Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 止眾人言 |
2 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 止眾人言 |
3 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 止眾人言 |
4 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 止眾人言 |
5 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 止眾人言 |
6 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 止眾人言 |
7 | 81 | 言 | yán | to regard as | 止眾人言 |
8 | 81 | 言 | yán | to act as | 止眾人言 |
9 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 止眾人言 |
10 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 止眾人言 |
11 | 67 | 問 | wèn | to ask | 問優波離比尼義 |
12 | 67 | 問 | wèn | to inquire after | 問優波離比尼義 |
13 | 67 | 問 | wèn | to interrogate | 問優波離比尼義 |
14 | 67 | 問 | wèn | to hold responsible | 問優波離比尼義 |
15 | 67 | 問 | wèn | to request something | 問優波離比尼義 |
16 | 67 | 問 | wèn | to rebuke | 問優波離比尼義 |
17 | 67 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問優波離比尼義 |
18 | 67 | 問 | wèn | news | 問優波離比尼義 |
19 | 67 | 問 | wèn | to propose marriage | 問優波離比尼義 |
20 | 67 | 問 | wén | to inform | 問優波離比尼義 |
21 | 67 | 問 | wèn | to research | 問優波離比尼義 |
22 | 67 | 問 | wèn | Wen | 問優波離比尼義 |
23 | 67 | 問 | wèn | a question | 問優波離比尼義 |
24 | 67 | 問 | wèn | ask; prccha | 問優波離比尼義 |
25 | 67 | 我 | wǒ | self | 我 |
26 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
27 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
28 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
29 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我 |
30 | 60 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
31 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 不應行是 |
32 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恒為 |
33 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 恒為 |
34 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 恒為 |
35 | 51 | 為 | wéi | to do | 恒為 |
36 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 恒為 |
37 | 51 | 為 | wéi | to govern | 恒為 |
38 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 恒為 |
39 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 諸聚落比丘 |
40 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 諸聚落比丘 |
41 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 諸聚落比丘 |
42 | 46 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 作是制已 |
43 | 46 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 作是制已 |
44 | 46 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 作是制已 |
45 | 46 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 作是制已 |
46 | 46 | 制 | zhì | to cut | 作是制已 |
47 | 46 | 制 | zhì | a style | 作是制已 |
48 | 46 | 制 | zhì | zhi | 作是制已 |
49 | 46 | 制 | zhì | an imperial order | 作是制已 |
50 | 46 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 作是制已 |
51 | 46 | 制 | zhì | to consider and decide | 作是制已 |
52 | 46 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 作是制已 |
53 | 46 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 作是制已 |
54 | 46 | 制 | zhì | writing; literature | 作是制已 |
55 | 46 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 作是制已 |
56 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 我等於今 |
57 | 42 | 今 | jīn | Jin | 我等於今 |
58 | 42 | 今 | jīn | modern | 我等於今 |
59 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等於今 |
60 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 無復拘礙 |
61 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復拘礙 |
62 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 無復拘礙 |
63 | 42 | 復 | fù | to restore | 無復拘礙 |
64 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復拘礙 |
65 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 無復拘礙 |
66 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復拘礙 |
67 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復拘礙 |
68 | 42 | 復 | fù | Fu | 無復拘礙 |
69 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復拘礙 |
70 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復拘礙 |
71 | 39 | 於 | yú | to go; to | 先遊於彼 |
72 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 先遊於彼 |
73 | 39 | 於 | yú | Yu | 先遊於彼 |
74 | 39 | 於 | wū | a crow | 先遊於彼 |
75 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 與大比丘僧五百人俱 |
76 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 與大比丘僧五百人俱 |
77 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 與大比丘僧五百人俱 |
78 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 與大比丘僧五百人俱 |
79 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又聞迦葉不聽在集比 |
80 | 38 | 阿難 | Ānán | Ananda | 唯除阿難 |
81 | 38 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 唯除阿難 |
82 | 38 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 白迦葉言 |
83 | 38 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 白迦葉言 |
84 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛雖泥洹 |
85 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛雖泥洹 |
86 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛雖泥洹 |
87 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛雖泥洹 |
88 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛雖泥洹 |
89 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛雖泥洹 |
90 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛雖泥洹 |
91 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 阿難今於學地應有所作 |
92 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 阿難今於學地應有所作 |
93 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 阿難今於學地應有所作 |
94 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 阿難今於學地應有所作 |
95 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 阿難今於學地應有所作 |
96 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 阿難今於學地應有所作 |
97 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 阿難今於學地應有所作 |
98 | 36 | 在 | zài | in; at | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
99 | 36 | 在 | zài | to exist; to be living | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
100 | 36 | 在 | zài | to consist of | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
101 | 36 | 在 | zài | to be at a post | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
102 | 36 | 在 | zài | in; bhū | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
103 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝禪莫放逸 |
104 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝禪莫放逸 |
105 | 35 | 離婆多 | lípóduō | Revata | 耶舍往拘舍彌離婆多所 |
106 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 我今當為說厭離法 |
107 | 34 | 法 | fǎ | France | 我今當為說厭離法 |
108 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我今當為說厭離法 |
109 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我今當為說厭離法 |
110 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我今當為說厭離法 |
111 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 我今當為說厭離法 |
112 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 我今當為說厭離法 |
113 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我今當為說厭離法 |
114 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 我今當為說厭離法 |
115 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 我今當為說厭離法 |
116 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 我今當為說厭離法 |
117 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我今當為說厭離法 |
118 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我今當為說厭離法 |
119 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 我今當為說厭離法 |
120 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我今當為說厭離法 |
121 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我今當為說厭離法 |
122 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我今當為說厭離法 |
123 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我今當為說厭離法 |
124 | 34 | 之 | zhī | to go | 應同勗勉共結集之 |
125 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 應同勗勉共結集之 |
126 | 34 | 之 | zhī | is | 應同勗勉共結集之 |
127 | 34 | 之 | zhī | to use | 應同勗勉共結集之 |
128 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 應同勗勉共結集之 |
129 | 34 | 之 | zhī | winding | 應同勗勉共結集之 |
130 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞佛世尊已般泥洹 |
131 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞佛世尊已般泥洹 |
132 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 聞佛世尊已般泥洹 |
133 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞佛世尊已般泥洹 |
134 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞佛世尊已般泥洹 |
135 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞佛世尊已般泥洹 |
136 | 33 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
137 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
138 | 33 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
139 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
140 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
141 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
142 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
143 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
144 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
145 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
146 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
147 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
148 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
149 | 32 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 上座比丘皆共集此 |
150 | 32 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 上座比丘皆共集此 |
151 | 32 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 上座比丘皆共集此 |
152 | 32 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 上座比丘皆共集此 |
153 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以破正法 |
154 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以破正法 |
155 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以破正法 |
156 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以破正法 |
157 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以破正法 |
158 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以破正法 |
159 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以破正法 |
160 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以破正法 |
161 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以破正法 |
162 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以破正法 |
163 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 多有所說 |
164 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 多有所說 |
165 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 多有所說 |
166 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 多有所說 |
167 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 多有所說 |
168 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 多有所說 |
169 | 31 | 說 | shuō | allocution | 多有所說 |
170 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 多有所說 |
171 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 多有所說 |
172 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 多有所說 |
173 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 多有所說 |
174 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 多有所說 |
175 | 29 | 亦 | yì | Yi | 諸比丘亦語阿難言 |
176 | 29 | 淨 | jìng | clean | 無淨人淨果除核食 |
177 | 29 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無淨人淨果除核食 |
178 | 29 | 淨 | jìng | pure | 無淨人淨果除核食 |
179 | 29 | 淨 | jìng | tranquil | 無淨人淨果除核食 |
180 | 29 | 淨 | jìng | cold | 無淨人淨果除核食 |
181 | 29 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無淨人淨果除核食 |
182 | 29 | 淨 | jìng | role of hero | 無淨人淨果除核食 |
183 | 29 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無淨人淨果除核食 |
184 | 29 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無淨人淨果除核食 |
185 | 29 | 淨 | jìng | clean; pure | 無淨人淨果除核食 |
186 | 29 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人淨果除核食 |
187 | 29 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人淨果除核食 |
188 | 29 | 淨 | jìng | Pure | 無淨人淨果除核食 |
189 | 29 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無淨人淨果除核食 |
190 | 29 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無淨人淨果除核食 |
191 | 29 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無淨人淨果除核食 |
192 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應行是 |
193 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應行是 |
194 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應行是 |
195 | 28 | 應 | yìng | to accept | 應行是 |
196 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應行是 |
197 | 28 | 應 | yìng | to echo | 應行是 |
198 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應行是 |
199 | 28 | 應 | yìng | Ying | 應行是 |
200 | 28 | 中 | zhōng | middle | 而不聽汝在此數中 |
201 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而不聽汝在此數中 |
202 | 28 | 中 | zhōng | China | 而不聽汝在此數中 |
203 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而不聽汝在此數中 |
204 | 28 | 中 | zhōng | midday | 而不聽汝在此數中 |
205 | 28 | 中 | zhōng | inside | 而不聽汝在此數中 |
206 | 28 | 中 | zhōng | during | 而不聽汝在此數中 |
207 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 而不聽汝在此數中 |
208 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 而不聽汝在此數中 |
209 | 28 | 中 | zhōng | half | 而不聽汝在此數中 |
210 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而不聽汝在此數中 |
211 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而不聽汝在此數中 |
212 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 而不聽汝在此數中 |
213 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而不聽汝在此數中 |
214 | 28 | 中 | zhōng | middle | 而不聽汝在此數中 |
215 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 人受 |
216 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 人受 |
217 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 人受 |
218 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 人受 |
219 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 人受 |
220 | 26 | 聽 | tīng | to listen | 今應聽 |
221 | 26 | 聽 | tīng | to obey | 今應聽 |
222 | 26 | 聽 | tīng | to understand | 今應聽 |
223 | 26 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 今應聽 |
224 | 26 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 今應聽 |
225 | 26 | 聽 | tīng | to await | 今應聽 |
226 | 26 | 聽 | tīng | to acknowledge | 今應聽 |
227 | 26 | 聽 | tīng | information | 今應聽 |
228 | 26 | 聽 | tīng | a hall | 今應聽 |
229 | 26 | 聽 | tīng | Ting | 今應聽 |
230 | 26 | 聽 | tìng | to administer; to process | 今應聽 |
231 | 26 | 聽 | tīng | to listen; śru | 今應聽 |
232 | 26 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
233 | 26 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
234 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
235 | 26 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
236 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
237 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
238 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
239 | 26 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
240 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
241 | 26 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
242 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 其因悟 |
243 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 其因悟 |
244 | 25 | 因 | yīn | to follow | 其因悟 |
245 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 其因悟 |
246 | 25 | 因 | yīn | via; through | 其因悟 |
247 | 25 | 因 | yīn | to continue | 其因悟 |
248 | 25 | 因 | yīn | to receive | 其因悟 |
249 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 其因悟 |
250 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 其因悟 |
251 | 25 | 因 | yīn | to be like | 其因悟 |
252 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 其因悟 |
253 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 其因悟 |
254 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名長阿含 |
255 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名長阿含 |
256 | 24 | 名 | míng | rank; position | 名長阿含 |
257 | 24 | 名 | míng | an excuse | 名長阿含 |
258 | 24 | 名 | míng | life | 名長阿含 |
259 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 名長阿含 |
260 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 名長阿含 |
261 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名長阿含 |
262 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 名長阿含 |
263 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 名長阿含 |
264 | 24 | 名 | míng | moral | 名長阿含 |
265 | 24 | 名 | míng | name; naman | 名長阿含 |
266 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名長阿含 |
267 | 24 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 吾聞其語 |
268 | 24 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 吾聞其語 |
269 | 24 | 語 | yǔ | verse; writing | 吾聞其語 |
270 | 24 | 語 | yù | to speak; to tell | 吾聞其語 |
271 | 24 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 吾聞其語 |
272 | 24 | 語 | yǔ | a signal | 吾聞其語 |
273 | 24 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 吾聞其語 |
274 | 24 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 吾聞其語 |
275 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我非不敬戒 |
276 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我非不敬戒 |
277 | 24 | 非 | fēi | different | 我非不敬戒 |
278 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我非不敬戒 |
279 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我非不敬戒 |
280 | 24 | 非 | fēi | Africa | 我非不敬戒 |
281 | 24 | 非 | fēi | to slander | 我非不敬戒 |
282 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 我非不敬戒 |
283 | 24 | 非 | fēi | must | 我非不敬戒 |
284 | 24 | 非 | fēi | an error | 我非不敬戒 |
285 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 我非不敬戒 |
286 | 24 | 非 | fēi | evil | 我非不敬戒 |
287 | 23 | 欲 | yù | desire | 今欲集比尼法 |
288 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲集比尼法 |
289 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲集比尼法 |
290 | 23 | 欲 | yù | lust | 今欲集比尼法 |
291 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲集比尼法 |
292 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往阿難所 |
293 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便往阿難所 |
294 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往阿難所 |
295 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便往阿難所 |
296 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便往阿難所 |
297 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往阿難所 |
298 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往阿難所 |
299 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便往阿難所 |
300 | 23 | 便 | biàn | informal | 便往阿難所 |
301 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往阿難所 |
302 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往阿難所 |
303 | 23 | 便 | biàn | stool | 便往阿難所 |
304 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往阿難所 |
305 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往阿難所 |
306 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往阿難所 |
307 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧五百人俱 |
308 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧五百人俱 |
309 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧五百人俱 |
310 | 22 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧五百人俱 |
311 | 22 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧五百人俱 |
312 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧五百人俱 |
313 | 22 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧五百人俱 |
314 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧五百人俱 |
315 | 21 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 比尼現 |
316 | 20 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 老耶舍迦蘭陀子 |
317 | 20 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 老耶舍迦蘭陀子 |
318 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 以何事制 |
319 | 20 | 事 | shì | to serve | 以何事制 |
320 | 20 | 事 | shì | a government post | 以何事制 |
321 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 以何事制 |
322 | 20 | 事 | shì | occupation | 以何事制 |
323 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 以何事制 |
324 | 20 | 事 | shì | an accident | 以何事制 |
325 | 20 | 事 | shì | to attend | 以何事制 |
326 | 20 | 事 | shì | an allusion | 以何事制 |
327 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 以何事制 |
328 | 20 | 事 | shì | to engage in | 以何事制 |
329 | 20 | 事 | shì | to enslave | 以何事制 |
330 | 20 | 事 | shì | to pursue | 以何事制 |
331 | 20 | 事 | shì | to administer | 以何事制 |
332 | 20 | 事 | shì | to appoint | 以何事制 |
333 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 以何事制 |
334 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 以何事制 |
335 | 20 | 白 | bái | white | 白迦葉言 |
336 | 20 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白迦葉言 |
337 | 20 | 白 | bái | plain | 白迦葉言 |
338 | 20 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白迦葉言 |
339 | 20 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白迦葉言 |
340 | 20 | 白 | bái | bright | 白迦葉言 |
341 | 20 | 白 | bái | a wrongly written character | 白迦葉言 |
342 | 20 | 白 | bái | clear | 白迦葉言 |
343 | 20 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白迦葉言 |
344 | 20 | 白 | bái | reactionary | 白迦葉言 |
345 | 20 | 白 | bái | a wine cup | 白迦葉言 |
346 | 20 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白迦葉言 |
347 | 20 | 白 | bái | a dialect | 白迦葉言 |
348 | 20 | 白 | bái | to understand | 白迦葉言 |
349 | 20 | 白 | bái | to report | 白迦葉言 |
350 | 20 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白迦葉言 |
351 | 20 | 白 | bái | empty; blank | 白迦葉言 |
352 | 20 | 白 | bái | free | 白迦葉言 |
353 | 20 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白迦葉言 |
354 | 20 | 白 | bái | relating to funerals | 白迦葉言 |
355 | 20 | 白 | bái | Bai | 白迦葉言 |
356 | 20 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白迦葉言 |
357 | 20 | 白 | bái | a symbol for silver | 白迦葉言 |
358 | 20 | 白 | bái | clean; avadāta | 白迦葉言 |
359 | 20 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白迦葉言 |
360 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便往阿難所 |
361 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 便往阿難所 |
362 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 便往阿難所 |
363 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便往阿難所 |
364 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 便往阿難所 |
365 | 20 | 往 | wǎng | former times | 便往阿難所 |
366 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便往阿難所 |
367 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 便往阿難所 |
368 | 19 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯突吉羅 |
369 | 19 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯突吉羅 |
370 | 19 | 犯 | fàn | to transgress | 犯突吉羅 |
371 | 19 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯突吉羅 |
372 | 19 | 犯 | fàn | to conquer | 犯突吉羅 |
373 | 19 | 犯 | fàn | to occur | 犯突吉羅 |
374 | 19 | 犯 | fàn | to face danger | 犯突吉羅 |
375 | 19 | 犯 | fàn | to fall | 犯突吉羅 |
376 | 19 | 犯 | fàn | a criminal | 犯突吉羅 |
377 | 19 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯突吉羅 |
378 | 19 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘僧五百人俱 |
379 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘僧五百人俱 |
380 | 19 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘僧五百人俱 |
381 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘僧五百人俱 |
382 | 19 | 與 | yù | to help | 與大比丘僧五百人俱 |
383 | 19 | 與 | yǔ | for | 與大比丘僧五百人俱 |
384 | 18 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
385 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 望得解脫 |
386 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 望得解脫 |
387 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 望得解脫 |
388 | 18 | 得 | dé | de | 望得解脫 |
389 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 望得解脫 |
390 | 18 | 得 | dé | to result in | 望得解脫 |
391 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 望得解脫 |
392 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 望得解脫 |
393 | 18 | 得 | dé | to be finished | 望得解脫 |
394 | 18 | 得 | děi | satisfying | 望得解脫 |
395 | 18 | 得 | dé | to contract | 望得解脫 |
396 | 18 | 得 | dé | to hear | 望得解脫 |
397 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 望得解脫 |
398 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 望得解脫 |
399 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 望得解脫 |
400 | 18 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
401 | 18 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
402 | 18 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
403 | 18 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
404 | 18 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
405 | 18 | 跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | 有跋耆 |
406 | 18 | 求 | qiú | to request | 因婆求摩河諸比丘 |
407 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 因婆求摩河諸比丘 |
408 | 18 | 求 | qiú | to implore | 因婆求摩河諸比丘 |
409 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 因婆求摩河諸比丘 |
410 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 因婆求摩河諸比丘 |
411 | 18 | 求 | qiú | to attract | 因婆求摩河諸比丘 |
412 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 因婆求摩河諸比丘 |
413 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 因婆求摩河諸比丘 |
414 | 18 | 求 | qiú | to demand | 因婆求摩河諸比丘 |
415 | 18 | 求 | qiú | to end | 因婆求摩河諸比丘 |
416 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 因婆求摩河諸比丘 |
417 | 18 | 食 | shí | food; food and drink | 自持食 |
418 | 18 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 自持食 |
419 | 18 | 食 | shí | to eat | 自持食 |
420 | 18 | 食 | sì | to feed | 自持食 |
421 | 18 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 自持食 |
422 | 18 | 食 | sì | to raise; to nourish | 自持食 |
423 | 18 | 食 | shí | to receive; to accept | 自持食 |
424 | 18 | 食 | shí | to receive an official salary | 自持食 |
425 | 18 | 食 | shí | an eclipse | 自持食 |
426 | 18 | 食 | shí | food; bhakṣa | 自持食 |
427 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有所說 |
428 | 18 | 多 | duó | many; much | 多有所說 |
429 | 18 | 多 | duō | more | 多有所說 |
430 | 18 | 多 | duō | excessive | 多有所說 |
431 | 18 | 多 | duō | abundant | 多有所說 |
432 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有所說 |
433 | 18 | 多 | duō | Duo | 多有所說 |
434 | 18 | 多 | duō | ta | 多有所說 |
435 | 18 | 集 | jí | to gather; to collect | 在集比丘數 |
436 | 18 | 集 | jí | collected works; collection | 在集比丘數 |
437 | 18 | 集 | jí | to stablize; to settle | 在集比丘數 |
438 | 18 | 集 | jí | used in place names | 在集比丘數 |
439 | 18 | 集 | jí | to mix; to blend | 在集比丘數 |
440 | 18 | 集 | jí | to hit the mark | 在集比丘數 |
441 | 18 | 集 | jí | to compile | 在集比丘數 |
442 | 18 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 在集比丘數 |
443 | 18 | 集 | jí | to rest; to perch | 在集比丘數 |
444 | 18 | 集 | jí | a market | 在集比丘數 |
445 | 18 | 集 | jí | the origin of suffering | 在集比丘數 |
446 | 18 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 在集比丘數 |
447 | 17 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何事制 |
448 | 17 | 何 | hé | what | 以何事制 |
449 | 17 | 何 | hé | He | 以何事制 |
450 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時中心迷亂 |
451 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時中心迷亂 |
452 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時中心迷亂 |
453 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時中心迷亂 |
454 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時中心迷亂 |
455 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時中心迷亂 |
456 | 17 | 時 | shí | tense | 時中心迷亂 |
457 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時中心迷亂 |
458 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時中心迷亂 |
459 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時中心迷亂 |
460 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時中心迷亂 |
461 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時中心迷亂 |
462 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時中心迷亂 |
463 | 17 | 時 | shí | hour | 時中心迷亂 |
464 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時中心迷亂 |
465 | 17 | 時 | shí | Shi | 時中心迷亂 |
466 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時中心迷亂 |
467 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時中心迷亂 |
468 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時中心迷亂 |
469 | 16 | 一 | yī | one | 餘人一不得去 |
470 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 餘人一不得去 |
471 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 餘人一不得去 |
472 | 16 | 一 | yī | first | 餘人一不得去 |
473 | 16 | 一 | yī | the same | 餘人一不得去 |
474 | 16 | 一 | yī | sole; single | 餘人一不得去 |
475 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 餘人一不得去 |
476 | 16 | 一 | yī | Yi | 餘人一不得去 |
477 | 16 | 一 | yī | other | 餘人一不得去 |
478 | 16 | 一 | yī | to unify | 餘人一不得去 |
479 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 餘人一不得去 |
480 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 餘人一不得去 |
481 | 16 | 一 | yī | one; eka | 餘人一不得去 |
482 | 15 | 聞 | wén | to hear | 聞佛世尊已般泥洹 |
483 | 15 | 聞 | wén | Wen | 聞佛世尊已般泥洹 |
484 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛世尊已般泥洹 |
485 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛世尊已般泥洹 |
486 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛世尊已般泥洹 |
487 | 15 | 聞 | wén | information | 聞佛世尊已般泥洹 |
488 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛世尊已般泥洹 |
489 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛世尊已般泥洹 |
490 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛世尊已般泥洹 |
491 | 15 | 聞 | wén | to question | 聞佛世尊已般泥洹 |
492 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛世尊已般泥洹 |
493 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛世尊已般泥洹 |
494 | 15 | 悔過 | huǐguò | to regret; to repent | 見罪悔過 |
495 | 15 | 悔過 | huǐguò | repent | 見罪悔過 |
496 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白迦葉 |
497 | 15 | 即 | jí | at that time | 即白迦葉 |
498 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白迦葉 |
499 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白迦葉 |
500 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白迦葉 |
Frequencies of all Words
Top 1033
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 止眾人言 |
2 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 止眾人言 |
3 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 止眾人言 |
4 | 81 | 言 | yán | a particle with no meaning | 止眾人言 |
5 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 止眾人言 |
6 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 止眾人言 |
7 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 止眾人言 |
8 | 81 | 言 | yán | to regard as | 止眾人言 |
9 | 81 | 言 | yán | to act as | 止眾人言 |
10 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 止眾人言 |
11 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 止眾人言 |
12 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 應行是 |
13 | 68 | 是 | shì | is exactly | 應行是 |
14 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 應行是 |
15 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 應行是 |
16 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 應行是 |
17 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 應行是 |
18 | 68 | 是 | shì | true | 應行是 |
19 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 應行是 |
20 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 應行是 |
21 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 應行是 |
22 | 68 | 是 | shì | Shi | 應行是 |
23 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 應行是 |
24 | 68 | 是 | shì | this; idam | 應行是 |
25 | 67 | 問 | wèn | to ask | 問優波離比尼義 |
26 | 67 | 問 | wèn | to inquire after | 問優波離比尼義 |
27 | 67 | 問 | wèn | to interrogate | 問優波離比尼義 |
28 | 67 | 問 | wèn | to hold responsible | 問優波離比尼義 |
29 | 67 | 問 | wèn | to request something | 問優波離比尼義 |
30 | 67 | 問 | wèn | to rebuke | 問優波離比尼義 |
31 | 67 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問優波離比尼義 |
32 | 67 | 問 | wèn | news | 問優波離比尼義 |
33 | 67 | 問 | wèn | to propose marriage | 問優波離比尼義 |
34 | 67 | 問 | wén | to inform | 問優波離比尼義 |
35 | 67 | 問 | wèn | to research | 問優波離比尼義 |
36 | 67 | 問 | wèn | Wen | 問優波離比尼義 |
37 | 67 | 問 | wèn | to | 問優波離比尼義 |
38 | 67 | 問 | wèn | a question | 問優波離比尼義 |
39 | 67 | 問 | wèn | ask; prccha | 問優波離比尼義 |
40 | 67 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
41 | 67 | 我 | wǒ | self | 我 |
42 | 67 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
43 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
44 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
45 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
46 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我 |
47 | 67 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
48 | 60 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
49 | 52 | 不 | bù | not; no | 不應行是 |
50 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應行是 |
51 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 不應行是 |
52 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應行是 |
53 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應行是 |
54 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應行是 |
55 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應行是 |
56 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 不應行是 |
57 | 52 | 不 | bù | no; na | 不應行是 |
58 | 51 | 為 | wèi | for; to | 恒為 |
59 | 51 | 為 | wèi | because of | 恒為 |
60 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恒為 |
61 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 恒為 |
62 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 恒為 |
63 | 51 | 為 | wéi | to do | 恒為 |
64 | 51 | 為 | wèi | for | 恒為 |
65 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 恒為 |
66 | 51 | 為 | wèi | to | 恒為 |
67 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 恒為 |
68 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 恒為 |
69 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 恒為 |
70 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 恒為 |
71 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 恒為 |
72 | 51 | 為 | wéi | to govern | 恒為 |
73 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 恒為 |
74 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 此苦 |
75 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 此苦 |
76 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此苦 |
77 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此苦 |
78 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此苦 |
79 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 諸聚落比丘 |
80 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 諸聚落比丘 |
81 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 諸聚落比丘 |
82 | 46 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 作是制已 |
83 | 46 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 作是制已 |
84 | 46 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 作是制已 |
85 | 46 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 作是制已 |
86 | 46 | 制 | zhì | to cut | 作是制已 |
87 | 46 | 制 | zhì | a style | 作是制已 |
88 | 46 | 制 | zhì | zhi | 作是制已 |
89 | 46 | 制 | zhì | an imperial order | 作是制已 |
90 | 46 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 作是制已 |
91 | 46 | 制 | zhì | to consider and decide | 作是制已 |
92 | 46 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 作是制已 |
93 | 46 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 作是制已 |
94 | 46 | 制 | zhì | writing; literature | 作是制已 |
95 | 46 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 作是制已 |
96 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 我等於今 |
97 | 42 | 今 | jīn | Jin | 我等於今 |
98 | 42 | 今 | jīn | modern | 我等於今 |
99 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等於今 |
100 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 無復拘礙 |
101 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 無復拘礙 |
102 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復拘礙 |
103 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 無復拘礙 |
104 | 42 | 復 | fù | to restore | 無復拘礙 |
105 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復拘礙 |
106 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 無復拘礙 |
107 | 42 | 復 | fù | even if; although | 無復拘礙 |
108 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 無復拘礙 |
109 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復拘礙 |
110 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復拘礙 |
111 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 無復拘礙 |
112 | 42 | 復 | fù | Fu | 無復拘礙 |
113 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 無復拘礙 |
114 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復拘礙 |
115 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復拘礙 |
116 | 42 | 復 | fù | again; punar | 無復拘礙 |
117 | 39 | 於 | yú | in; at | 先遊於彼 |
118 | 39 | 於 | yú | in; at | 先遊於彼 |
119 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 先遊於彼 |
120 | 39 | 於 | yú | to go; to | 先遊於彼 |
121 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 先遊於彼 |
122 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 先遊於彼 |
123 | 39 | 於 | yú | from | 先遊於彼 |
124 | 39 | 於 | yú | give | 先遊於彼 |
125 | 39 | 於 | yú | oppposing | 先遊於彼 |
126 | 39 | 於 | yú | and | 先遊於彼 |
127 | 39 | 於 | yú | compared to | 先遊於彼 |
128 | 39 | 於 | yú | by | 先遊於彼 |
129 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 先遊於彼 |
130 | 39 | 於 | yú | for | 先遊於彼 |
131 | 39 | 於 | yú | Yu | 先遊於彼 |
132 | 39 | 於 | wū | a crow | 先遊於彼 |
133 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 先遊於彼 |
134 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 先遊於彼 |
135 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 與大比丘僧五百人俱 |
136 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 與大比丘僧五百人俱 |
137 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 與大比丘僧五百人俱 |
138 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 與大比丘僧五百人俱 |
139 | 38 | 又 | yòu | again; also | 又聞迦葉不聽在集比 |
140 | 38 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又聞迦葉不聽在集比 |
141 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又聞迦葉不聽在集比 |
142 | 38 | 又 | yòu | and | 又聞迦葉不聽在集比 |
143 | 38 | 又 | yòu | furthermore | 又聞迦葉不聽在集比 |
144 | 38 | 又 | yòu | in addition | 又聞迦葉不聽在集比 |
145 | 38 | 又 | yòu | but | 又聞迦葉不聽在集比 |
146 | 38 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又聞迦葉不聽在集比 |
147 | 38 | 阿難 | Ānán | Ananda | 唯除阿難 |
148 | 38 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 唯除阿難 |
149 | 38 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 白迦葉言 |
150 | 38 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 白迦葉言 |
151 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛雖泥洹 |
152 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛雖泥洹 |
153 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛雖泥洹 |
154 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛雖泥洹 |
155 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛雖泥洹 |
156 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛雖泥洹 |
157 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛雖泥洹 |
158 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 阿難今於學地應有所作 |
159 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 阿難今於學地應有所作 |
160 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 阿難今於學地應有所作 |
161 | 37 | 所 | suǒ | it | 阿難今於學地應有所作 |
162 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 阿難今於學地應有所作 |
163 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 阿難今於學地應有所作 |
164 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 阿難今於學地應有所作 |
165 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 阿難今於學地應有所作 |
166 | 37 | 所 | suǒ | that which | 阿難今於學地應有所作 |
167 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 阿難今於學地應有所作 |
168 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 阿難今於學地應有所作 |
169 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 阿難今於學地應有所作 |
170 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 阿難今於學地應有所作 |
171 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 阿難今於學地應有所作 |
172 | 36 | 在 | zài | in; at | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
173 | 36 | 在 | zài | at | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
174 | 36 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
175 | 36 | 在 | zài | to exist; to be living | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
176 | 36 | 在 | zài | to consist of | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
177 | 36 | 在 | zài | to be at a post | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
178 | 36 | 在 | zài | in; bhū | 大迦葉在毘舍離獼猴 |
179 | 36 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝禪莫放逸 |
180 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝禪莫放逸 |
181 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝禪莫放逸 |
182 | 36 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝禪莫放逸 |
183 | 35 | 離婆多 | lípóduō | Revata | 耶舍往拘舍彌離婆多所 |
184 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 我今當為說厭離法 |
185 | 34 | 法 | fǎ | France | 我今當為說厭離法 |
186 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我今當為說厭離法 |
187 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我今當為說厭離法 |
188 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我今當為說厭離法 |
189 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 我今當為說厭離法 |
190 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 我今當為說厭離法 |
191 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我今當為說厭離法 |
192 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 我今當為說厭離法 |
193 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 我今當為說厭離法 |
194 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 我今當為說厭離法 |
195 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我今當為說厭離法 |
196 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我今當為說厭離法 |
197 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 我今當為說厭離法 |
198 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我今當為說厭離法 |
199 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我今當為說厭離法 |
200 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我今當為說厭離法 |
201 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我今當為說厭離法 |
202 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 應同勗勉共結集之 |
203 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 應同勗勉共結集之 |
204 | 34 | 之 | zhī | to go | 應同勗勉共結集之 |
205 | 34 | 之 | zhī | this; that | 應同勗勉共結集之 |
206 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 應同勗勉共結集之 |
207 | 34 | 之 | zhī | it | 應同勗勉共結集之 |
208 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 應同勗勉共結集之 |
209 | 34 | 之 | zhī | all | 應同勗勉共結集之 |
210 | 34 | 之 | zhī | and | 應同勗勉共結集之 |
211 | 34 | 之 | zhī | however | 應同勗勉共結集之 |
212 | 34 | 之 | zhī | if | 應同勗勉共結集之 |
213 | 34 | 之 | zhī | then | 應同勗勉共結集之 |
214 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 應同勗勉共結集之 |
215 | 34 | 之 | zhī | is | 應同勗勉共結集之 |
216 | 34 | 之 | zhī | to use | 應同勗勉共結集之 |
217 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 應同勗勉共結集之 |
218 | 34 | 之 | zhī | winding | 應同勗勉共結集之 |
219 | 34 | 已 | yǐ | already | 聞佛世尊已般泥洹 |
220 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞佛世尊已般泥洹 |
221 | 34 | 已 | yǐ | from | 聞佛世尊已般泥洹 |
222 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞佛世尊已般泥洹 |
223 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞佛世尊已般泥洹 |
224 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞佛世尊已般泥洹 |
225 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞佛世尊已般泥洹 |
226 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 聞佛世尊已般泥洹 |
227 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞佛世尊已般泥洹 |
228 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞佛世尊已般泥洹 |
229 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 聞佛世尊已般泥洹 |
230 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞佛世尊已般泥洹 |
231 | 34 | 已 | yǐ | this | 聞佛世尊已般泥洹 |
232 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞佛世尊已般泥洹 |
233 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞佛世尊已般泥洹 |
234 | 33 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
235 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
236 | 33 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
237 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
238 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
239 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
240 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
241 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
242 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
243 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
244 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
245 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
246 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
247 | 32 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 上座比丘皆共集此 |
248 | 32 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 上座比丘皆共集此 |
249 | 32 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 上座比丘皆共集此 |
250 | 32 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 上座比丘皆共集此 |
251 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以破正法 |
252 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以破正法 |
253 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以破正法 |
254 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以破正法 |
255 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以破正法 |
256 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以破正法 |
257 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以破正法 |
258 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以破正法 |
259 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以破正法 |
260 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以破正法 |
261 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以破正法 |
262 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以破正法 |
263 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以破正法 |
264 | 31 | 以 | yǐ | very | 以破正法 |
265 | 31 | 以 | yǐ | already | 以破正法 |
266 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以破正法 |
267 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以破正法 |
268 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以破正法 |
269 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以破正法 |
270 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以破正法 |
271 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 殆若佛在 |
272 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 殆若佛在 |
273 | 31 | 若 | ruò | if | 殆若佛在 |
274 | 31 | 若 | ruò | you | 殆若佛在 |
275 | 31 | 若 | ruò | this; that | 殆若佛在 |
276 | 31 | 若 | ruò | and; or | 殆若佛在 |
277 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 殆若佛在 |
278 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 殆若佛在 |
279 | 31 | 若 | ruò | to choose | 殆若佛在 |
280 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 殆若佛在 |
281 | 31 | 若 | ruò | thus | 殆若佛在 |
282 | 31 | 若 | ruò | pollia | 殆若佛在 |
283 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 殆若佛在 |
284 | 31 | 若 | ruò | only then | 殆若佛在 |
285 | 31 | 若 | rě | ja | 殆若佛在 |
286 | 31 | 若 | rě | jñā | 殆若佛在 |
287 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 殆若佛在 |
288 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 多有所說 |
289 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 多有所說 |
290 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 多有所說 |
291 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 多有所說 |
292 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 多有所說 |
293 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 多有所說 |
294 | 31 | 說 | shuō | allocution | 多有所說 |
295 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 多有所說 |
296 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 多有所說 |
297 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 多有所說 |
298 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 多有所說 |
299 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 多有所說 |
300 | 29 | 亦 | yì | also; too | 諸比丘亦語阿難言 |
301 | 29 | 亦 | yì | but | 諸比丘亦語阿難言 |
302 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 諸比丘亦語阿難言 |
303 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 諸比丘亦語阿難言 |
304 | 29 | 亦 | yì | already | 諸比丘亦語阿難言 |
305 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸比丘亦語阿難言 |
306 | 29 | 亦 | yì | Yi | 諸比丘亦語阿難言 |
307 | 29 | 淨 | jìng | clean | 無淨人淨果除核食 |
308 | 29 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無淨人淨果除核食 |
309 | 29 | 淨 | jìng | only | 無淨人淨果除核食 |
310 | 29 | 淨 | jìng | pure | 無淨人淨果除核食 |
311 | 29 | 淨 | jìng | tranquil | 無淨人淨果除核食 |
312 | 29 | 淨 | jìng | cold | 無淨人淨果除核食 |
313 | 29 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無淨人淨果除核食 |
314 | 29 | 淨 | jìng | role of hero | 無淨人淨果除核食 |
315 | 29 | 淨 | jìng | completely | 無淨人淨果除核食 |
316 | 29 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無淨人淨果除核食 |
317 | 29 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無淨人淨果除核食 |
318 | 29 | 淨 | jìng | clean; pure | 無淨人淨果除核食 |
319 | 29 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人淨果除核食 |
320 | 29 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人淨果除核食 |
321 | 29 | 淨 | jìng | Pure | 無淨人淨果除核食 |
322 | 29 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無淨人淨果除核食 |
323 | 29 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無淨人淨果除核食 |
324 | 29 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無淨人淨果除核食 |
325 | 28 | 應 | yīng | should; ought | 應行是 |
326 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應行是 |
327 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應行是 |
328 | 28 | 應 | yīng | soon; immediately | 應行是 |
329 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應行是 |
330 | 28 | 應 | yìng | to accept | 應行是 |
331 | 28 | 應 | yīng | or; either | 應行是 |
332 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應行是 |
333 | 28 | 應 | yìng | to echo | 應行是 |
334 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應行是 |
335 | 28 | 應 | yìng | Ying | 應行是 |
336 | 28 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應行是 |
337 | 28 | 中 | zhōng | middle | 而不聽汝在此數中 |
338 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而不聽汝在此數中 |
339 | 28 | 中 | zhōng | China | 而不聽汝在此數中 |
340 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而不聽汝在此數中 |
341 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 而不聽汝在此數中 |
342 | 28 | 中 | zhōng | midday | 而不聽汝在此數中 |
343 | 28 | 中 | zhōng | inside | 而不聽汝在此數中 |
344 | 28 | 中 | zhōng | during | 而不聽汝在此數中 |
345 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 而不聽汝在此數中 |
346 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 而不聽汝在此數中 |
347 | 28 | 中 | zhōng | half | 而不聽汝在此數中 |
348 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 而不聽汝在此數中 |
349 | 28 | 中 | zhōng | while | 而不聽汝在此數中 |
350 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而不聽汝在此數中 |
351 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而不聽汝在此數中 |
352 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 而不聽汝在此數中 |
353 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而不聽汝在此數中 |
354 | 28 | 中 | zhōng | middle | 而不聽汝在此數中 |
355 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 人受 |
356 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 人受 |
357 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 人受 |
358 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 人受 |
359 | 28 | 受 | shòu | suitably | 人受 |
360 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 人受 |
361 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有跋耆 |
362 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有跋耆 |
363 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有跋耆 |
364 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有跋耆 |
365 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有跋耆 |
366 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有跋耆 |
367 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有跋耆 |
368 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有跋耆 |
369 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有跋耆 |
370 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有跋耆 |
371 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有跋耆 |
372 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 有跋耆 |
373 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 有跋耆 |
374 | 27 | 有 | yǒu | You | 有跋耆 |
375 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有跋耆 |
376 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有跋耆 |
377 | 26 | 聽 | tīng | to listen | 今應聽 |
378 | 26 | 聽 | tīng | to obey | 今應聽 |
379 | 26 | 聽 | tīng | to understand | 今應聽 |
380 | 26 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 今應聽 |
381 | 26 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 今應聽 |
382 | 26 | 聽 | tīng | to await | 今應聽 |
383 | 26 | 聽 | tīng | to acknowledge | 今應聽 |
384 | 26 | 聽 | tīng | a tin can | 今應聽 |
385 | 26 | 聽 | tīng | information | 今應聽 |
386 | 26 | 聽 | tīng | a hall | 今應聽 |
387 | 26 | 聽 | tīng | Ting | 今應聽 |
388 | 26 | 聽 | tìng | to administer; to process | 今應聽 |
389 | 26 | 聽 | tīng | to listen; śru | 今應聽 |
390 | 26 | 共 | gòng | together | 共竺道生等譯 |
391 | 26 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
392 | 26 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
393 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
394 | 26 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
395 | 26 | 共 | gòng | all together; in total | 共竺道生等譯 |
396 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
397 | 26 | 共 | gòng | and | 共竺道生等譯 |
398 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
399 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
400 | 26 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
401 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
402 | 26 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
403 | 26 | 共 | gòng | together; saha | 共竺道生等譯 |
404 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 先遊於彼 |
405 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 先遊於彼 |
406 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 先遊於彼 |
407 | 25 | 因 | yīn | because | 其因悟 |
408 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 其因悟 |
409 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 其因悟 |
410 | 25 | 因 | yīn | to follow | 其因悟 |
411 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 其因悟 |
412 | 25 | 因 | yīn | via; through | 其因悟 |
413 | 25 | 因 | yīn | to continue | 其因悟 |
414 | 25 | 因 | yīn | to receive | 其因悟 |
415 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 其因悟 |
416 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 其因悟 |
417 | 25 | 因 | yīn | to be like | 其因悟 |
418 | 25 | 因 | yīn | from; because of | 其因悟 |
419 | 25 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 其因悟 |
420 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 其因悟 |
421 | 25 | 因 | yīn | Cause | 其因悟 |
422 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 其因悟 |
423 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 名長阿含 |
424 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名長阿含 |
425 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名長阿含 |
426 | 24 | 名 | míng | rank; position | 名長阿含 |
427 | 24 | 名 | míng | an excuse | 名長阿含 |
428 | 24 | 名 | míng | life | 名長阿含 |
429 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 名長阿含 |
430 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 名長阿含 |
431 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名長阿含 |
432 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 名長阿含 |
433 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 名長阿含 |
434 | 24 | 名 | míng | moral | 名長阿含 |
435 | 24 | 名 | míng | name; naman | 名長阿含 |
436 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名長阿含 |
437 | 24 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 吾聞其語 |
438 | 24 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 吾聞其語 |
439 | 24 | 語 | yǔ | verse; writing | 吾聞其語 |
440 | 24 | 語 | yù | to speak; to tell | 吾聞其語 |
441 | 24 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 吾聞其語 |
442 | 24 | 語 | yǔ | a signal | 吾聞其語 |
443 | 24 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 吾聞其語 |
444 | 24 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 吾聞其語 |
445 | 24 | 非 | fēi | not; non-; un- | 我非不敬戒 |
446 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我非不敬戒 |
447 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我非不敬戒 |
448 | 24 | 非 | fēi | different | 我非不敬戒 |
449 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我非不敬戒 |
450 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我非不敬戒 |
451 | 24 | 非 | fēi | Africa | 我非不敬戒 |
452 | 24 | 非 | fēi | to slander | 我非不敬戒 |
453 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 我非不敬戒 |
454 | 24 | 非 | fēi | must | 我非不敬戒 |
455 | 24 | 非 | fēi | an error | 我非不敬戒 |
456 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 我非不敬戒 |
457 | 24 | 非 | fēi | evil | 我非不敬戒 |
458 | 24 | 非 | fēi | besides; except; unless | 我非不敬戒 |
459 | 24 | 非 | fēi | not | 我非不敬戒 |
460 | 23 | 欲 | yù | desire | 今欲集比尼法 |
461 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲集比尼法 |
462 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 今欲集比尼法 |
463 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲集比尼法 |
464 | 23 | 欲 | yù | lust | 今欲集比尼法 |
465 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲集比尼法 |
466 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往阿難所 |
467 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便往阿難所 |
468 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往阿難所 |
469 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便往阿難所 |
470 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便往阿難所 |
471 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往阿難所 |
472 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往阿難所 |
473 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便往阿難所 |
474 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便往阿難所 |
475 | 23 | 便 | biàn | informal | 便往阿難所 |
476 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便往阿難所 |
477 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往阿難所 |
478 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往阿難所 |
479 | 23 | 便 | biàn | stool | 便往阿難所 |
480 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往阿難所 |
481 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往阿難所 |
482 | 23 | 便 | biàn | even if; even though | 便往阿難所 |
483 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往阿難所 |
484 | 23 | 便 | biàn | then; atha | 便往阿難所 |
485 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧五百人俱 |
486 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧五百人俱 |
487 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧五百人俱 |
488 | 22 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧五百人俱 |
489 | 22 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧五百人俱 |
490 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧五百人俱 |
491 | 22 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧五百人俱 |
492 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧五百人俱 |
493 | 21 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 比尼現 |
494 | 20 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 老耶舍迦蘭陀子 |
495 | 20 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 老耶舍迦蘭陀子 |
496 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 以何事制 |
497 | 20 | 事 | shì | to serve | 以何事制 |
498 | 20 | 事 | shì | a government post | 以何事制 |
499 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 以何事制 |
500 | 20 | 事 | shì | occupation | 以何事制 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
言 |
|
|
|
是 |
|
|
|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
我 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
比丘 |
|
|
|
制 | 製 | zhì | regulations; prajñāpti |
今 | jīn | now; adhunā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴罗园 | 菴羅園 | 196 | Amrapali |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
二月 | 195 |
|
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
梵动经 | 梵動經 | 102 | Discourse on Brahma's Net; Brahmajāla Sutta; Brahmajālasuttanta |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
浮陀 | 102 | Buddha | |
洹 | 104 | Huan river | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
晋 | 晉 | 106 |
|
景平 | 106 | Jingping reign | |
拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
瑯琊 | 108 |
|
|
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
妙法 | 109 |
|
|
弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahīśāsaka |
弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 77 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
沙门果经 | 沙門果經 | 115 | Samannaphala Sutta; Samaññaphala Sutta; Samaññaphalasutta |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二月 | 115 |
|
|
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
耶舍 | 121 |
|
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一经 | 增一經 | 122 |
|
瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法主 | 102 |
|
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
羯磨 | 106 | karma | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
敬信 | 106 |
|
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七百集法 | 113 | recital of the Dharma by seven hundred | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五百集法 | 119 | recital of the Dharma by five hundred Arhats | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一劫 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
坐具 | 122 |
|