Glossary and Vocabulary for Sutra on the Mantra for a Safe Home (Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing) 佛說安宅神呪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 16 zhái residence; dwelling; home 宅吉凶以不
2 16 zhái a grave 宅吉凶以不
3 16 zhái a neighborhood 宅吉凶以不
4 16 zhái to live at [a place]; to reside at; to rest at 宅吉凶以不
5 16 zhái to accommodate 宅吉凶以不
6 16 zhái official place of business 宅吉凶以不
7 16 zhái home; gṛha 宅吉凶以不
8 13 shén divine; mysterious; magical; supernatural 守宅諸神及四時禁忌
9 13 shén a deity; a god; a spiritual being 守宅諸神及四時禁忌
10 13 shén spirit; will; attention 守宅諸神及四時禁忌
11 13 shén soul; spirit; divine essence 守宅諸神及四時禁忌
12 13 shén expression 守宅諸神及四時禁忌
13 13 shén a portrait 守宅諸神及四時禁忌
14 13 shén a person with supernatural powers 守宅諸神及四時禁忌
15 13 shén Shen 守宅諸神及四時禁忌
16 13 shén spiritual powers; ṛddhi 守宅諸神及四時禁忌
17 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
18 12 relating to Buddhism 來至佛所頭面作禮却住一面
19 12 a statue or image of a Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
20 12 a Buddhist text 來至佛所頭面作禮却住一面
21 12 to touch; to stroke 來至佛所頭面作禮却住一面
22 12 Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
23 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
24 11 děng et cetera; and so on 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
25 11 děng to wait 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
26 11 děng to be equal 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
27 11 děng degree; level 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
28 11 děng to compare 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
29 11 děng same; equal; sama 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
30 10 self 我今持諸佛神
31 10 [my] dear 我今持諸佛神
32 10 Wo 我今持諸佛神
33 10 self; atman; attan 我今持諸佛神
34 10 ga 我今持諸佛神
35 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊知而故問
36 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊知而故問
37 9 弟子 dìzi disciple; follower; student 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
38 9 弟子 dìzi youngster 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
39 9 弟子 dìzi prostitute 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
40 9 弟子 dìzi believer 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
41 9 弟子 dìzi disciple 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
42 9 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
43 9 zhī to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
44 9 zhī to arrive; to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
45 9 zhī is 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
46 9 zhī to use 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
47 9 zhī Zhi 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
48 9 zhī winding 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
49 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相圍繞說微妙法
50 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相圍繞說微妙法
51 8 shuì to persuade 相圍繞說微妙法
52 8 shuō to teach; to recite; to explain 相圍繞說微妙法
53 8 shuō a doctrine; a theory 相圍繞說微妙法
54 8 shuō to claim; to assert 相圍繞說微妙法
55 8 shuō allocution 相圍繞說微妙法
56 8 shuō to criticize; to scold 相圍繞說微妙法
57 8 shuō to indicate; to refer to 相圍繞說微妙法
58 8 shuō speach; vāda 相圍繞說微妙法
59 8 shuō to speak; bhāṣate 相圍繞說微妙法
60 8 shuō to instruct 相圍繞說微妙法
61 7 眾生 zhòngshēng all living things 諸事皆由眾生
62 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸事皆由眾生
63 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸事皆由眾生
64 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸事皆由眾生
65 7 Mo 一足眾生莫惱我
66 7 seven 破作七分如多羅樹枝
67 7 a genre of poetry 破作七分如多羅樹枝
68 7 seventh day memorial ceremony 破作七分如多羅樹枝
69 7 seven; sapta 破作七分如多羅樹枝
70 7 shí time; a point or period of time 時有離車長者子五十人
71 7 shí a season; a quarter of a year 時有離車長者子五十人
72 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有離車長者子五十人
73 7 shí fashionable 時有離車長者子五十人
74 7 shí fate; destiny; luck 時有離車長者子五十人
75 7 shí occasion; opportunity; chance 時有離車長者子五十人
76 7 shí tense 時有離車長者子五十人
77 7 shí particular; special 時有離車長者子五十人
78 7 shí to plant; to cultivate 時有離車長者子五十人
79 7 shí an era; a dynasty 時有離車長者子五十人
80 7 shí time [abstract] 時有離車長者子五十人
81 7 shí seasonal 時有離車長者子五十人
82 7 shí to wait upon 時有離車長者子五十人
83 7 shí hour 時有離車長者子五十人
84 7 shí appropriate; proper; timely 時有離車長者子五十人
85 7 shí Shi 時有離車長者子五十人
86 7 shí a present; currentlt 時有離車長者子五十人
87 7 shí time; kāla 時有離車長者子五十人
88 7 shí at that time; samaya 時有離車長者子五十人
89 7 zuò to do 短為作不祥種種留難
90 7 zuò to act as; to serve as 短為作不祥種種留難
91 7 zuò to start 短為作不祥種種留難
92 7 zuò a writing; a work 短為作不祥種種留難
93 7 zuò to dress as; to be disguised as 短為作不祥種種留難
94 7 zuō to create; to make 短為作不祥種種留難
95 7 zuō a workshop 短為作不祥種種留難
96 7 zuō to write; to compose 短為作不祥種種留難
97 7 zuò to rise 短為作不祥種種留難
98 7 zuò to be aroused 短為作不祥種種留難
99 7 zuò activity; action; undertaking 短為作不祥種種留難
100 7 zuò to regard as 短為作不祥種種留難
101 7 zuò action; kāraṇa 短為作不祥種種留難
102 6 grandmother 伽婆致
103 6 old woman 伽婆致
104 6 bha 伽婆致
105 6 to go back; to return
106 6 to resume; to restart
107 6 to do in detail
108 6 to restore
109 6 to respond; to reply to
110 6 Fu; Return
111 6 to retaliate; to reciprocate
112 6 to avoid forced labor or tax
113 6 Fu
114 6 doubled; to overlapping; folded
115 6 a lined garment with doubled thickness
116 6 yán to speak; to say; said 聲俱白佛言
117 6 yán language; talk; words; utterance; speech 聲俱白佛言
118 6 yán Kangxi radical 149 聲俱白佛言
119 6 yán phrase; sentence 聲俱白佛言
120 6 yán a word; a syllable 聲俱白佛言
121 6 yán a theory; a doctrine 聲俱白佛言
122 6 yán to regard as 聲俱白佛言
123 6 yán to act as 聲俱白佛言
124 6 yán word; vacana 聲俱白佛言
125 6 yán speak; vad 聲俱白佛言
126 6 guǐ a ghost; spirit of dead 自今已後是諸神鬼
127 6 guǐ Kangxi radical 194 自今已後是諸神鬼
128 6 guǐ a devil 自今已後是諸神鬼
129 6 guǐ the spirit of a natural object 自今已後是諸神鬼
130 6 guǐ uncanny; strange 自今已後是諸神鬼
131 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
132 6 guǐ someone with a bad habit 自今已後是諸神鬼
133 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
134 6 guǐ deceitful; sly 自今已後是諸神鬼
135 6 guǐ clever 自今已後是諸神鬼
136 6 guǐ ghost; bhūta 自今已後是諸神鬼
137 6 guǐ Puṣya 自今已後是諸神鬼
138 6 guǐ a ghost; preta 自今已後是諸神鬼
139 6 Ru River 當如汝說吾自
140 6 Ru 當如汝說吾自
141 6 jiā ka; gha; ga 伽婆致
142 6 jiā gha 伽婆致
143 6 jiā ga 伽婆致
144 6 nǎo to be angry; to hate 有惱色
145 6 nǎo to provoke; to tease 有惱色
146 6 nǎo disturbed; troubled; dejected 有惱色
147 6 nǎo distressing; viheṭhana 有惱色
148 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊知而故問
149 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊知而故問
150 6 ér Kangxi radical 126 爾時世尊知而故問
151 6 ér as if; to seem like 爾時世尊知而故問
152 6 néng can; able 爾時世尊知而故問
153 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊知而故問
154 6 ér to arrive; up to 爾時世尊知而故問
155 6 ka 可各整衣服當入
156 6 lái to come 來至佛所頭面作禮却住一面
157 6 lái please 來至佛所頭面作禮却住一面
158 6 lái used to substitute for another verb 來至佛所頭面作禮却住一面
159 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至佛所頭面作禮却住一面
160 6 lái wheat 來至佛所頭面作禮却住一面
161 6 lái next; future 來至佛所頭面作禮却住一面
162 6 lái a simple complement of direction 來至佛所頭面作禮却住一面
163 6 lái to occur; to arise 來至佛所頭面作禮却住一面
164 6 lái to earn 來至佛所頭面作禮却住一面
165 6 lái to come; āgata 來至佛所頭面作禮却住一面
166 6 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 白黑龍王
167 5 結界 jiéjiè Restricted Area 結界呪文
168 5 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 結界呪文
169 5 lóng dragon 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
170 5 lóng Kangxi radical 212 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
171 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
172 5 lóng weakened; frail 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
173 5 lóng a tall horse 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
174 5 lóng Long 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
175 5 lóng serpent; dragon; naga 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
176 5 gào to tell; to say; said; told 來到佛所而告
177 5 gào to request 來到佛所而告
178 5 gào to report; to inform 來到佛所而告
179 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 來到佛所而告
180 5 gào to accuse; to sue 來到佛所而告
181 5 gào to reach 來到佛所而告
182 5 gào an announcement 來到佛所而告
183 5 gào a party 來到佛所而告
184 5 gào a vacation 來到佛所而告
185 5 gào Gao 來到佛所而告
186 5 gào to tell; jalp 來到佛所而告
187 5 suǒ a few; various; some 所愛妻子
188 5 suǒ a place; a location 所愛妻子
189 5 suǒ indicates a passive voice 所愛妻子
190 5 suǒ an ordinal number 所愛妻子
191 5 suǒ meaning 所愛妻子
192 5 suǒ garrison 所愛妻子
193 5 suǒ place; pradeśa 所愛妻子
194 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
195 5 zhōng medium; medium sized 涅槃後五百歲中
196 5 zhōng China 涅槃後五百歲中
197 5 zhòng to hit the mark 涅槃後五百歲中
198 5 zhōng midday 涅槃後五百歲中
199 5 zhōng inside 涅槃後五百歲中
200 5 zhōng during 涅槃後五百歲中
201 5 zhōng Zhong 涅槃後五百歲中
202 5 zhōng intermediary 涅槃後五百歲中
203 5 zhōng half 涅槃後五百歲中
204 5 zhòng to reach; to attain 涅槃後五百歲中
205 5 zhòng to suffer; to infect 涅槃後五百歲中
206 5 zhòng to obtain 涅槃後五百歲中
207 5 zhòng to pass an exam 涅槃後五百歲中
208 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
209 5 wéi to act as; to serve 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
210 5 wéi to change into; to become 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
211 5 wéi to be; is 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
212 5 wéi to do 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
213 5 wèi to support; to help 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
214 5 wéi to govern 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
215 5 wèi to be; bhū 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
216 5 zhě ca 所以言者自惟弟子德淺福薄
217 5 to break; to split; to smash 破作七分如多羅樹枝
218 5 worn-out; broken 破作七分如多羅樹枝
219 5 to destroy; to ruin 破作七分如多羅樹枝
220 5 to break a rule; to allow an exception 破作七分如多羅樹枝
221 5 to defeat 破作七分如多羅樹枝
222 5 low quality; in poor condition 破作七分如多羅樹枝
223 5 to strike; to hit 破作七分如多羅樹枝
224 5 to spend [money]; to squander 破作七分如多羅樹枝
225 5 to disprove [an argument] 破作七分如多羅樹枝
226 5 finale 破作七分如多羅樹枝
227 5 to use up; to exhaust 破作七分如多羅樹枝
228 5 to penetrate 破作七分如多羅樹枝
229 5 pha 破作七分如多羅樹枝
230 5 break; bheda 破作七分如多羅樹枝
231 5 zhòu charm; spell; incantation 爾時世尊而說呪曰
232 5 zhòu a curse 爾時世尊而說呪曰
233 5 zhòu urging; adjure 爾時世尊而說呪曰
234 5 zhòu mantra 爾時世尊而說呪曰
235 5 Kangxi radical 49 自頃已來失去善心無所恃怙
236 5 to bring to an end; to stop 自頃已來失去善心無所恃怙
237 5 to complete 自頃已來失去善心無所恃怙
238 5 to demote; to dismiss 自頃已來失去善心無所恃怙
239 5 to recover from an illness 自頃已來失去善心無所恃怙
240 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
241 5 lìng to make; to cause to be; to lead 令離怖畏身心
242 5 lìng to issue a command 令離怖畏身心
243 5 lìng rules of behavior; customs 令離怖畏身心
244 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離怖畏身心
245 5 lìng a season 令離怖畏身心
246 5 lìng respected; good reputation 令離怖畏身心
247 5 lìng good 令離怖畏身心
248 5 lìng pretentious 令離怖畏身心
249 5 lìng a transcending state of existence 令離怖畏身心
250 5 lìng a commander 令離怖畏身心
251 5 lìng a commanding quality; an impressive character 令離怖畏身心
252 5 lìng lyrics 令離怖畏身心
253 5 lìng Ling 令離怖畏身心
254 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離怖畏身心
255 5 金剛 jīngāng a diamond 金剛宅
256 5 金剛 jīngāng King Kong 金剛宅
257 5 金剛 jīngāng a hard object 金剛宅
258 5 金剛 jīngāng gorilla 金剛宅
259 5 金剛 jīngāng diamond 金剛宅
260 5 金剛 jīngāng vajra 金剛宅
261 5 míng fame; renown; reputation 後漢失譯人名
262 5 míng a name; personal name; designation 後漢失譯人名
263 5 míng rank; position 後漢失譯人名
264 5 míng an excuse 後漢失譯人名
265 5 míng life 後漢失譯人名
266 5 míng to name; to call 後漢失譯人名
267 5 míng to express; to describe 後漢失譯人名
268 5 míng to be called; to have the name 後漢失譯人名
269 5 míng to own; to possess 後漢失譯人名
270 5 míng famous; renowned 後漢失譯人名
271 5 míng moral 後漢失譯人名
272 5 míng name; naman 後漢失譯人名
273 5 míng fame; renown; yasas 後漢失譯人名
274 5 bǎi one hundred 涅槃後五百歲中
275 5 bǎi many 涅槃後五百歲中
276 5 bǎi Bai 涅槃後五百歲中
277 5 bǎi all 涅槃後五百歲中
278 5 bǎi hundred; śata 涅槃後五百歲中
279 5 安宅 ānzhái residence 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
280 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
281 5 evil; vice 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
282 5 a demon; an evil spirit 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
283 5 magic 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
284 5 terrifying 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
285 5 māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
286 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
287 5 rén person; people; a human being 有菩薩摩訶薩八千人俱
288 5 rén Kangxi radical 9 有菩薩摩訶薩八千人俱
289 5 rén a kind of person 有菩薩摩訶薩八千人俱
290 5 rén everybody 有菩薩摩訶薩八千人俱
291 5 rén adult 有菩薩摩訶薩八千人俱
292 5 rén somebody; others 有菩薩摩訶薩八千人俱
293 5 rén an upright person 有菩薩摩訶薩八千人俱
294 5 rén person; manuṣya 有菩薩摩訶薩八千人俱
295 4 mén door; gate; doorway; gateway
296 4 mén phylum; division
297 4 mén sect; school
298 4 mén Kangxi radical 169
299 4 mén a door-like object
300 4 mén an opening
301 4 mén an access point; a border entrance
302 4 mén a household; a clan
303 4 mén a kind; a category
304 4 mén to guard a gate
305 4 mén Men
306 4 mén a turning point
307 4 mén a method
308 4 mén a sense organ
309 4 mén door; gate; dvara
310 4 shēn human body; torso
311 4 shēn Kangxi radical 158
312 4 shēn self
313 4 shēn life
314 4 shēn an object
315 4 shēn a lifetime
316 4 shēn moral character
317 4 shēn status; identity; position
318 4 shēn pregnancy
319 4 juān India
320 4 shēn body; kāya
321 4 wàng absurd; fantastic; presumptuous 自今已後不得妄嬈我弟子等
322 4 wàng irregular (behavior) 自今已後不得妄嬈我弟子等
323 4 wàng arrogant 自今已後不得妄嬈我弟子等
324 4 wàng falsely; mithyā 自今已後不得妄嬈我弟子等
325 4 chì imperial decree 勅諸
326 4 chì Daoist magic 勅諸
327 4 huái bosom; breast 身坌塵土懷憂愁慼
328 4 huái to carry in bosom 身坌塵土懷憂愁慼
329 4 huái to miss; to think of 身坌塵土懷憂愁慼
330 4 huái to cherish 身坌塵土懷憂愁慼
331 4 huái to be pregnant 身坌塵土懷憂愁慼
332 4 huái to keep in mind; to be concerned for 身坌塵土懷憂愁慼
333 4 huái inner heart; mind; feelings 身坌塵土懷憂愁慼
334 4 huái to embrace 身坌塵土懷憂愁慼
335 4 huái to encircle; to surround 身坌塵土懷憂愁慼
336 4 huái to comfort 身坌塵土懷憂愁慼
337 4 huái to incline to; to be attracted to 身坌塵土懷憂愁慼
338 4 huái to think of a plan 身坌塵土懷憂愁慼
339 4 huái Huai 身坌塵土懷憂愁慼
340 4 huái to be patient with; to tolerate 身坌塵土懷憂愁慼
341 4 huái aspiration; intention 身坌塵土懷憂愁慼
342 4 huái embrace; utsaṅga 身坌塵土懷憂愁慼
343 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩威德自在
344 4 shě to give 所居舍
345 4 shě to give up; to abandon 所居舍
346 4 shě a house; a home; an abode 所居舍
347 4 shè my 所居舍
348 4 shě equanimity 所居舍
349 4 shè my house 所居舍
350 4 shě to to shoot; to fire; to launch 所居舍
351 4 shè to leave 所居舍
352 4 shě She 所居舍
353 4 shè disciple 所居舍
354 4 shè a barn; a pen 所居舍
355 4 shè to reside 所居舍
356 4 shè to stop; to halt; to cease 所居舍
357 4 shè to find a place for; to arrange 所居舍
358 4 shě Give 所居舍
359 4 shě abandoning; prahāṇa 所居舍
360 4 shě house; gṛha 所居舍
361 4 shě equanimity; upeksa 所居舍
362 4 jiū a pigeon; a dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
363 4 jiū to collect; to assemble 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
364 4 jiū to be stable 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
365 4 jiū dove 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
366 4 sufficient; enough 一足眾生莫惱我
367 4 Kangxi radical 157 一足眾生莫惱我
368 4 foot 一足眾生莫惱我
369 4 to attain; to suffice; to be qualified 一足眾生莫惱我
370 4 to satisfy 一足眾生莫惱我
371 4 leg 一足眾生莫惱我
372 4 football 一足眾生莫惱我
373 4 sound of footsteps; patter 一足眾生莫惱我
374 4 permitted 一足眾生莫惱我
375 4 to amount to; worthy 一足眾生莫惱我
376 4 Zu 一足眾生莫惱我
377 4 to step; to tread 一足眾生莫惱我
378 4 to stop; to halt 一足眾生莫惱我
379 4 prosperous 一足眾生莫惱我
380 4 excessive 一足眾生莫惱我
381 4 Contented 一足眾生莫惱我
382 4 foot; pāda 一足眾生莫惱我
383 4 satisfied; tṛpta 一足眾生莫惱我
384 4 娑羅 suōluó sala tree; sal tree; shala tree 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
385 4 jīng to go through; to experience 當何名斯經
386 4 jīng a sutra; a scripture 當何名斯經
387 4 jīng warp 當何名斯經
388 4 jīng longitude 當何名斯經
389 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 當何名斯經
390 4 jīng a woman's period 當何名斯經
391 4 jīng to bear; to endure 當何名斯經
392 4 jīng to hang; to die by hanging 當何名斯經
393 4 jīng classics 當何名斯經
394 4 jīng to be frugal; to save 當何名斯經
395 4 jīng a classic; a scripture; canon 當何名斯經
396 4 jīng a standard; a norm 當何名斯經
397 4 jīng a section of a Confucian work 當何名斯經
398 4 jīng to measure 當何名斯經
399 4 jīng human pulse 當何名斯經
400 4 jīng menstruation; a woman's period 當何名斯經
401 4 jīng sutra; discourse 當何名斯經
402 4 禁忌 jìnjì to abstain from 守宅諸神及四時禁忌
403 4 禁忌 jìnjì a taboo 守宅諸神及四時禁忌
404 4 禁忌 jìnjì contraindication 守宅諸神及四時禁忌
405 4 inside; interior 七里結界
406 4 Kangxi radical 166 七里結界
407 4 a small village; ri 七里結界
408 4 a residence 七里結界
409 4 a neighborhood; an alley 七里結界
410 4 a local administrative district 七里結界
411 4 interior; antar 七里結界
412 4 village; antar 七里結界
413 4 jiā cangue; bonds; a yoke 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
414 4 jiā a collar 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
415 4 jiā a threshing tool 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
416 4 jiā a cupboard 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
417 4 jiā wooden fetters; haḍi 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
418 4 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 天龍夜叉八部鬼神共
419 4 jǐng neck; throat 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
420 4 gěng rear part of the stomach 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
421 4 jǐng neck; grīvā 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
422 4 某甲 mǒujiǎ a certain person 令某甲
423 4 大神 dàshén deity 東方大神龍
424 4 大神 dàshén guru; expert; whiz 東方大神龍
425 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時有離車長者子五十人
426 4 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
427 4 zhù outstanding 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
428 4 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
429 4 zhuó to wear (clothes) 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
430 4 zhe expresses a command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
431 4 zháo to attach; to grasp 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
432 4 zhāo to add; to put 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
433 4 zhuó a chess move 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
434 4 zhāo a trick; a move; a method 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
435 4 zhāo OK 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
436 4 zháo to fall into [a trap] 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
437 4 zháo to ignite 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
438 4 zháo to fall asleep 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
439 4 zhuó whereabouts; end result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
440 4 zhù to appear; to manifest 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
441 4 zhù to show 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
442 4 zhù to indicate; to be distinguished by 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
443 4 zhù to write 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
444 4 zhù to record 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
445 4 zhù a document; writings 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
446 4 zhù Zhu 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
447 4 zháo expresses that a continuing process has a result 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
448 4 zhuó to arrive 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
449 4 zhuó to result in 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
450 4 zhuó to command 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
451 4 zhuó a strategy 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
452 4 zhāo to happen; to occur 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
453 4 zhù space between main doorwary and a screen 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
454 4 zhuó somebody attached to a place; a local 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
455 4 zhe attachment to 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
456 4 深山 shēnshān deep in the mountains 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
457 4 chā to pick up with a fork or pincers 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
458 4 chā to drive out 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
459 4 chā a gaff 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
460 4 chā to strike 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
461 4 chā to cross 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
462 4 chā to prop up; to support 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷
463 4 child; son 所愛妻子
464 4 egg; newborn 所愛妻子
465 4 first earthly branch 所愛妻子
466 4 11 p.m.-1 a.m. 所愛妻子
467 4 Kangxi radical 39 所愛妻子
468 4 pellet; something small and hard 所愛妻子
469 4 master 所愛妻子
470 4 viscount 所愛妻子
471 4 zi you; your honor 所愛妻子
472 4 masters 所愛妻子
473 4 person 所愛妻子
474 4 young 所愛妻子
475 4 seed 所愛妻子
476 4 subordinate; subsidiary 所愛妻子
477 4 a copper coin 所愛妻子
478 4 female dragonfly 所愛妻子
479 4 constituent 所愛妻子
480 4 offspring; descendants 所愛妻子
481 4 dear 所愛妻子
482 4 little one 所愛妻子
483 4 son; putra 所愛妻子
484 4 offspring; tanaya 所愛妻子
485 4 táng main hall; a large room 建立南庌北堂東西之廂
486 4 táng a court; a government office 建立南庌北堂東西之廂
487 4 táng a special purpose building 建立南庌北堂東西之廂
488 4 táng a shrine 建立南庌北堂東西之廂
489 4 táng a polite way to refer to someone's mother 建立南庌北堂東西之廂
490 4 táng an open area on a hill 建立南庌北堂東西之廂
491 4 táng relatives of the same grandfather 建立南庌北堂東西之廂
492 4 táng imposing 建立南庌北堂東西之廂
493 4 táng assembly hall; prāsāda 建立南庌北堂東西之廂
494 4 four 南無佛陀四野
495 4 note a musical scale 南無佛陀四野
496 4 fourth 南無佛陀四野
497 4 Si 南無佛陀四野
498 4 four; catur 南無佛陀四野
499 3 zhòng many; numerous 燒眾名
500 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 燒眾名

Frequencies of all Words

Top 944

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 zhū all; many; various 諸長者子以何因緣而
2 17 zhū Zhu 諸長者子以何因緣而
3 17 zhū all; members of the class 諸長者子以何因緣而
4 17 zhū interrogative particle 諸長者子以何因緣而
5 17 zhū him; her; them; it 諸長者子以何因緣而
6 17 zhū of; in 諸長者子以何因緣而
7 17 zhū all; many; sarva 諸長者子以何因緣而
8 16 zhái residence; dwelling; home 宅吉凶以不
9 16 zhái a grave 宅吉凶以不
10 16 zhái a neighborhood 宅吉凶以不
11 16 zhái to live at [a place]; to reside at; to rest at 宅吉凶以不
12 16 zhái to accommodate 宅吉凶以不
13 16 zhái official place of business 宅吉凶以不
14 16 zhái home; gṛha 宅吉凶以不
15 13 shén divine; mysterious; magical; supernatural 守宅諸神及四時禁忌
16 13 shén a deity; a god; a spiritual being 守宅諸神及四時禁忌
17 13 shén spirit; will; attention 守宅諸神及四時禁忌
18 13 shén soul; spirit; divine essence 守宅諸神及四時禁忌
19 13 shén expression 守宅諸神及四時禁忌
20 13 shén a portrait 守宅諸神及四時禁忌
21 13 shén a person with supernatural powers 守宅諸神及四時禁忌
22 13 shén Shen 守宅諸神及四時禁忌
23 13 shén spiritual powers; ṛddhi 守宅諸神及四時禁忌
24 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
25 12 relating to Buddhism 來至佛所頭面作禮却住一面
26 12 a statue or image of a Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
27 12 a Buddhist text 來至佛所頭面作禮却住一面
28 12 to touch; to stroke 來至佛所頭面作禮却住一面
29 12 Buddha 來至佛所頭面作禮却住一面
30 12 Buddha; Awakened One 來至佛所頭面作禮却住一面
31 11 děng et cetera; and so on 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
32 11 děng to wait 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
33 11 děng degree; kind 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
34 11 děng plural 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
35 11 děng to be equal 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
36 11 děng degree; level 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
37 11 děng to compare 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
38 11 děng same; equal; sama 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等
39 10 I; me; my 我今持諸佛神
40 10 self 我今持諸佛神
41 10 we; our 我今持諸佛神
42 10 [my] dear 我今持諸佛神
43 10 Wo 我今持諸佛神
44 10 self; atman; attan 我今持諸佛神
45 10 ga 我今持諸佛神
46 10 I; aham 我今持諸佛神
47 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊知而故問
48 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊知而故問
49 9 弟子 dìzi disciple; follower; student 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
50 9 弟子 dìzi youngster 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
51 9 弟子 dìzi prostitute 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
52 9 弟子 dìzi believer 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
53 9 弟子 dìzi disciple 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
54 9 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
55 9 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 夢想所造不得都無
56 9 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 夢想所造不得都無
57 9 zhī him; her; them; that 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
58 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
59 9 zhī to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
60 9 zhī this; that 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
61 9 zhī genetive marker 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
62 9 zhī it 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
63 9 zhī in; in regards to 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
64 9 zhī all 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
65 9 zhī and 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
66 9 zhī however 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
67 9 zhī if 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
68 9 zhī then 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
69 9 zhī to arrive; to go 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
70 9 zhī is 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
71 9 zhī to use 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
72 9 zhī Zhi 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
73 9 zhī winding 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福
74 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 相圍繞說微妙法
75 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 相圍繞說微妙法
76 8 shuì to persuade 相圍繞說微妙法
77 8 shuō to teach; to recite; to explain 相圍繞說微妙法
78 8 shuō a doctrine; a theory 相圍繞說微妙法
79 8 shuō to claim; to assert 相圍繞說微妙法
80 8 shuō allocution 相圍繞說微妙法
81 8 shuō to criticize; to scold 相圍繞說微妙法
82 8 shuō to indicate; to refer to 相圍繞說微妙法
83 8 shuō speach; vāda 相圍繞說微妙法
84 8 shuō to speak; bhāṣate 相圍繞說微妙法
85 8 shuō to instruct 相圍繞說微妙法
86 7 眾生 zhòngshēng all living things 諸事皆由眾生
87 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸事皆由眾生
88 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸事皆由眾生
89 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸事皆由眾生
90 7 such as; for example; for instance 如懷湯火
91 7 if 如懷湯火
92 7 in accordance with 如懷湯火
93 7 to be appropriate; should; with regard to 如懷湯火
94 7 this 如懷湯火
95 7 it is so; it is thus; can be compared with 如懷湯火
96 7 to go to 如懷湯火
97 7 to meet 如懷湯火
98 7 to appear; to seem; to be like 如懷湯火
99 7 at least as good as 如懷湯火
100 7 and 如懷湯火
101 7 or 如懷湯火
102 7 but 如懷湯火
103 7 then 如懷湯火
104 7 naturally 如懷湯火
105 7 expresses a question or doubt 如懷湯火
106 7 you 如懷湯火
107 7 the second lunar month 如懷湯火
108 7 in; at 如懷湯火
109 7 Ru 如懷湯火
110 7 Thus 如懷湯火
111 7 thus; tathā 如懷湯火
112 7 like; iva 如懷湯火
113 7 suchness; tathatā 如懷湯火
114 7 do not 一足眾生莫惱我
115 7 Mo 一足眾生莫惱我
116 7 there is none; neither 一足眾生莫惱我
117 7 cannot; unable to 一足眾生莫惱我
118 7 not; mā 一足眾生莫惱我
119 7 seven 破作七分如多羅樹枝
120 7 a genre of poetry 破作七分如多羅樹枝
121 7 seventh day memorial ceremony 破作七分如多羅樹枝
122 7 seven; sapta 破作七分如多羅樹枝
123 7 dāng to be; to act as; to serve as 當如汝說吾自
124 7 dāng at or in the very same; be apposite 當如汝說吾自
125 7 dāng dang (sound of a bell) 當如汝說吾自
126 7 dāng to face 當如汝說吾自
127 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當如汝說吾自
128 7 dāng to manage; to host 當如汝說吾自
129 7 dāng should 當如汝說吾自
130 7 dāng to treat; to regard as 當如汝說吾自
131 7 dǎng to think 當如汝說吾自
132 7 dàng suitable; correspond to 當如汝說吾自
133 7 dǎng to be equal 當如汝說吾自
134 7 dàng that 當如汝說吾自
135 7 dāng an end; top 當如汝說吾自
136 7 dàng clang; jingle 當如汝說吾自
137 7 dāng to judge 當如汝說吾自
138 7 dǎng to bear on one's shoulder 當如汝說吾自
139 7 dàng the same 當如汝說吾自
140 7 dàng to pawn 當如汝說吾自
141 7 dàng to fail [an exam] 當如汝說吾自
142 7 dàng a trap 當如汝說吾自
143 7 dàng a pawned item 當如汝說吾自
144 7 dāng will be; bhaviṣyati 當如汝說吾自
145 7 yǒu is; are; to exist 有菩薩摩訶薩八千人俱
146 7 yǒu to have; to possess 有菩薩摩訶薩八千人俱
147 7 yǒu indicates an estimate 有菩薩摩訶薩八千人俱
148 7 yǒu indicates a large quantity 有菩薩摩訶薩八千人俱
149 7 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩摩訶薩八千人俱
150 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩摩訶薩八千人俱
151 7 yǒu used to compare two things 有菩薩摩訶薩八千人俱
152 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩摩訶薩八千人俱
153 7 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩摩訶薩八千人俱
154 7 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩摩訶薩八千人俱
155 7 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩摩訶薩八千人俱
156 7 yǒu abundant 有菩薩摩訶薩八千人俱
157 7 yǒu purposeful 有菩薩摩訶薩八千人俱
158 7 yǒu You 有菩薩摩訶薩八千人俱
159 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩摩訶薩八千人俱
160 7 yǒu becoming; bhava 有菩薩摩訶薩八千人俱
161 7 shí time; a point or period of time 時有離車長者子五十人
162 7 shí a season; a quarter of a year 時有離車長者子五十人
163 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有離車長者子五十人
164 7 shí at that time 時有離車長者子五十人
165 7 shí fashionable 時有離車長者子五十人
166 7 shí fate; destiny; luck 時有離車長者子五十人
167 7 shí occasion; opportunity; chance 時有離車長者子五十人
168 7 shí tense 時有離車長者子五十人
169 7 shí particular; special 時有離車長者子五十人
170 7 shí to plant; to cultivate 時有離車長者子五十人
171 7 shí hour (measure word) 時有離車長者子五十人
172 7 shí an era; a dynasty 時有離車長者子五十人
173 7 shí time [abstract] 時有離車長者子五十人
174 7 shí seasonal 時有離車長者子五十人
175 7 shí frequently; often 時有離車長者子五十人
176 7 shí occasionally; sometimes 時有離車長者子五十人
177 7 shí on time 時有離車長者子五十人
178 7 shí this; that 時有離車長者子五十人
179 7 shí to wait upon 時有離車長者子五十人
180 7 shí hour 時有離車長者子五十人
181 7 shí appropriate; proper; timely 時有離車長者子五十人
182 7 shí Shi 時有離車長者子五十人
183 7 shí a present; currentlt 時有離車長者子五十人
184 7 shí time; kāla 時有離車長者子五十人
185 7 shí at that time; samaya 時有離車長者子五十人
186 7 shí then; atha 時有離車長者子五十人
187 7 zuò to do 短為作不祥種種留難
188 7 zuò to act as; to serve as 短為作不祥種種留難
189 7 zuò to start 短為作不祥種種留難
190 7 zuò a writing; a work 短為作不祥種種留難
191 7 zuò to dress as; to be disguised as 短為作不祥種種留難
192 7 zuō to create; to make 短為作不祥種種留難
193 7 zuō a workshop 短為作不祥種種留難
194 7 zuō to write; to compose 短為作不祥種種留難
195 7 zuò to rise 短為作不祥種種留難
196 7 zuò to be aroused 短為作不祥種種留難
197 7 zuò activity; action; undertaking 短為作不祥種種留難
198 7 zuò to regard as 短為作不祥種種留難
199 7 zuò action; kāraṇa 短為作不祥種種留難
200 6 grandmother 伽婆致
201 6 old woman 伽婆致
202 6 bha 伽婆致
203 6 again; more; repeatedly
204 6 to go back; to return
205 6 to resume; to restart
206 6 to do in detail
207 6 to restore
208 6 to respond; to reply to
209 6 after all; and then
210 6 even if; although
211 6 Fu; Return
212 6 to retaliate; to reciprocate
213 6 to avoid forced labor or tax
214 6 particle without meaing
215 6 Fu
216 6 repeated; again
217 6 doubled; to overlapping; folded
218 6 a lined garment with doubled thickness
219 6 again; punar
220 6 yán to speak; to say; said 聲俱白佛言
221 6 yán language; talk; words; utterance; speech 聲俱白佛言
222 6 yán Kangxi radical 149 聲俱白佛言
223 6 yán a particle with no meaning 聲俱白佛言
224 6 yán phrase; sentence 聲俱白佛言
225 6 yán a word; a syllable 聲俱白佛言
226 6 yán a theory; a doctrine 聲俱白佛言
227 6 yán to regard as 聲俱白佛言
228 6 yán to act as 聲俱白佛言
229 6 yán word; vacana 聲俱白佛言
230 6 yán speak; vad 聲俱白佛言
231 6 guǐ a ghost; spirit of dead 自今已後是諸神鬼
232 6 guǐ Kangxi radical 194 自今已後是諸神鬼
233 6 guǐ a devil 自今已後是諸神鬼
234 6 guǐ the spirit of a natural object 自今已後是諸神鬼
235 6 guǐ uncanny; strange 自今已後是諸神鬼
236 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
237 6 guǐ someone with a bad habit 自今已後是諸神鬼
238 6 guǐ Gui 自今已後是諸神鬼
239 6 guǐ deceitful; sly 自今已後是諸神鬼
240 6 guǐ clever 自今已後是諸神鬼
241 6 guǐ ghost; bhūta 自今已後是諸神鬼
242 6 guǐ Puṣya 自今已後是諸神鬼
243 6 guǐ a ghost; preta 自今已後是諸神鬼
244 6 you; thou 當如汝說吾自
245 6 Ru River 當如汝說吾自
246 6 Ru 當如汝說吾自
247 6 you; tvam; bhavat 當如汝說吾自
248 6 jiā ka; gha; ga 伽婆致
249 6 jiā gha 伽婆致
250 6 jiā ga 伽婆致
251 6 nǎo to be angry; to hate 有惱色
252 6 nǎo to provoke; to tease 有惱色
253 6 nǎo disturbed; troubled; dejected 有惱色
254 6 nǎo distressing; viheṭhana 有惱色
255 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊知而故問
256 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊知而故問
257 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊知而故問
258 6 ér Kangxi radical 126 爾時世尊知而故問
259 6 ér you 爾時世尊知而故問
260 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊知而故問
261 6 ér right away; then 爾時世尊知而故問
262 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊知而故問
263 6 ér if; in case; in the event that 爾時世尊知而故問
264 6 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊知而故問
265 6 ér how can it be that? 爾時世尊知而故問
266 6 ér so as to 爾時世尊知而故問
267 6 ér only then 爾時世尊知而故問
268 6 ér as if; to seem like 爾時世尊知而故問
269 6 néng can; able 爾時世尊知而故問
270 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊知而故問
271 6 ér me 爾時世尊知而故問
272 6 ér to arrive; up to 爾時世尊知而故問
273 6 ér possessive 爾時世尊知而故問
274 6 ér and; ca 爾時世尊知而故問
275 6 each 可各整衣服當入
276 6 all; every 可各整衣服當入
277 6 ka 可各整衣服當入
278 6 every; pṛthak 可各整衣服當入
279 6 lái to come 來至佛所頭面作禮却住一面
280 6 lái indicates an approximate quantity 來至佛所頭面作禮却住一面
281 6 lái please 來至佛所頭面作禮却住一面
282 6 lái used to substitute for another verb 來至佛所頭面作禮却住一面
283 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至佛所頭面作禮却住一面
284 6 lái ever since 來至佛所頭面作禮却住一面
285 6 lái wheat 來至佛所頭面作禮却住一面
286 6 lái next; future 來至佛所頭面作禮却住一面
287 6 lái a simple complement of direction 來至佛所頭面作禮却住一面
288 6 lái to occur; to arise 來至佛所頭面作禮却住一面
289 6 lái to earn 來至佛所頭面作禮却住一面
290 6 lái to come; āgata 來至佛所頭面作禮却住一面
291 6 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 白黑龍王
292 5 結界 jiéjiè Restricted Area 結界呪文
293 5 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 結界呪文
294 5 lóng dragon 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
295 5 lóng Kangxi radical 212 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
296 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
297 5 lóng weakened; frail 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
298 5 lóng a tall horse 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
299 5 lóng Long 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
300 5 lóng serpent; dragon; naga 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎
301 5 gào to tell; to say; said; told 來到佛所而告
302 5 gào to request 來到佛所而告
303 5 gào to report; to inform 來到佛所而告
304 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 來到佛所而告
305 5 gào to accuse; to sue 來到佛所而告
306 5 gào to reach 來到佛所而告
307 5 gào an announcement 來到佛所而告
308 5 gào a party 來到佛所而告
309 5 gào a vacation 來到佛所而告
310 5 gào Gao 來到佛所而告
311 5 gào to tell; jalp 來到佛所而告
312 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所愛妻子
313 5 suǒ an office; an institute 所愛妻子
314 5 suǒ introduces a relative clause 所愛妻子
315 5 suǒ it 所愛妻子
316 5 suǒ if; supposing 所愛妻子
317 5 suǒ a few; various; some 所愛妻子
318 5 suǒ a place; a location 所愛妻子
319 5 suǒ indicates a passive voice 所愛妻子
320 5 suǒ that which 所愛妻子
321 5 suǒ an ordinal number 所愛妻子
322 5 suǒ meaning 所愛妻子
323 5 suǒ garrison 所愛妻子
324 5 suǒ place; pradeśa 所愛妻子
325 5 suǒ that which; yad 所愛妻子
326 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
327 5 zhōng medium; medium sized 涅槃後五百歲中
328 5 zhōng China 涅槃後五百歲中
329 5 zhòng to hit the mark 涅槃後五百歲中
330 5 zhōng in; amongst 涅槃後五百歲中
331 5 zhōng midday 涅槃後五百歲中
332 5 zhōng inside 涅槃後五百歲中
333 5 zhōng during 涅槃後五百歲中
334 5 zhōng Zhong 涅槃後五百歲中
335 5 zhōng intermediary 涅槃後五百歲中
336 5 zhōng half 涅槃後五百歲中
337 5 zhōng just right; suitably 涅槃後五百歲中
338 5 zhōng while 涅槃後五百歲中
339 5 zhòng to reach; to attain 涅槃後五百歲中
340 5 zhòng to suffer; to infect 涅槃後五百歲中
341 5 zhòng to obtain 涅槃後五百歲中
342 5 zhòng to pass an exam 涅槃後五百歲中
343 5 zhōng middle 涅槃後五百歲中
344 5 wèi for; to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
345 5 wèi because of 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
346 5 wéi to act as; to serve 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
347 5 wéi to change into; to become 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
348 5 wéi to be; is 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
349 5 wéi to do 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
350 5 wèi for 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
351 5 wèi because of; for; to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
352 5 wèi to 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
353 5 wéi in a passive construction 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
354 5 wéi forming a rehetorical question 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
355 5 wéi forming an adverb 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
356 5 wéi to add emphasis 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
357 5 wèi to support; to help 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
358 5 wéi to govern 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
359 5 wèi to be; bhū 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
360 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以言者自惟弟子德淺福薄
361 5 zhě that 所以言者自惟弟子德淺福薄
362 5 zhě nominalizing function word 所以言者自惟弟子德淺福薄
363 5 zhě used to mark a definition 所以言者自惟弟子德淺福薄
364 5 zhě used to mark a pause 所以言者自惟弟子德淺福薄
365 5 zhě topic marker; that; it 所以言者自惟弟子德淺福薄
366 5 zhuó according to 所以言者自惟弟子德淺福薄
367 5 zhě ca 所以言者自惟弟子德淺福薄
368 5 to break; to split; to smash 破作七分如多羅樹枝
369 5 worn-out; broken 破作七分如多羅樹枝
370 5 to destroy; to ruin 破作七分如多羅樹枝
371 5 to break a rule; to allow an exception 破作七分如多羅樹枝
372 5 to defeat 破作七分如多羅樹枝
373 5 low quality; in poor condition 破作七分如多羅樹枝
374 5 to strike; to hit 破作七分如多羅樹枝
375 5 to spend [money]; to squander 破作七分如多羅樹枝
376 5 to disprove [an argument] 破作七分如多羅樹枝
377 5 finale 破作七分如多羅樹枝
378 5 to use up; to exhaust 破作七分如多羅樹枝
379 5 to penetrate 破作七分如多羅樹枝
380 5 pha 破作七分如多羅樹枝
381 5 break; bheda 破作七分如多羅樹枝
382 5 zhòu charm; spell; incantation 爾時世尊而說呪曰
383 5 zhòu a curse 爾時世尊而說呪曰
384 5 zhòu urging; adjure 爾時世尊而說呪曰
385 5 zhòu mantra 爾時世尊而說呪曰
386 5 already 自頃已來失去善心無所恃怙
387 5 Kangxi radical 49 自頃已來失去善心無所恃怙
388 5 from 自頃已來失去善心無所恃怙
389 5 to bring to an end; to stop 自頃已來失去善心無所恃怙
390 5 final aspectual particle 自頃已來失去善心無所恃怙
391 5 afterwards; thereafter 自頃已來失去善心無所恃怙
392 5 too; very; excessively 自頃已來失去善心無所恃怙
393 5 to complete 自頃已來失去善心無所恃怙
394 5 to demote; to dismiss 自頃已來失去善心無所恃怙
395 5 to recover from an illness 自頃已來失去善心無所恃怙
396 5 certainly 自頃已來失去善心無所恃怙
397 5 an interjection of surprise 自頃已來失去善心無所恃怙
398 5 this 自頃已來失去善心無所恃怙
399 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
400 5 former; pūrvaka 自頃已來失去善心無所恃怙
401 5 lìng to make; to cause to be; to lead 令離怖畏身心
402 5 lìng to issue a command 令離怖畏身心
403 5 lìng rules of behavior; customs 令離怖畏身心
404 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離怖畏身心
405 5 lìng a season 令離怖畏身心
406 5 lìng respected; good reputation 令離怖畏身心
407 5 lìng good 令離怖畏身心
408 5 lìng pretentious 令離怖畏身心
409 5 lìng a transcending state of existence 令離怖畏身心
410 5 lìng a commander 令離怖畏身心
411 5 lìng a commanding quality; an impressive character 令離怖畏身心
412 5 lìng lyrics 令離怖畏身心
413 5 lìng Ling 令離怖畏身心
414 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離怖畏身心
415 5 金剛 jīngāng a diamond 金剛宅
416 5 金剛 jīngāng King Kong 金剛宅
417 5 金剛 jīngāng a hard object 金剛宅
418 5 金剛 jīngāng gorilla 金剛宅
419 5 金剛 jīngāng diamond 金剛宅
420 5 金剛 jīngāng vajra 金剛宅
421 5 míng measure word for people 後漢失譯人名
422 5 míng fame; renown; reputation 後漢失譯人名
423 5 míng a name; personal name; designation 後漢失譯人名
424 5 míng rank; position 後漢失譯人名
425 5 míng an excuse 後漢失譯人名
426 5 míng life 後漢失譯人名
427 5 míng to name; to call 後漢失譯人名
428 5 míng to express; to describe 後漢失譯人名
429 5 míng to be called; to have the name 後漢失譯人名
430 5 míng to own; to possess 後漢失譯人名
431 5 míng famous; renowned 後漢失譯人名
432 5 míng moral 後漢失譯人名
433 5 míng name; naman 後漢失譯人名
434 5 míng fame; renown; yasas 後漢失譯人名
435 5 bǎi one hundred 涅槃後五百歲中
436 5 bǎi many 涅槃後五百歲中
437 5 bǎi Bai 涅槃後五百歲中
438 5 bǎi all 涅槃後五百歲中
439 5 bǎi hundred; śata 涅槃後五百歲中
440 5 安宅 ānzhái residence 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅
441 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
442 5 evil; vice 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
443 5 a demon; an evil spirit 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
444 5 magic 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
445 5 terrifying 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
446 5 māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
447 5 Māra 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔
448 5 rén person; people; a human being 有菩薩摩訶薩八千人俱
449 5 rén Kangxi radical 9 有菩薩摩訶薩八千人俱
450 5 rén a kind of person 有菩薩摩訶薩八千人俱
451 5 rén everybody 有菩薩摩訶薩八千人俱
452 5 rén adult 有菩薩摩訶薩八千人俱
453 5 rén somebody; others 有菩薩摩訶薩八千人俱
454 5 rén an upright person 有菩薩摩訶薩八千人俱
455 5 rén person; manuṣya 有菩薩摩訶薩八千人俱
456 4 mén door; gate; doorway; gateway
457 4 mén phylum; division
458 4 mén sect; school
459 4 mén Kangxi radical 169
460 4 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc
461 4 mén a door-like object
462 4 mén an opening
463 4 mén an access point; a border entrance
464 4 mén a household; a clan
465 4 mén a kind; a category
466 4 mén to guard a gate
467 4 mén Men
468 4 mén a turning point
469 4 mén a method
470 4 mén a sense organ
471 4 mén door; gate; dvara
472 4 shēn human body; torso
473 4 shēn Kangxi radical 158
474 4 shēn measure word for clothes
475 4 shēn self
476 4 shēn life
477 4 shēn an object
478 4 shēn a lifetime
479 4 shēn personally
480 4 shēn moral character
481 4 shēn status; identity; position
482 4 shēn pregnancy
483 4 juān India
484 4 shēn body; kāya
485 4 wàng absurd; fantastic; presumptuous 自今已後不得妄嬈我弟子等
486 4 wàng rashly; recklessly 自今已後不得妄嬈我弟子等
487 4 wàng irregular (behavior) 自今已後不得妄嬈我弟子等
488 4 wàng arrogant 自今已後不得妄嬈我弟子等
489 4 wàng falsely; mithyā 自今已後不得妄嬈我弟子等
490 4 chì imperial decree 勅諸
491 4 chì Daoist magic 勅諸
492 4 huái bosom; breast 身坌塵土懷憂愁慼
493 4 huái to carry in bosom 身坌塵土懷憂愁慼
494 4 huái to miss; to think of 身坌塵土懷憂愁慼
495 4 huái to cherish 身坌塵土懷憂愁慼
496 4 huái to be pregnant 身坌塵土懷憂愁慼
497 4 huái to keep in mind; to be concerned for 身坌塵土懷憂愁慼
498 4 huái inner heart; mind; feelings 身坌塵土懷憂愁慼
499 4 huái to embrace 身坌塵土懷憂愁慼
500 4 huái to encircle; to surround 身坌塵土懷憂愁慼

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
zhái home; gṛha
shén spiritual powers; ṛddhi
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
děng same; equal; sama
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
北方 98 The North
崇义 崇義 99 Chongyi
达摩 達摩 68 Bodhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛说安宅神呪经 佛說安宅神呪經 102 Sutra on the Mantra for a Safe Home; Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
魔道 109 Mara's Realm
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
沤钵罗龙王 漚鉢羅龍王 197 Utpalaka
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得道 100 to attain enlightenment
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后五 後五 104 following five hundred years
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六通 108 six supernatural powers
六时礼拜 六時禮拜 108 to worship all day
名曰 109 to be named; to be called
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
神咒 115 mantra
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心行 120 mental activity
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
长者子 長者子 122 the son of an elder
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸事 諸事 122 all things; everything