 | 道 | dào | a line | 道現 |
406 | 23 | 道 | dào | Way | 道現 |
407 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 道現 |
408 | 23 | 於 | yú | in; at | 恒於此法慇 |
409 | 23 | 於 | yú | in; at | 恒於此法慇 |
410 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 恒於此法慇 |
411 | 23 | 於 | yú | to go; to | 恒於此法慇 |
412 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 恒於此法慇 |
413 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 恒於此法慇 |
414 | 23 | 於 | yú | from | 恒於此法慇 |
415 | 23 | 於 | yú | give | 恒於此法慇 |
416 | 23 | 於 | yú | oppposing | 恒於此法慇 |
417 | 23 | 於 | yú | and | 恒於此法慇 |
418 | 23 | 於 | yú | compared to | 恒於此法慇 |
419 | 23 | 於 | yú | by | 恒於此法慇 |
420 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 恒於此法慇 |
421 | 23 | 於 | yú | for | 恒於此法慇 |
422 | 23 | 於 | yú | Yu | 恒於此法慇 |
423 | 23 | 於 | wū | a crow | 恒於此法慇 |
424 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 恒於此法慇 |
425 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 恒於此法慇 |
426 | 22 | 幾 | jǐ | several | 幾已斷 |
427 | 22 | 幾 | jǐ | how many | 幾已斷 |
428 | 22 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾已斷 |
429 | 22 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾已斷 |
430 | 22 | 幾 | jī | sign; omen | 幾已斷 |
431 | 22 | 幾 | jī | nearly; almost | 幾已斷 |
432 | 22 | 幾 | jī | near to | 幾已斷 |
433 | 22 | 幾 | jī | imminent danger | 幾已斷 |
434 | 22 | 幾 | jī | circumstances | 幾已斷 |
435 | 22 | 幾 | jī | duration; time | 幾已斷 |
436 | 22 | 幾 | jī | opportunity | 幾已斷 |
437 | 22 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾已斷 |
438 | 22 | 幾 | jǐ | a small table | 幾已斷 |
439 | 22 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾已斷 |
440 | 22 | 幾 | jī | ji | 幾已斷 |
441 | 22 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 幾已斷 |
442 | 22 | 七 | qī | seven | 答或三四五六七八 |
443 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 答或三四五六七八 |
444 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 答或三四五六七八 |
445 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 答或三四五六七八 |
446 | 22 | 滅定 | miè dìng | the cessation of perception and sensation | 滅定 |
447 | 22 | 乃至 | nǎizhì | and even | 謂法智乃至道智 |
448 | 22 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 謂法智乃至道智 |
449 | 21 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 無學正見相應心勝解已勝解當勝解 |
450 | 21 | 無想定 | wú xiǎng dìng | meditative concentration with no thought | 無想定 |
451 | 21 | 無想天 | wú xiǎng tiān | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought | 無想天 |
452 | 21 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記心 |
453 | 21 | 滅法 | miè fǎ | unconditioned dharma | 乃至滅法智忍時 |
454 | 20 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 云何宿住 |
455 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 作苦非常空非我行相轉智 |
456 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 作苦非常空非我行相轉智 |
457 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 作苦非常空非我行相轉智 |
458 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 作苦非常空非我行相轉智 |
459 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 作苦非常空非我行相轉智 |
460 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 作苦非常空非我行相轉智 |
461 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 作苦非常空非我行相轉智 |
462 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 作苦非常空非我行相轉智 |
463 | 20 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 作苦非常空非我行相轉智 |
464 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 作苦非常空非我行相轉智 |
465 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 作苦非常空非我行相轉智 |
466 | 20 | 修法 | xiūfǎ | a ritual | 若修法智亦類智耶 |
467 | 19 | 苦集 | kǔjí | accumulation as the cause of suffering | 答苦集滅現觀時 |
468 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 答未來一切 |
469 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 答未來一切 |
470 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 答未來一切 |
471 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 答未來一切 |
472 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 答未來一切 |
473 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 答未來一切 |
474 | 19 | 集 | jí | to gather; to collect | 因作因集生緣行相轉智 |
475 | 19 | 集 | jí | collected works; collection | 因作因集生緣行相轉智 |
476 | 19 | 集 | jí | volume; part | 因作因集生緣行相轉智 |
477 | 19 | 集 | jí | to stablize; to settle | 因作因集生緣行相轉智 |
478 | 19 | 集 | jí | used in place names | 因作因集生緣行相轉智 |
479 | 19 | 集 | jí | to mix; to blend | 因作因集生緣行相轉智 |
480 | 19 | 集 | jí | to hit the mark | 因作因集生緣行相轉智 |
481 | 19 | 集 | jí | to compile | 因作因集生緣行相轉智 |
482 | 19 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 因作因集生緣行相轉智 |
483 | 19 | 集 | jí | to rest; to perch | 因作因集生緣行相轉智 |
484 | 19 | 集 | jí | a market | 因作因集生緣行相轉智 |
485 | 19 | 集 | jí | the origin of suffering | 因作因集生緣行相轉智 |
486 | 19 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 因作因集生緣行相轉智 |
487 | 19 | 六 | liù | six | 答或三四五六七八 |
488 | 19 | 六 | liù | sixth | 答或三四五六七八 |
489 | 19 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 答或三四五六七八 |
490 | 19 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 答或三四五六七八 |
491 | 18 | 或 | huò | or; either; else | 或無漏心心所法 |
492 | 18 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或無漏心心所法 |
493 | 18 | 或 | huò | some; someone | 或無漏心心所法 |
494 | 18 | 或 | míngnián | suddenly | 或無漏心心所法 |
495 | 18 | 或 | huò | or; vā | 或無漏心心所法 |
496 | 18 | 八 | bā | eight | 答或三四五六七八 |
497 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 答或三四五六七八 |
498 | 18 | 八 | bā | eighth | 答或三四五六七八 |
499 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 答或三四五六七八 |
500 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 答或三四五六七八 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
修 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
智 |
|
|
|
现在 | 現在 |
|
|
已 |
|
|
|
有 |
|
|
|
他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | |
谓 | 謂 |
|
|
未 | wèi | future; anāgata |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨发智论 | 阿毘達磨發智論 | 196 | Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
说一切有部发智论 | 說一切有部發智論 | 115 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
不动心解脱 | 不動心解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
道法 | 100 |
|
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等持 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛法僧 | 102 |
|
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
七善 | 113 |
|
|
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
时爱心解脱 | 時愛心解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修法 | 120 | a ritual | |
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
正见 | 正見 | 122 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
自性 | 122 |
|