Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 153 zhě ca 知慚愧者
2 150 sēng a Buddhist monk 此尼薩耆當捨與僧
3 150 sēng a person with dark skin 此尼薩耆當捨與僧
4 150 sēng Seng 此尼薩耆當捨與僧
5 150 sēng Sangha; monastic community 此尼薩耆當捨與僧
6 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 自今已去與比丘結戒
7 148 比丘 bǐqiū bhiksu 自今已去與比丘結戒
8 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 自今已去與比丘結戒
9 144 to give 自今已去與比丘結戒
10 144 to accompany 自今已去與比丘結戒
11 144 to particate in 自今已去與比丘結戒
12 144 of the same kind 自今已去與比丘結戒
13 144 to help 自今已去與比丘結戒
14 144 for 自今已去與比丘結戒
15 125 zuò to do 丘以純白羊毛作新臥具
16 125 zuò to act as; to serve as 丘以純白羊毛作新臥具
17 125 zuò to start 丘以純白羊毛作新臥具
18 125 zuò a writing; a work 丘以純白羊毛作新臥具
19 125 zuò to dress as; to be disguised as 丘以純白羊毛作新臥具
20 125 zuō to create; to make 丘以純白羊毛作新臥具
21 125 zuō a workshop 丘以純白羊毛作新臥具
22 125 zuō to write; to compose 丘以純白羊毛作新臥具
23 125 zuò to rise 丘以純白羊毛作新臥具
24 125 zuò to be aroused 丘以純白羊毛作新臥具
25 125 zuò activity; action; undertaking 丘以純白羊毛作新臥具
26 125 zuò to regard as 丘以純白羊毛作新臥具
27 125 zuò action; kāraṇa 丘以純白羊毛作新臥具
28 79 xīn new; fresh; modern 丘以純白羊毛作新臥具
29 79 xīn xinjiang 丘以純白羊毛作新臥具
30 79 xīn to renew; to refresh 丘以純白羊毛作新臥具
31 79 xīn new people or things 丘以純白羊毛作新臥具
32 79 xīn Xin 丘以純白羊毛作新臥具
33 79 xīn Xin 丘以純白羊毛作新臥具
34 79 xīn new; nava 丘以純白羊毛作新臥具
35 78 shě to give 此尼薩耆當捨與僧
36 78 shě to give up; to abandon 此尼薩耆當捨與僧
37 78 shě a house; a home; an abode 此尼薩耆當捨與僧
38 78 shè my 此尼薩耆當捨與僧
39 78 shě equanimity 此尼薩耆當捨與僧
40 78 shè my house 此尼薩耆當捨與僧
41 78 shě to to shoot; to fire; to launch 此尼薩耆當捨與僧
42 78 shè to leave 此尼薩耆當捨與僧
43 78 shě She 此尼薩耆當捨與僧
44 78 shè disciple 此尼薩耆當捨與僧
45 78 shè a barn; a pen 此尼薩耆當捨與僧
46 78 shè to reside 此尼薩耆當捨與僧
47 78 shè to stop; to halt; to cease 此尼薩耆當捨與僧
48 78 shè to find a place for; to arrange 此尼薩耆當捨與僧
49 78 shě Give 此尼薩耆當捨與僧
50 78 shě abandoning; prahāṇa 此尼薩耆當捨與僧
51 78 shě house; gṛha 此尼薩耆當捨與僧
52 78 shě equanimity; upeksa 此尼薩耆當捨與僧
53 71 bái white 作新白
54 71 bái Kangxi radical 106 作新白
55 71 bái plain 作新白
56 71 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 作新白
57 71 bái pure; clean; stainless 作新白
58 71 bái bright 作新白
59 71 bái a wrongly written character 作新白
60 71 bái clear 作新白
61 71 bái true; sincere; genuine 作新白
62 71 bái reactionary 作新白
63 71 bái a wine cup 作新白
64 71 bái a spoken part in an opera 作新白
65 71 bái a dialect 作新白
66 71 bái to understand 作新白
67 71 bái to report 作新白
68 71 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 作新白
69 71 bái empty; blank 作新白
70 71 bái free 作新白
71 71 bái to stare coldly; a scornful look 作新白
72 71 bái relating to funerals 作新白
73 71 bái Bai 作新白
74 71 bái vernacular; spoken language 作新白
75 71 bái a symbol for silver 作新白
76 71 bái clean; avadāta 作新白
77 71 bái white; śukla; pāṇḍara 作新白
78 70 yán to speak; to say; said 嫌言
79 70 yán language; talk; words; utterance; speech 嫌言
80 70 yán Kangxi radical 149 嫌言
81 70 yán phrase; sentence 嫌言
82 70 yán a word; a syllable 嫌言
83 70 yán a theory; a doctrine 嫌言
84 70 yán to regard as 嫌言
85 70 yán to act as 嫌言
86 70 yán word; vacana 嫌言
87 70 yán speak; vad 嫌言
88 70 rén person; people; a human being 此癡人
89 70 rén Kangxi radical 9 此癡人
90 70 rén a kind of person 此癡人
91 70 rén everybody 此癡人
92 70 rén adult 此癡人
93 70 rén somebody; others 此癡人
94 70 rén an upright person 此癡人
95 70 rén person; manuṣya 此癡人
96 68 infix potential marker 所不應為
97 67 easy; simple 陀往市肆上以錢易錢持去
98 67 to change 陀往市肆上以錢易錢持去
99 67 Yi 陀往市肆上以錢易錢持去
100 67 Book of Changes; Yijing; I Ching 陀往市肆上以錢易錢持去
101 67 to exchange; to swap 陀往市肆上以錢易錢持去
102 67 gentle; mild; moderate; nice; amiable 陀往市肆上以錢易錢持去
103 67 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 陀往市肆上以錢易錢持去
104 67 to govern; to administer; to control 陀往市肆上以錢易錢持去
105 67 to clear away weeds and bushes 陀往市肆上以錢易錢持去
106 67 a border; a limit 陀往市肆上以錢易錢持去
107 67 to lighten; to facilitate 陀往市肆上以錢易錢持去
108 67 to be at ease 陀往市肆上以錢易錢持去
109 67 flat [terrain] 陀往市肆上以錢易錢持去
110 67 managed well; cultivated well 陀往市肆上以錢易錢持去
111 67 [of a field] to lie fallow 陀往市肆上以錢易錢持去
112 67 easy; sukara 陀往市肆上以錢易錢持去
113 63 Kangxi radical 49 便呵責六群比丘已
114 63 to bring to an end; to stop 便呵責六群比丘已
115 63 to complete 便呵責六群比丘已
116 63 to demote; to dismiss 便呵責六群比丘已
117 63 to recover from an illness 便呵責六群比丘已
118 63 former; pūrvaka 便呵責六群比丘已
119 62 chí to grasp; to hold 僧今持此臥具還此
120 62 chí to resist; to oppose 僧今持此臥具還此
121 62 chí to uphold 僧今持此臥具還此
122 62 chí to sustain; to keep; to uphold 僧今持此臥具還此
123 62 chí to administer; to manage 僧今持此臥具還此
124 62 chí to control 僧今持此臥具還此
125 62 chí to be cautious 僧今持此臥具還此
126 62 chí to remember 僧今持此臥具還此
127 62 chí to assist 僧今持此臥具還此
128 62 chí with; using 僧今持此臥具還此
129 62 chí dhara 僧今持此臥具還此
130 59 self 我修正法
131 59 [my] dear 我修正法
132 59 Wo 我修正法
133 59 self; atman; attan 我修正法
134 59 ga 我修正法
135 59 臥具 wòjù bedding 丘以純白羊毛作新臥具
136 57 fàn to commit a crime; to violate 犯捨墮
137 57 fàn to attack; to invade 犯捨墮
138 57 fàn to transgress 犯捨墮
139 57 fàn conjunction of a star 犯捨墮
140 57 fàn to conquer 犯捨墮
141 57 fàn to occur 犯捨墮
142 57 fàn to face danger 犯捨墮
143 57 fàn to fall 犯捨墮
144 57 fàn a criminal 犯捨墮
145 57 fàn to commit a transgression; āpatti 犯捨墮
146 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是何有正法
147 56 yìng to answer; to respond 所不應為
148 56 yìng to confirm; to verify 所不應為
149 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
150 56 yìng to accept 所不應為
151 56 yìng to permit; to allow 所不應為
152 56 yìng to echo 所不應為
153 56 yìng to handle; to deal with 所不應為
154 56 yìng Ying 所不應為
155 54 huán to go back; to turn around; to return 僧即應還彼
156 54 huán to pay back; to give back 僧即應還彼
157 54 huán to do in return 僧即應還彼
158 54 huán Huan 僧即應還彼
159 54 huán to revert 僧即應還彼
160 54 huán to turn one's head; to look back 僧即應還彼
161 54 huán to encircle 僧即應還彼
162 54 xuán to rotate 僧即應還彼
163 54 huán since 僧即應還彼
164 54 hái to return; pratyāgam 僧即應還彼
165 54 hái again; further; punar 僧即應還彼
166 52 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
167 52 wéi to act as; to serve 所不應為
168 52 wéi to change into; to become 所不應為
169 52 wéi to be; is 所不應為
170 52 wéi to do 所不應為
171 52 wèi to support; to help 所不應為
172 52 wéi to govern 所不應為
173 52 wèi to be; bhū 所不應為
174 51 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
175 51 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
176 51 fēi different 汝所為非
177 51 fēi to not be; to not have 汝所為非
178 51 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
179 51 fēi Africa 汝所為非
180 51 fēi to slander 汝所為非
181 51 fěi to avoid 汝所為非
182 51 fēi must 汝所為非
183 51 fēi an error 汝所為非
184 51 fēi a problem; a question 汝所為非
185 51 fēi evil 汝所為非
186 50 qián money; currency 兒即與母錢
187 50 qián a coin; a copper coin 兒即與母錢
188 50 qián a copper item 兒即與母錢
189 50 qián wealth 兒即與母錢
190 50 qián Qian 兒即與母錢
191 50 qián holding money 兒即與母錢
192 50 jiǎn a spade 兒即與母錢
193 50 qián money; kārṣāpaṇa 兒即與母錢
194 49 shàng top; a high position 比丘義如上
195 49 shang top; the position on or above something 比丘義如上
196 49 shàng to go up; to go forward 比丘義如上
197 49 shàng shang 比丘義如上
198 49 shàng previous; last 比丘義如上
199 49 shàng high; higher 比丘義如上
200 49 shàng advanced 比丘義如上
201 49 shàng a monarch; a sovereign 比丘義如上
202 49 shàng time 比丘義如上
203 49 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 比丘義如上
204 49 shàng far 比丘義如上
205 49 shàng big; as big as 比丘義如上
206 49 shàng abundant; plentiful 比丘義如上
207 49 shàng to report 比丘義如上
208 49 shàng to offer 比丘義如上
209 49 shàng to go on stage 比丘義如上
210 49 shàng to take office; to assume a post 比丘義如上
211 49 shàng to install; to erect 比丘義如上
212 49 shàng to suffer; to sustain 比丘義如上
213 49 shàng to burn 比丘義如上
214 49 shàng to remember 比丘義如上
215 49 shàng to add 比丘義如上
216 49 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 比丘義如上
217 49 shàng to meet 比丘義如上
218 49 shàng falling then rising (4th) tone 比丘義如上
219 49 shang used after a verb indicating a result 比丘義如上
220 49 shàng a musical note 比丘義如上
221 49 shàng higher, superior; uttara 比丘義如上
222 47 Ru River 汝所為非
223 47 Ru 汝所為非
224 47 世尊 shìzūn World-Honored One 責已往世尊所
225 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 責已往世尊所
226 46 to use; to grasp 丘以純白羊毛作新臥具
227 46 to rely on 丘以純白羊毛作新臥具
228 46 to regard 丘以純白羊毛作新臥具
229 46 to be able to 丘以純白羊毛作新臥具
230 46 to order; to command 丘以純白羊毛作新臥具
231 46 used after a verb 丘以純白羊毛作新臥具
232 46 a reason; a cause 丘以純白羊毛作新臥具
233 46 Israel 丘以純白羊毛作新臥具
234 46 Yi 丘以純白羊毛作新臥具
235 46 use; yogena 丘以純白羊毛作新臥具
236 45 jīn today; present; now 今捨與僧
237 45 jīn Jin 今捨與僧
238 45 jīn modern 今捨與僧
239 45 jīn now; adhunā 今捨與僧
240 41 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘不以二分黑
241 40 tīng to listen 大德僧聽
242 40 tīng to obey 大德僧聽
243 40 tīng to understand 大德僧聽
244 40 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧聽
245 40 tìng to allow; to let something take its course 大德僧聽
246 40 tīng to await 大德僧聽
247 40 tīng to acknowledge 大德僧聽
248 40 tīng information 大德僧聽
249 40 tīng a hall 大德僧聽
250 40 tīng Ting 大德僧聽
251 40 tìng to administer; to process 大德僧聽
252 40 tīng to listen; śru 大德僧聽
253 39 坐具 zuòjù Sitting Mat 若作小方坐具
254 39 坐具 zuòjù a mat for sitting on 若作小方坐具
255 38 羊毛 yángmáo fleece; wool; woolen 丘以純白羊毛作新臥具
256 37 shòu to suffer; to be subjected to 受懺人當作白
257 37 shòu to transfer; to confer 受懺人當作白
258 37 shòu to receive; to accept 受懺人當作白
259 37 shòu to tolerate 受懺人當作白
260 37 shòu feelings; sensations 受懺人當作白
261 37 suǒ a few; various; some 責已往世尊所
262 37 suǒ a place; a location 責已往世尊所
263 37 suǒ indicates a passive voice 責已往世尊所
264 37 suǒ an ordinal number 責已往世尊所
265 37 suǒ meaning 責已往世尊所
266 37 suǒ garrison 責已往世尊所
267 37 suǒ place; pradeśa 責已往世尊所
268 37 shí time; a point or period of time 時六群比
269 37 shí a season; a quarter of a year 時六群比
270 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比
271 37 shí fashionable 時六群比
272 37 shí fate; destiny; luck 時六群比
273 37 shí occasion; opportunity; chance 時六群比
274 37 shí tense 時六群比
275 37 shí particular; special 時六群比
276 37 shí to plant; to cultivate 時六群比
277 37 shí an era; a dynasty 時六群比
278 37 shí time [abstract] 時六群比
279 37 shí seasonal 時六群比
280 37 shí to wait upon 時六群比
281 37 shí hour 時六群比
282 37 shí appropriate; proper; timely 時六群比
283 37 shí Shi 時六群比
284 37 shí a present; currentlt 時六群比
285 37 shí time; kāla 時六群比
286 37 shí at that time; samaya 時六群比
287 35 bhiksuni; a nun 尼薩耆波逸
288 35 Confucius; Father 尼薩耆波逸
289 35 Ni 尼薩耆波逸
290 35 ni 尼薩耆波逸
291 35 to obstruct 尼薩耆波逸
292 35 near to 尼薩耆波逸
293 35 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼薩耆波逸
294 35 zhōng middle
295 35 zhōng medium; medium sized
296 35 zhōng China
297 35 zhòng to hit the mark
298 35 zhōng midday
299 35 zhōng inside
300 35 zhōng during
301 35 zhōng Zhong
302 35 zhōng intermediary
303 35 zhōng half
304 35 zhòng to reach; to attain
305 35 zhòng to suffer; to infect
306 35 zhòng to obtain
307 35 zhòng to pass an exam
308 35 zhōng middle
309 33 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
310 33 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
311 33 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
312 33 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
313 33 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
314 33 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
315 33 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
316 33 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
317 33 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
318 33 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
319 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得已成者
320 33 děi to want to; to need to 若得已成者
321 33 děi must; ought to 若得已成者
322 33 de 若得已成者
323 33 de infix potential marker 若得已成者
324 33 to result in 若得已成者
325 33 to be proper; to fit; to suit 若得已成者
326 33 to be satisfied 若得已成者
327 33 to be finished 若得已成者
328 33 děi satisfying 若得已成者
329 33 to contract 若得已成者
330 33 to hear 若得已成者
331 33 to have; there is 若得已成者
332 33 marks time passed 若得已成者
333 33 obtain; attain; prāpta 若得已成者
334 33 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘聞
335 33 clothes; clothing 得一貴價衣
336 33 Kangxi radical 145 得一貴價衣
337 33 to wear (clothes); to put on 得一貴價衣
338 33 a cover; a coating 得一貴價衣
339 33 uppergarment; robe 得一貴價衣
340 33 to cover 得一貴價衣
341 33 lichen; moss 得一貴價衣
342 33 peel; skin 得一貴價衣
343 33 Yi 得一貴價衣
344 33 to depend on 得一貴價衣
345 33 robe; cīvara 得一貴價衣
346 33 clothes; attire; vastra 得一貴價衣
347 32 a person of over sixty 尼薩耆波逸
348 32 aged; old 尼薩耆波逸
349 32 rigid; strict 尼薩耆波逸
350 32 to adjust; to cause 尼薩耆波逸
351 32 bullying; punishing; tyrannical 尼薩耆波逸
352 32 old; jarā 尼薩耆波逸
353 32 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 四分尨自作新臥具成者
354 32 chéng to become; to turn into 四分尨自作新臥具成者
355 32 chéng to grow up; to ripen; to mature 四分尨自作新臥具成者
356 32 chéng to set up; to establish; to develop; to form 四分尨自作新臥具成者
357 32 chéng a full measure of 四分尨自作新臥具成者
358 32 chéng whole 四分尨自作新臥具成者
359 32 chéng set; established 四分尨自作新臥具成者
360 32 chéng to reache a certain degree; to amount to 四分尨自作新臥具成者
361 32 chéng to reconcile 四分尨自作新臥具成者
362 32 chéng to resmble; to be similar to 四分尨自作新臥具成者
363 32 chéng composed of 四分尨自作新臥具成者
364 32 chéng a result; a harvest; an achievement 四分尨自作新臥具成者
365 32 chéng capable; able; accomplished 四分尨自作新臥具成者
366 32 chéng to help somebody achieve something 四分尨自作新臥具成者
367 32 chéng Cheng 四分尨自作新臥具成者
368 32 chéng Become 四分尨自作新臥具成者
369 32 chéng becoming; bhāva 四分尨自作新臥具成者
370 32 Sa 尼薩耆波逸
371 32 sa; sat 尼薩耆波逸
372 29 rǎn to be contagious; to catch (illness) 或染令白
373 29 rǎn to dye; to stain 或染令白
374 29 rǎn to infect 或染令白
375 29 rǎn to sully; to pollute; to smear 或染令白
376 29 rǎn infection 或染令白
377 29 rǎn to corrupt 或染令白
378 29 rǎn to make strokes 或染令白
379 29 rǎn black bean sauce 或染令白
380 29 rǎn Ran 或染令白
381 29 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 或染令白
382 27 huǎn to wash; to rinse 當取浣
383 27 huǎn to eliminate 當取浣
384 27 huǎn to wash; dhāv 當取浣
385 27 huǎn having washed; dhāvana 當取浣
386 26 undulations 尼薩耆波逸
387 26 waves; breakers 尼薩耆波逸
388 26 wavelength 尼薩耆波逸
389 26 pa 尼薩耆波逸
390 26 wave; taraṅga 尼薩耆波逸
391 26 to carry
392 26 a flick up and rightwards in a character
393 26 to lift; to raise
394 26 to move forward [in time]
395 26 to get; to fetch
396 26 to mention; to raise [in discussion]
397 26 to cheer up
398 26 to be on guard
399 26 a ladle
400 26 Ti
401 26 to to hurl; to pass
402 26 to bring; cud
403 26 to flee; to escape 尼薩耆波逸
404 26 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 尼薩耆波逸
405 26 leisurely; idle 尼薩耆波逸
406 26 to excell; to surpass 尼薩耆波逸
407 26 to lose 尼薩耆波逸
408 26 unconfined; uninhibited; unconventional 尼薩耆波逸
409 26 to run 尼薩耆波逸
410 26 to release; to set free; to liberate 尼薩耆波逸
411 26 preeminent; outstanding 尼薩耆波逸
412 26 fast; quick; rapid 尼薩耆波逸
413 26 cozy; snug 尼薩耆波逸
414 26 a hermit 尼薩耆波逸
415 26 a defect; a fault 尼薩耆波逸
416 26 mistake; pramāda 尼薩耆波逸
417 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋子
418 25 沙門 shāmén sramana 沙門釋子
419 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋子
420 25 to break; to tear; to pierce
421 25 thumb
422 25 an outstanding person
423 25 to break; vilopita
424 25 使 shǐ to make; to cause 若使他作
425 25 使 shǐ to make use of for labor 若使他作
426 25 使 shǐ to indulge 若使他作
427 25 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 若使他作
428 25 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 若使他作
429 25 使 shǐ to dispatch 若使他作
430 25 使 shǐ to use 若使他作
431 25 使 shǐ to be able to 若使他作
432 25 使 shǐ messenger; dūta 若使他作
433 25 gēng to change; to ammend 捨故臥具更作新者
434 25 gēng a watch; a measure of time 捨故臥具更作新者
435 25 gēng to experience 捨故臥具更作新者
436 25 gēng to improve 捨故臥具更作新者
437 25 gēng to replace; to substitute 捨故臥具更作新者
438 25 gēng to compensate 捨故臥具更作新者
439 25 gèng to increase 捨故臥具更作新者
440 25 gēng forced military service 捨故臥具更作新者
441 25 gēng Geng 捨故臥具更作新者
442 25 jīng to experience 捨故臥具更作新者
443 25 gēng contacts 捨故臥具更作新者
444 25 desire 欲說戒者當如
445 25 to desire; to wish 欲說戒者當如
446 25 to desire; to intend 欲說戒者當如
447 25 lust 欲說戒者當如
448 25 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如
449 25 jìng to end; to finish 臥具竟
450 25 jìng all; entire 臥具竟
451 25 jìng to investigate 臥具竟
452 25 jìng conclusion; avasāna 臥具竟
453 24 one 取故者縱廣一
454 24 Kangxi radical 1 取故者縱廣一
455 24 pure; concentrated 取故者縱廣一
456 24 first 取故者縱廣一
457 24 the same 取故者縱廣一
458 24 sole; single 取故者縱廣一
459 24 a very small amount 取故者縱廣一
460 24 Yi 取故者縱廣一
461 24 other 取故者縱廣一
462 24 to unify 取故者縱廣一
463 24 accidentally; coincidentally 取故者縱廣一
464 24 abruptly; suddenly 取故者縱廣一
465 24 one; eka 取故者縱廣一
466 24 dialect; language; speech 當語彼
467 24 to speak; to tell 當語彼
468 24 verse; writing 當語彼
469 24 to speak; to tell 當語彼
470 24 proverbs; common sayings; old expressions 當語彼
471 24 a signal 當語彼
472 24 to chirp; to tweet 當語彼
473 24 words; discourse; vac 當語彼
474 23 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼
475 23 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼
476 23 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼
477 22 zhī to go 三十捨墮法之三
478 22 zhī to arrive; to go 三十捨墮法之三
479 22 zhī is 三十捨墮法之三
480 22 zhī to use 三十捨墮法之三
481 22 zhī Zhi 三十捨墮法之三
482 22 zhī winding 三十捨墮法之三
483 22 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸長老忍僧持此臥具還此比丘
484 22 rěn callous; heartless 誰諸長老忍僧持此臥具還此比丘
485 22 rěn Patience 誰諸長老忍僧持此臥具還此比丘
486 22 rěn tolerance; patience 誰諸長老忍僧持此臥具還此比丘
487 22 因緣 yīnyuán chance 因緣具白世尊
488 22 因緣 yīnyuán destiny 因緣具白世尊
489 22 因緣 yīnyuán according to this 因緣具白世尊
490 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣具白世尊
491 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣具白世尊
492 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣具白世尊
493 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣具白世尊
494 22 跋難陀 bánántuó Upananda 嫌責跋難陀言
495 22 跋難陀 bánántuó Upananda 嫌責跋難陀言
496 22 to take; to get; to fetch 取故者縱廣一
497 22 to obtain 取故者縱廣一
498 22 to choose; to select 取故者縱廣一
499 22 to catch; to seize; to capture 取故者縱廣一
500 22 to accept; to receive 取故者縱廣一

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 206 ruò to seem; to be like; as 似王若王大臣
2 206 ruò seemingly 似王若王大臣
3 206 ruò if 似王若王大臣
4 206 ruò you 似王若王大臣
5 206 ruò this; that 似王若王大臣
6 206 ruò and; or 似王若王大臣
7 206 ruò as for; pertaining to 似王若王大臣
8 206 pomegranite 似王若王大臣
9 206 ruò to choose 似王若王大臣
10 206 ruò to agree; to accord with; to conform to 似王若王大臣
11 206 ruò thus 似王若王大臣
12 206 ruò pollia 似王若王大臣
13 206 ruò Ruo 似王若王大臣
14 206 ruò only then 似王若王大臣
15 206 ja 似王若王大臣
16 206 jñā 似王若王大臣
17 206 ruò if; yadi 似王若王大臣
18 153 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知慚愧者
19 153 zhě that 知慚愧者
20 153 zhě nominalizing function word 知慚愧者
21 153 zhě used to mark a definition 知慚愧者
22 153 zhě used to mark a pause 知慚愧者
23 153 zhě topic marker; that; it 知慚愧者
24 153 zhuó according to 知慚愧者
25 153 zhě ca 知慚愧者
26 150 sēng a Buddhist monk 此尼薩耆當捨與僧
27 150 sēng a person with dark skin 此尼薩耆當捨與僧
28 150 sēng Seng 此尼薩耆當捨與僧
29 150 sēng Sangha; monastic community 此尼薩耆當捨與僧
30 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 自今已去與比丘結戒
31 148 比丘 bǐqiū bhiksu 自今已去與比丘結戒
32 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 自今已去與比丘結戒
33 144 and 自今已去與比丘結戒
34 144 to give 自今已去與比丘結戒
35 144 together with 自今已去與比丘結戒
36 144 interrogative particle 自今已去與比丘結戒
37 144 to accompany 自今已去與比丘結戒
38 144 to particate in 自今已去與比丘結戒
39 144 of the same kind 自今已去與比丘結戒
40 144 to help 自今已去與比丘結戒
41 144 for 自今已去與比丘結戒
42 144 and; ca 自今已去與比丘結戒
43 125 zuò to do 丘以純白羊毛作新臥具
44 125 zuò to act as; to serve as 丘以純白羊毛作新臥具
45 125 zuò to start 丘以純白羊毛作新臥具
46 125 zuò a writing; a work 丘以純白羊毛作新臥具
47 125 zuò to dress as; to be disguised as 丘以純白羊毛作新臥具
48 125 zuō to create; to make 丘以純白羊毛作新臥具
49 125 zuō a workshop 丘以純白羊毛作新臥具
50 125 zuō to write; to compose 丘以純白羊毛作新臥具
51 125 zuò to rise 丘以純白羊毛作新臥具
52 125 zuò to be aroused 丘以純白羊毛作新臥具
53 125 zuò activity; action; undertaking 丘以純白羊毛作新臥具
54 125 zuò to regard as 丘以純白羊毛作新臥具
55 125 zuò action; kāraṇa 丘以純白羊毛作新臥具
56 94 this; these 云何作此純白羊毛臥具
57 94 in this way 云何作此純白羊毛臥具
58 94 otherwise; but; however; so 云何作此純白羊毛臥具
59 94 at this time; now; here 云何作此純白羊毛臥具
60 94 this; here; etad 云何作此純白羊毛臥具
61 93 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 默然故
62 93 old; ancient; former; past 默然故
63 93 reason; cause; purpose 默然故
64 93 to die 默然故
65 93 so; therefore; hence 默然故
66 93 original 默然故
67 93 accident; happening; instance 默然故
68 93 a friend; an acquaintance; friendship 默然故
69 93 something in the past 默然故
70 93 deceased; dead 默然故
71 93 still; yet 默然故
72 93 therefore; tasmāt 默然故
73 79 xīn new; fresh; modern 丘以純白羊毛作新臥具
74 79 xīn xinjiang 丘以純白羊毛作新臥具
75 79 xīn to renew; to refresh 丘以純白羊毛作新臥具
76 79 xīn recently 丘以純白羊毛作新臥具
77 79 xīn new people or things 丘以純白羊毛作新臥具
78 79 xīn Xin 丘以純白羊毛作新臥具
79 79 xīn Xin 丘以純白羊毛作新臥具
80 79 xīn new; nava 丘以純白羊毛作新臥具
81 78 shě to give 此尼薩耆當捨與僧
82 78 shě to give up; to abandon 此尼薩耆當捨與僧
83 78 shě a house; a home; an abode 此尼薩耆當捨與僧
84 78 shè my 此尼薩耆當捨與僧
85 78 shè a unit of length equal to 30 li 此尼薩耆當捨與僧
86 78 shě equanimity 此尼薩耆當捨與僧
87 78 shè my house 此尼薩耆當捨與僧
88 78 shě to to shoot; to fire; to launch 此尼薩耆當捨與僧
89 78 shè to leave 此尼薩耆當捨與僧
90 78 shě She 此尼薩耆當捨與僧
91 78 shè disciple 此尼薩耆當捨與僧
92 78 shè a barn; a pen 此尼薩耆當捨與僧
93 78 shè to reside 此尼薩耆當捨與僧
94 78 shè to stop; to halt; to cease 此尼薩耆當捨與僧
95 78 shè to find a place for; to arrange 此尼薩耆當捨與僧
96 78 shě Give 此尼薩耆當捨與僧
97 78 shě abandoning; prahāṇa 此尼薩耆當捨與僧
98 78 shě house; gṛha 此尼薩耆當捨與僧
99 78 shě equanimity; upeksa 此尼薩耆當捨與僧
100 71 bái white 作新白
101 71 bái Kangxi radical 106 作新白
102 71 bái plain 作新白
103 71 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 作新白
104 71 bái pure; clean; stainless 作新白
105 71 bái bright 作新白
106 71 bái a wrongly written character 作新白
107 71 bái clear 作新白
108 71 bái true; sincere; genuine 作新白
109 71 bái reactionary 作新白
110 71 bái a wine cup 作新白
111 71 bái a spoken part in an opera 作新白
112 71 bái a dialect 作新白
113 71 bái to understand 作新白
114 71 bái to report 作新白
115 71 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 作新白
116 71 bái in vain; to no purpose; for nothing 作新白
117 71 bái merely; simply; only 作新白
118 71 bái empty; blank 作新白
119 71 bái free 作新白
120 71 bái to stare coldly; a scornful look 作新白
121 71 bái relating to funerals 作新白
122 71 bái Bai 作新白
123 71 bái vernacular; spoken language 作新白
124 71 bái a symbol for silver 作新白
125 71 bái clean; avadāta 作新白
126 71 bái white; śukla; pāṇḍara 作新白
127 70 yán to speak; to say; said 嫌言
128 70 yán language; talk; words; utterance; speech 嫌言
129 70 yán Kangxi radical 149 嫌言
130 70 yán a particle with no meaning 嫌言
131 70 yán phrase; sentence 嫌言
132 70 yán a word; a syllable 嫌言
133 70 yán a theory; a doctrine 嫌言
134 70 yán to regard as 嫌言
135 70 yán to act as 嫌言
136 70 yán word; vacana 嫌言
137 70 yán speak; vad 嫌言
138 70 rén person; people; a human being 此癡人
139 70 rén Kangxi radical 9 此癡人
140 70 rén a kind of person 此癡人
141 70 rén everybody 此癡人
142 70 rén adult 此癡人
143 70 rén somebody; others 此癡人
144 70 rén an upright person 此癡人
145 70 rén person; manuṣya 此癡人
146 68 not; no 所不應為
147 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
148 68 as a correlative 所不應為
149 68 no (answering a question) 所不應為
150 68 forms a negative adjective from a noun 所不應為
151 68 at the end of a sentence to form a question 所不應為
152 68 to form a yes or no question 所不應為
153 68 infix potential marker 所不應為
154 68 no; na 所不應為
155 67 easy; simple 陀往市肆上以錢易錢持去
156 67 to change 陀往市肆上以錢易錢持去
157 67 Yi 陀往市肆上以錢易錢持去
158 67 Book of Changes; Yijing; I Ching 陀往市肆上以錢易錢持去
159 67 to exchange; to swap 陀往市肆上以錢易錢持去
160 67 gentle; mild; moderate; nice; amiable 陀往市肆上以錢易錢持去
161 67 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 陀往市肆上以錢易錢持去
162 67 to govern; to administer; to control 陀往市肆上以錢易錢持去
163 67 to clear away weeds and bushes 陀往市肆上以錢易錢持去
164 67 a border; a limit 陀往市肆上以錢易錢持去
165 67 to lighten; to facilitate 陀往市肆上以錢易錢持去
166 67 to be at ease 陀往市肆上以錢易錢持去
167 67 flat [terrain] 陀往市肆上以錢易錢持去
168 67 managed well; cultivated well 陀往市肆上以錢易錢持去
169 67 [of a field] to lie fallow 陀往市肆上以錢易錢持去
170 67 easy; sukara 陀往市肆上以錢易錢持去
171 66 that; those 當語彼
172 66 another; the other 當語彼
173 66 that; tad 當語彼
174 63 already 便呵責六群比丘已
175 63 Kangxi radical 49 便呵責六群比丘已
176 63 from 便呵責六群比丘已
177 63 to bring to an end; to stop 便呵責六群比丘已
178 63 final aspectual particle 便呵責六群比丘已
179 63 afterwards; thereafter 便呵責六群比丘已
180 63 too; very; excessively 便呵責六群比丘已
181 63 to complete 便呵責六群比丘已
182 63 to demote; to dismiss 便呵責六群比丘已
183 63 to recover from an illness 便呵責六群比丘已
184 63 certainly 便呵責六群比丘已
185 63 an interjection of surprise 便呵責六群比丘已
186 63 this 便呵責六群比丘已
187 63 former; pūrvaka 便呵責六群比丘已
188 63 former; pūrvaka 便呵責六群比丘已
189 62 chí to grasp; to hold 僧今持此臥具還此
190 62 chí to resist; to oppose 僧今持此臥具還此
191 62 chí to uphold 僧今持此臥具還此
192 62 chí to sustain; to keep; to uphold 僧今持此臥具還此
193 62 chí to administer; to manage 僧今持此臥具還此
194 62 chí to control 僧今持此臥具還此
195 62 chí to be cautious 僧今持此臥具還此
196 62 chí to remember 僧今持此臥具還此
197 62 chí to assist 僧今持此臥具還此
198 62 chí with; using 僧今持此臥具還此
199 62 chí dhara 僧今持此臥具還此
200 59 I; me; my 我修正法
201 59 self 我修正法
202 59 we; our 我修正法
203 59 [my] dear 我修正法
204 59 Wo 我修正法
205 59 self; atman; attan 我修正法
206 59 ga 我修正法
207 59 I; aham 我修正法
208 59 臥具 wòjù bedding 丘以純白羊毛作新臥具
209 57 fàn to commit a crime; to violate 犯捨墮
210 57 fàn to attack; to invade 犯捨墮
211 57 fàn to transgress 犯捨墮
212 57 fàn conjunction of a star 犯捨墮
213 57 fàn to conquer 犯捨墮
214 57 fàn to occur 犯捨墮
215 57 fàn to face danger 犯捨墮
216 57 fàn to fall 犯捨墮
217 57 fàn to be worth; to deserve 犯捨墮
218 57 fàn a criminal 犯捨墮
219 57 fàn to commit a transgression; āpatti 犯捨墮
220 57 如是 rúshì thus; so 如是何有正法
221 57 如是 rúshì thus, so 如是何有正法
222 57 如是 rúshì thus; evam 如是何有正法
223 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是何有正法
224 56 yīng should; ought 所不應為
225 56 yìng to answer; to respond 所不應為
226 56 yìng to confirm; to verify 所不應為
227 56 yīng soon; immediately 所不應為
228 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
229 56 yìng to accept 所不應為
230 56 yīng or; either 所不應為
231 56 yìng to permit; to allow 所不應為
232 56 yìng to echo 所不應為
233 56 yìng to handle; to deal with 所不應為
234 56 yìng Ying 所不應為
235 56 yīng suitable; yukta 所不應為
236 55 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如
237 55 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如
238 55 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如
239 55 dāng to face 欲說戒者當如
240 55 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如
241 55 dāng to manage; to host 欲說戒者當如
242 55 dāng should 欲說戒者當如
243 55 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如
244 55 dǎng to think 欲說戒者當如
245 55 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當如
246 55 dǎng to be equal 欲說戒者當如
247 55 dàng that 欲說戒者當如
248 55 dāng an end; top 欲說戒者當如
249 55 dàng clang; jingle 欲說戒者當如
250 55 dāng to judge 欲說戒者當如
251 55 dǎng to bear on one's shoulder 欲說戒者當如
252 55 dàng the same 欲說戒者當如
253 55 dàng to pawn 欲說戒者當如
254 55 dàng to fail [an exam] 欲說戒者當如
255 55 dàng a trap 欲說戒者當如
256 55 dàng a pawned item 欲說戒者當如
257 55 dāng will be; bhaviṣyati 欲說戒者當如
258 54 hái also; in addition; more 僧即應還彼
259 54 huán to go back; to turn around; to return 僧即應還彼
260 54 huán to pay back; to give back 僧即應還彼
261 54 hái yet; still 僧即應還彼
262 54 hái still more; even more 僧即應還彼
263 54 hái fairly 僧即應還彼
264 54 huán to do in return 僧即應還彼
265 54 huán Huan 僧即應還彼
266 54 huán to revert 僧即應還彼
267 54 huán to turn one's head; to look back 僧即應還彼
268 54 huán to encircle 僧即應還彼
269 54 xuán to rotate 僧即應還彼
270 54 huán since 僧即應還彼
271 54 hái however 僧即應還彼
272 54 hái already 僧即應還彼
273 54 hái already 僧即應還彼
274 54 hái or 僧即應還彼
275 54 hái to return; pratyāgam 僧即應還彼
276 54 hái again; further; punar 僧即應還彼
277 52 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
278 52 wèi for; to 所不應為
279 52 wèi because of 所不應為
280 52 wéi to act as; to serve 所不應為
281 52 wéi to change into; to become 所不應為
282 52 wéi to be; is 所不應為
283 52 wéi to do 所不應為
284 52 wèi for 所不應為
285 52 wèi because of; for; to 所不應為
286 52 wèi to 所不應為
287 52 wéi in a passive construction 所不應為
288 52 wéi forming a rehetorical question 所不應為
289 52 wéi forming an adverb 所不應為
290 52 wéi to add emphasis 所不應為
291 52 wèi to support; to help 所不應為
292 52 wéi to govern 所不應為
293 52 wèi to be; bhū 所不應為
294 51 fēi not; non-; un- 汝所為非
295 51 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
296 51 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
297 51 fēi different 汝所為非
298 51 fēi to not be; to not have 汝所為非
299 51 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
300 51 fēi Africa 汝所為非
301 51 fēi to slander 汝所為非
302 51 fěi to avoid 汝所為非
303 51 fēi must 汝所為非
304 51 fēi an error 汝所為非
305 51 fēi a problem; a question 汝所為非
306 51 fēi evil 汝所為非
307 51 fēi besides; except; unless 汝所為非
308 51 fēi not 汝所為非
309 50 qián money; currency 兒即與母錢
310 50 qián unit of weight equal to 5 grams 兒即與母錢
311 50 qián a coin; a copper coin 兒即與母錢
312 50 qián a copper item 兒即與母錢
313 50 qián wealth 兒即與母錢
314 50 qián cost; expenditure; expense 兒即與母錢
315 50 qián Qian 兒即與母錢
316 50 qián holding money 兒即與母錢
317 50 jiǎn a spade 兒即與母錢
318 50 qián money; kārṣāpaṇa 兒即與母錢
319 49 shàng top; a high position 比丘義如上
320 49 shang top; the position on or above something 比丘義如上
321 49 shàng to go up; to go forward 比丘義如上
322 49 shàng shang 比丘義如上
323 49 shàng previous; last 比丘義如上
324 49 shàng high; higher 比丘義如上
325 49 shàng advanced 比丘義如上
326 49 shàng a monarch; a sovereign 比丘義如上
327 49 shàng time 比丘義如上
328 49 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 比丘義如上
329 49 shàng far 比丘義如上
330 49 shàng big; as big as 比丘義如上
331 49 shàng abundant; plentiful 比丘義如上
332 49 shàng to report 比丘義如上
333 49 shàng to offer 比丘義如上
334 49 shàng to go on stage 比丘義如上
335 49 shàng to take office; to assume a post 比丘義如上
336 49 shàng to install; to erect 比丘義如上
337 49 shàng to suffer; to sustain 比丘義如上
338 49 shàng to burn 比丘義如上
339 49 shàng to remember 比丘義如上
340 49 shang on; in 比丘義如上
341 49 shàng upward 比丘義如上
342 49 shàng to add 比丘義如上
343 49 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 比丘義如上
344 49 shàng to meet 比丘義如上
345 49 shàng falling then rising (4th) tone 比丘義如上
346 49 shang used after a verb indicating a result 比丘義如上
347 49 shàng a musical note 比丘義如上
348 49 shàng higher, superior; uttara 比丘義如上
349 47 you; thou 汝所為非
350 47 Ru River 汝所為非
351 47 Ru 汝所為非
352 47 you; tvam; bhavat 汝所為非
353 47 世尊 shìzūn World-Honored One 責已往世尊所
354 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 責已往世尊所
355 46 so as to; in order to 丘以純白羊毛作新臥具
356 46 to use; to regard as 丘以純白羊毛作新臥具
357 46 to use; to grasp 丘以純白羊毛作新臥具
358 46 according to 丘以純白羊毛作新臥具
359 46 because of 丘以純白羊毛作新臥具
360 46 on a certain date 丘以純白羊毛作新臥具
361 46 and; as well as 丘以純白羊毛作新臥具
362 46 to rely on 丘以純白羊毛作新臥具
363 46 to regard 丘以純白羊毛作新臥具
364 46 to be able to 丘以純白羊毛作新臥具
365 46 to order; to command 丘以純白羊毛作新臥具
366 46 further; moreover 丘以純白羊毛作新臥具
367 46 used after a verb 丘以純白羊毛作新臥具
368 46 very 丘以純白羊毛作新臥具
369 46 already 丘以純白羊毛作新臥具
370 46 increasingly 丘以純白羊毛作新臥具
371 46 a reason; a cause 丘以純白羊毛作新臥具
372 46 Israel 丘以純白羊毛作新臥具
373 46 Yi 丘以純白羊毛作新臥具
374 46 use; yogena 丘以純白羊毛作新臥具
375 45 jīn today; present; now 今捨與僧
376 45 jīn Jin 今捨與僧
377 45 jīn modern 今捨與僧
378 45 jīn now; adhunā 今捨與僧
379 45 shì is; are; am; to be 是說
380 45 shì is exactly 是說
381 45 shì is suitable; is in contrast 是說
382 45 shì this; that; those 是說
383 45 shì really; certainly 是說
384 45 shì correct; yes; affirmative 是說
385 45 shì true 是說
386 45 shì is; has; exists 是說
387 45 shì used between repetitions of a word 是說
388 45 shì a matter; an affair 是說
389 45 shì Shi 是說
390 45 shì is; bhū 是說
391 45 shì this; idam 是說
392 41 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘不以二分黑
393 40 yǒu is; are; to exist 如是何有正法
394 40 yǒu to have; to possess 如是何有正法
395 40 yǒu indicates an estimate 如是何有正法
396 40 yǒu indicates a large quantity 如是何有正法
397 40 yǒu indicates an affirmative response 如是何有正法
398 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如是何有正法
399 40 yǒu used to compare two things 如是何有正法
400 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如是何有正法
401 40 yǒu used before the names of dynasties 如是何有正法
402 40 yǒu a certain thing; what exists 如是何有正法
403 40 yǒu multiple of ten and ... 如是何有正法
404 40 yǒu abundant 如是何有正法
405 40 yǒu purposeful 如是何有正法
406 40 yǒu You 如是何有正法
407 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 如是何有正法
408 40 yǒu becoming; bhava 如是何有正法
409 40 tīng to listen 大德僧聽
410 40 tīng to obey 大德僧聽
411 40 tīng to understand 大德僧聽
412 40 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧聽
413 40 tìng to allow; to let something take its course 大德僧聽
414 40 tīng to await 大德僧聽
415 40 tīng to acknowledge 大德僧聽
416 40 tīng a tin can 大德僧聽
417 40 tīng information 大德僧聽
418 40 tīng a hall 大德僧聽
419 40 tīng Ting 大德僧聽
420 40 tìng to administer; to process 大德僧聽
421 40 tīng to listen; śru 大德僧聽
422 39 坐具 zuòjù Sitting Mat 若作小方坐具
423 39 坐具 zuòjù a mat for sitting on 若作小方坐具
424 38 羊毛 yángmáo fleece; wool; woolen 丘以純白羊毛作新臥具
425 37 shòu to suffer; to be subjected to 受懺人當作白
426 37 shòu to transfer; to confer 受懺人當作白
427 37 shòu to receive; to accept 受懺人當作白
428 37 shòu to tolerate 受懺人當作白
429 37 shòu suitably 受懺人當作白
430 37 shòu feelings; sensations 受懺人當作白
431 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 責已往世尊所
432 37 suǒ an office; an institute 責已往世尊所
433 37 suǒ introduces a relative clause 責已往世尊所
434 37 suǒ it 責已往世尊所
435 37 suǒ if; supposing 責已往世尊所
436 37 suǒ a few; various; some 責已往世尊所
437 37 suǒ a place; a location 責已往世尊所
438 37 suǒ indicates a passive voice 責已往世尊所
439 37 suǒ that which 責已往世尊所
440 37 suǒ an ordinal number 責已往世尊所
441 37 suǒ meaning 責已往世尊所
442 37 suǒ garrison 責已往世尊所
443 37 suǒ place; pradeśa 責已往世尊所
444 37 suǒ that which; yad 責已往世尊所
445 37 shí time; a point or period of time 時六群比
446 37 shí a season; a quarter of a year 時六群比
447 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比
448 37 shí at that time 時六群比
449 37 shí fashionable 時六群比
450 37 shí fate; destiny; luck 時六群比
451 37 shí occasion; opportunity; chance 時六群比
452 37 shí tense 時六群比
453 37 shí particular; special 時六群比
454 37 shí to plant; to cultivate 時六群比
455 37 shí hour (measure word) 時六群比
456 37 shí an era; a dynasty 時六群比
457 37 shí time [abstract] 時六群比
458 37 shí seasonal 時六群比
459 37 shí frequently; often 時六群比
460 37 shí occasionally; sometimes 時六群比
461 37 shí on time 時六群比
462 37 shí this; that 時六群比
463 37 shí to wait upon 時六群比
464 37 shí hour 時六群比
465 37 shí appropriate; proper; timely 時六群比
466 37 shí Shi 時六群比
467 37 shí a present; currentlt 時六群比
468 37 shí time; kāla 時六群比
469 37 shí at that time; samaya 時六群比
470 37 shí then; atha 時六群比
471 35 bhiksuni; a nun 尼薩耆波逸
472 35 Confucius; Father 尼薩耆波逸
473 35 Ni 尼薩耆波逸
474 35 ni 尼薩耆波逸
475 35 to obstruct 尼薩耆波逸
476 35 near to 尼薩耆波逸
477 35 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼薩耆波逸
478 35 zhōng middle
479 35 zhōng medium; medium sized
480 35 zhōng China
481 35 zhòng to hit the mark
482 35 zhōng in; amongst
483 35 zhōng midday
484 35 zhōng inside
485 35 zhōng during
486 35 zhōng Zhong
487 35 zhōng intermediary
488 35 zhōng half
489 35 zhōng just right; suitably
490 35 zhōng while
491 35 zhòng to reach; to attain
492 35 zhòng to suffer; to infect
493 35 zhòng to obtain
494 35 zhòng to pass an exam
495 35 zhōng middle
496 33 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
497 33 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
498 33 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
499 33 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
500 33 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
sēng Sangha; monastic community
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
and; ca
zuò action; kāraṇa
this; here; etad
therefore; tasmāt
xīn new; nava
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释翅瘦 釋翅瘦 115 Śākyesu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
修罗 修羅 120 Asura
姚秦 姚秦 121 Later Qin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不还者 不還者 98 anāgāmin
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
和上 104 an abbot; a monk
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
堪能 107 ability to undertake
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善说 善說 115 well expounded
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
时到 時到 115 timely arrival
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on