Glossary and Vocabulary for Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
5 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
6 25 míng rank; position 是名大乘
7 25 míng an excuse 是名大乘
8 25 míng life 是名大乘
9 25 míng to name; to call 是名大乘
10 25 míng to express; to describe 是名大乘
11 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
12 25 míng to own; to possess 是名大乘
13 25 míng famous; renowned 是名大乘
14 25 míng moral 是名大乘
15 25 míng name; naman 是名大乘
16 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
17 20 zhě ca 三者
18 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
19 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
20 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
21 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
22 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
23 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
24 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
25 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
26 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
27 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
28 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
29 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
30 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
31 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
32 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
33 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
34 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
35 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
36 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
37 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
38 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
39 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
40 8 zhī to go 何等之
41 8 zhī to arrive; to go 何等之
42 8 zhī is 何等之
43 8 zhī to use 何等之
44 8 zhī Zhi 何等之
45 8 zhī winding 何等之
46 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
47 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
48 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
49 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
50 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
51 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
52 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
53 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
54 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
55 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
56 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
57 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
58 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
59 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
60 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
61 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
62 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
63 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
64 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
65 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
66 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
67 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
68 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
69 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
70 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
71 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
72 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
73 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
74 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
75 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
76 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
77 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
78 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
79 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
80 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
81 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
82 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
83 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
84 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
85 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
86 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
87 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
88 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
89 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
90 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
91 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
92 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
93 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
94 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
95 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
96 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
97 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
98 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
99 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
100 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
101 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
102 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
103 6 níng peaceful 薩寧捨身命
104 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
105 6 níng to pacify 薩寧捨身命
106 6 níng to return home 薩寧捨身命
107 6 nìng Ning 薩寧捨身命
108 6 níng to visit 薩寧捨身命
109 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
110 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
111 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
112 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
113 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
114 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
115 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
116 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
117 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
118 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
119 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
120 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
121 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
122 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
123 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
124 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
125 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
126 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
127 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
128 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
129 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
130 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
131 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
132 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
133 5 chū original 若有初修行菩薩
134 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
135 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
136 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
137 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
138 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
139 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
140 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
141 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
142 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
143 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
144 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
145 5 ér Kangxi radical 126 而為
146 5 ér as if; to seem like 而為
147 5 néng can; able 而為
148 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
149 5 ér to arrive; up to 而為
150 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
151 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
152 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
153 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
154 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
155 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
156 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
157 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
158 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
159 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
160 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
161 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
162 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
163 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
164 5 rén everybody 人非善知識不應共住
165 5 rén adult 人非善知識不應共住
166 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
167 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
168 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
169 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
170 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
171 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
172 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
173 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
174 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
175 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
176 5 zhōng middle 若三界中
177 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
178 5 zhōng China 若三界中
179 5 zhòng to hit the mark 若三界中
180 5 zhōng midday 若三界中
181 5 zhōng inside 若三界中
182 5 zhōng during 若三界中
183 5 zhōng Zhong 若三界中
184 5 zhōng intermediary 若三界中
185 5 zhōng half 若三界中
186 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
187 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
188 5 zhòng to obtain 若三界中
189 5 zhòng to pass an exam 若三界中
190 5 zhōng middle 若三界中
191 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
192 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
193 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
194 4 method; way 無二分別悟大乘法
195 4 France 無二分別悟大乘法
196 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
197 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
198 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
199 4 an institution 無二分別悟大乘法
200 4 to emulate 無二分別悟大乘法
201 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
202 4 punishment 無二分別悟大乘法
203 4 Fa 無二分別悟大乘法
204 4 a precedent 無二分別悟大乘法
205 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
206 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
207 4 Dharma 無二分別悟大乘法
208 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
209 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
210 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
211 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
212 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
213 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
214 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
215 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
216 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
217 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
218 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
219 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
220 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
221 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
222 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
223 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
224 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
225 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
226 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
227 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
228 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
229 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
230 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
231 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
232 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
233 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
234 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
235 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
236 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
237 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
238 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
239 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
240 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
241 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
242 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
243 4 shí time; a point or period of time 時此道
244 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
245 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
246 4 shí fashionable 時此道
247 4 shí fate; destiny; luck 時此道
248 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
249 4 shí tense 時此道
250 4 shí particular; special 時此道
251 4 shí to plant; to cultivate 時此道
252 4 shí an era; a dynasty 時此道
253 4 shí time [abstract] 時此道
254 4 shí seasonal 時此道
255 4 shí to wait upon 時此道
256 4 shí hour 時此道
257 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
258 4 shí Shi 時此道
259 4 shí a present; currentlt 時此道
260 4 shí time; kāla 時此道
261 4 shí at that time; samaya 時此道
262 3 xíng to walk 薩大乘道行
263 3 xíng capable; competent 薩大乘道行
264 3 háng profession 薩大乘道行
265 3 xíng Kangxi radical 144 薩大乘道行
266 3 xíng to travel 薩大乘道行
267 3 xìng actions; conduct 薩大乘道行
268 3 xíng to do; to act; to practice 薩大乘道行
269 3 xíng all right; OK; okay 薩大乘道行
270 3 háng horizontal line 薩大乘道行
271 3 héng virtuous deeds 薩大乘道行
272 3 hàng a line of trees 薩大乘道行
273 3 hàng bold; steadfast 薩大乘道行
274 3 xíng to move 薩大乘道行
275 3 xíng to put into effect; to implement 薩大乘道行
276 3 xíng travel 薩大乘道行
277 3 xíng to circulate 薩大乘道行
278 3 xíng running script; running script 薩大乘道行
279 3 xíng temporary 薩大乘道行
280 3 háng rank; order 薩大乘道行
281 3 háng a business; a shop 薩大乘道行
282 3 xíng to depart; to leave 薩大乘道行
283 3 xíng to experience 薩大乘道行
284 3 xíng path; way 薩大乘道行
285 3 xíng xing; ballad 薩大乘道行
286 3 xíng Xing 薩大乘道行
287 3 xíng Practice 薩大乘道行
288 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 薩大乘道行
289 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 薩大乘道行
290 3 hair 而發無上菩提之
291 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 而發無上菩提之
292 3 to hand over; to deliver; to offer 而發無上菩提之
293 3 to express; to show; to be manifest 而發無上菩提之
294 3 to start out; to set off 而發無上菩提之
295 3 to open 而發無上菩提之
296 3 to requisition 而發無上菩提之
297 3 to occur 而發無上菩提之
298 3 to declare; to proclaim; to utter 而發無上菩提之
299 3 to express; to give vent 而發無上菩提之
300 3 to excavate 而發無上菩提之
301 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而發無上菩提之
302 3 to get rich 而發無上菩提之
303 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 而發無上菩提之
304 3 to sell 而發無上菩提之
305 3 to shoot with a bow 而發無上菩提之
306 3 to rise in revolt 而發無上菩提之
307 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而發無上菩提之
308 3 to enlighten; to inspire 而發無上菩提之
309 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 而發無上菩提之
310 3 to ignite; to set on fire 而發無上菩提之
311 3 to sing; to play 而發無上菩提之
312 3 to feel; to sense 而發無上菩提之
313 3 to act; to do 而發無上菩提之
314 3 grass and moss 而發無上菩提之
315 3 Fa 而發無上菩提之
316 3 to issue; to emit; utpāda 而發無上菩提之
317 3 hair; keśa 而發無上菩提之
318 3 Sa 薩大乘道行
319 3 sa; sat 薩大乘道行
320 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 人非善知識不應共住
321 3 diǎn canon; classic; scripture 敷演大乘經典之處
322 3 diǎn laws; regulations 敷演大乘經典之處
323 3 diǎn a ceremony 敷演大乘經典之處
324 3 diǎn an institution in imperial China 敷演大乘經典之處
325 3 diǎn refined; elegant 敷演大乘經典之處
326 3 diǎn to administer 敷演大乘經典之處
327 3 diǎn to pawn 敷演大乘經典之處
328 3 diǎn an allusion; a precedent 敷演大乘經典之處
329 3 diǎn scripture; grantha 敷演大乘經典之處
330 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
331 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
332 3 to reach 金翅及緊那羅
333 3 to attain 金翅及緊那羅
334 3 to understand 金翅及緊那羅
335 3 able to be compared to; to catch up with 金翅及緊那羅
336 3 to be involved with; to associate with 金翅及緊那羅
337 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 金翅及緊那羅
338 3 and; ca; api 金翅及緊那羅
339 3 gào to tell; to say; said; told 佛告夫人
340 3 gào to request 佛告夫人
341 3 gào to report; to inform 佛告夫人
342 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告夫人
343 3 gào to accuse; to sue 佛告夫人
344 3 gào to reach 佛告夫人
345 3 gào an announcement 佛告夫人
346 3 gào a party 佛告夫人
347 3 gào a vacation 佛告夫人
348 3 gào Gao 佛告夫人
349 3 gào to tell; jalp 佛告夫人
350 3 a herb; an aromatic plant 恐聲聞退修行菩
351 3 a herb 恐聲聞退修行菩
352 3 jīng to go through; to experience
353 3 jīng a sutra; a scripture
354 3 jīng warp
355 3 jīng longitude
356 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
357 3 jīng a woman's period
358 3 jīng to bear; to endure
359 3 jīng to hang; to die by hanging
360 3 jīng classics
361 3 jīng to be frugal; to save
362 3 jīng a classic; a scripture; canon
363 3 jīng a standard; a norm
364 3 jīng a section of a Confucian work
365 3 jīng to measure
366 3 jīng human pulse
367 3 jīng menstruation; a woman's period
368 3 jīng sutra; discourse
369 3 xué to study; to learn 不學須陀洹
370 3 xué to imitate 不學須陀洹
371 3 xué a school; an academy 不學須陀洹
372 3 xué to understand 不學須陀洹
373 3 xué learning; acquired knowledge 不學須陀洹
374 3 xué learned 不學須陀洹
375 3 xué student; learning; śikṣā 不學須陀洹
376 3 xué a learner 不學須陀洹
377 3 zhī to know 夫人當知
378 3 zhī to comprehend 夫人當知
379 3 zhī to inform; to tell 夫人當知
380 3 zhī to administer 夫人當知
381 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 夫人當知
382 3 zhī to be close friends 夫人當知
383 3 zhī to feel; to sense; to perceive 夫人當知
384 3 zhī to receive; to entertain 夫人當知
385 3 zhī knowledge 夫人當知
386 3 zhī consciousness; perception 夫人當知
387 3 zhī a close friend 夫人當知
388 3 zhì wisdom 夫人當知
389 3 zhì Zhi 夫人當知
390 3 zhī to appreciate 夫人當知
391 3 zhī to make known 夫人當知
392 3 zhī to have control over 夫人當知
393 3 zhī to expect; to foresee 夫人當知
394 3 zhī Understanding 夫人當知
395 3 zhī know; jña 夫人當知
396 3 to give 與大比丘眾
397 3 to accompany 與大比丘眾
398 3 to particate in 與大比丘眾
399 3 of the same kind 與大比丘眾
400 3 to help 與大比丘眾
401 3 for 與大比丘眾
402 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養超越聲聞
403 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養超越聲聞
404 3 供養 gòngyǎng offering 供養超越聲聞
405 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養超越聲聞
406 3 to apprehend; to realize; to become aware 無二分別悟大乘法
407 3 to inspire; to enlighten [other people] 無二分別悟大乘法
408 3 Wu 無二分別悟大乘法
409 3 Enlightenment 無二分別悟大乘法
410 3 waking; bodha 無二分別悟大乘法
411 3 shè to absorb; to assimilate 修行菩薩菩提心故攝諸眾
412 3 shè to take a photo 修行菩薩菩提心故攝諸眾
413 3 shè a broad rhyme class 修行菩薩菩提心故攝諸眾
414 3 shè to act for; to represent 修行菩薩菩提心故攝諸眾
415 3 shè to administer 修行菩薩菩提心故攝諸眾
416 3 shè to conserve 修行菩薩菩提心故攝諸眾
417 3 shè to hold; to support 修行菩薩菩提心故攝諸眾
418 3 shè to get close to 修行菩薩菩提心故攝諸眾
419 3 shè to help 修行菩薩菩提心故攝諸眾
420 3 niè peaceful 修行菩薩菩提心故攝諸眾
421 3 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 修行菩薩菩提心故攝諸眾
422 3 huì can; be able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
423 3 huì able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
424 3 huì a meeting; a conference; an assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
425 3 kuài to balance an account 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
426 3 huì to assemble 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
427 3 huì to meet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
428 3 huì a temple fair 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
429 3 huì a religious assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
430 3 huì an association; a society 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
431 3 huì a national or provincial capital 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
432 3 huì an opportunity 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
433 3 huì to understand 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
434 3 huì to be familiar with; to know 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
435 3 huì to be possible; to be likely 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
436 3 huì to be good at 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
437 3 huì a moment 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
438 3 huì to happen to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
439 3 huì to pay 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
440 3 huì a meeting place 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
441 3 kuài the seam of a cap 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
442 3 huì in accordance with 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
443 3 huì imperial civil service examination 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
444 3 huì to have sexual intercourse 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
445 3 huì Hui 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
446 3 huì combining; samsarga 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
447 3 xiū to decorate; to embellish 若初修
448 3 xiū to study; to cultivate 若初修
449 3 xiū to repair 若初修
450 3 xiū long; slender 若初修
451 3 xiū to write; to compile 若初修
452 3 xiū to build; to construct; to shape 若初修
453 3 xiū to practice 若初修
454 3 xiū to cut 若初修
455 3 xiū virtuous; wholesome 若初修
456 3 xiū a virtuous person 若初修
457 3 xiū Xiu 若初修
458 3 xiū to unknot 若初修
459 3 xiū to prepare; to put in order 若初修
460 3 xiū excellent 若初修
461 3 xiū to perform [a ceremony] 若初修
462 3 xiū Cultivation 若初修
463 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初修
464 3 xiū pratipanna; spiritual practice 若初修
465 3 fēi Kangxi radical 175 人非善知識不應共住
466 3 fēi wrong; bad; untruthful 人非善知識不應共住
467 3 fēi different 人非善知識不應共住
468 3 fēi to not be; to not have 人非善知識不應共住
469 3 fēi to violate; to be contrary to 人非善知識不應共住
470 3 fēi Africa 人非善知識不應共住
471 3 fēi to slander 人非善知識不應共住
472 3 fěi to avoid 人非善知識不應共住
473 3 fēi must 人非善知識不應共住
474 3 fēi an error 人非善知識不應共住
475 3 fēi a problem; a question 人非善知識不應共住
476 3 fēi evil 人非善知識不應共住
477 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 則邪魔眷屬無能嬈惱
478 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 則邪魔眷屬無能嬈惱
479 3 羅漢 luóhàn Arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
480 3 羅漢 Luóhàn arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
481 3 sān three 三者
482 3 sān third 三者
483 3 sān more than two 三者
484 3 sān very few 三者
485 3 sān San 三者
486 3 sān three; tri 三者
487 3 sān sa 三者
488 3 sān three kinds; trividha 三者
489 3 big; huge; large 則修行菩薩不應為說甚深大
490 3 Kangxi radical 37 則修行菩薩不應為說甚深大
491 3 great; major; important 則修行菩薩不應為說甚深大
492 3 size 則修行菩薩不應為說甚深大
493 3 old 則修行菩薩不應為說甚深大
494 3 oldest; earliest 則修行菩薩不應為說甚深大
495 3 adult 則修行菩薩不應為說甚深大
496 3 dài an important person 則修行菩薩不應為說甚深大
497 3 senior 則修行菩薩不應為說甚深大
498 3 an element 則修行菩薩不應為說甚深大
499 3 great; mahā 則修行菩薩不應為說甚深大
500 3 受苦 shòukǔ to suffer hardship 死墮阿鼻受苦無量

Frequencies of all Words

Top 923

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 shì is; are; am; to be 是名大乘
5 25 shì is exactly 是名大乘
6 25 shì is suitable; is in contrast 是名大乘
7 25 shì this; that; those 是名大乘
8 25 shì really; certainly 是名大乘
9 25 shì correct; yes; affirmative 是名大乘
10 25 shì true 是名大乘
11 25 shì is; has; exists 是名大乘
12 25 shì used between repetitions of a word 是名大乘
13 25 shì a matter; an affair 是名大乘
14 25 shì Shi 是名大乘
15 25 shì is; bhū 是名大乘
16 25 shì this; idam 是名大乘
17 25 míng measure word for people 是名大乘
18 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
19 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
20 25 míng rank; position 是名大乘
21 25 míng an excuse 是名大乘
22 25 míng life 是名大乘
23 25 míng to name; to call 是名大乘
24 25 míng to express; to describe 是名大乘
25 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
26 25 míng to own; to possess 是名大乘
27 25 míng famous; renowned 是名大乘
28 25 míng moral 是名大乘
29 25 míng name; naman 是名大乘
30 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
31 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
32 20 zhě that 三者
33 20 zhě nominalizing function word 三者
34 20 zhě used to mark a definition 三者
35 20 zhě used to mark a pause 三者
36 20 zhě topic marker; that; it 三者
37 20 zhuó according to 三者
38 20 zhě ca 三者
39 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
40 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
41 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
42 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
43 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
44 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
45 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
46 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
47 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
48 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
49 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
50 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
51 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
52 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
53 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
54 11 old; ancient; former; past 何以故
55 11 reason; cause; purpose 何以故
56 11 to die 何以故
57 11 so; therefore; hence 何以故
58 11 original 何以故
59 11 accident; happening; instance 何以故
60 11 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
61 11 something in the past 何以故
62 11 deceased; dead 何以故
63 11 still; yet 何以故
64 11 therefore; tasmāt 何以故
65 11 not; no 人非善知識不應共住
66 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 人非善知識不應共住
67 11 as a correlative 人非善知識不應共住
68 11 no (answering a question) 人非善知識不應共住
69 11 forms a negative adjective from a noun 人非善知識不應共住
70 11 at the end of a sentence to form a question 人非善知識不應共住
71 11 to form a yes or no question 人非善知識不應共住
72 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
73 11 no; na 人非善知識不應共住
74 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
75 10 suǒ an office; an institute 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
76 10 suǒ introduces a relative clause 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
77 10 suǒ it 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
78 10 suǒ if; supposing 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
79 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
80 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
81 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
82 10 suǒ that which 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
83 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
84 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
85 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
86 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
87 10 suǒ that which; yad 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
88 9 ruò to seem; to be like; as 若有初修行菩薩
89 9 ruò seemingly 若有初修行菩薩
90 9 ruò if 若有初修行菩薩
91 9 ruò you 若有初修行菩薩
92 9 ruò this; that 若有初修行菩薩
93 9 ruò and; or 若有初修行菩薩
94 9 ruò as for; pertaining to 若有初修行菩薩
95 9 pomegranite 若有初修行菩薩
96 9 ruò to choose 若有初修行菩薩
97 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有初修行菩薩
98 9 ruò thus 若有初修行菩薩
99 9 ruò pollia 若有初修行菩薩
100 9 ruò Ruo 若有初修行菩薩
101 9 ruò only then 若有初修行菩薩
102 9 ja 若有初修行菩薩
103 9 jñā 若有初修行菩薩
104 9 ruò if; yadi 若有初修行菩薩
105 8 zhī him; her; them; that 何等之
106 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何等之
107 8 zhī to go 何等之
108 8 zhī this; that 何等之
109 8 zhī genetive marker 何等之
110 8 zhī it 何等之
111 8 zhī in; in regards to 何等之
112 8 zhī all 何等之
113 8 zhī and 何等之
114 8 zhī however 何等之
115 8 zhī if 何等之
116 8 zhī then 何等之
117 8 zhī to arrive; to go 何等之
118 8 zhī is 何等之
119 8 zhī to use 何等之
120 8 zhī Zhi 何等之
121 8 zhī winding 何等之
122 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
123 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
124 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
125 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
126 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
127 8 in; at; to; from 別起異道入於聲聞羅漢道果
128 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
129 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
130 8 to go to; to arrive at 別起異道入於聲聞羅漢道果
131 8 from 別起異道入於聲聞羅漢道果
132 8 give 別起異道入於聲聞羅漢道果
133 8 oppposing 別起異道入於聲聞羅漢道果
134 8 and 別起異道入於聲聞羅漢道果
135 8 compared to 別起異道入於聲聞羅漢道果
136 8 by 別起異道入於聲聞羅漢道果
137 8 and; as well as 別起異道入於聲聞羅漢道果
138 8 for 別起異道入於聲聞羅漢道果
139 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
140 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
141 8 whew; wow 別起異道入於聲聞羅漢道果
142 8 near to; antike 別起異道入於聲聞羅漢道果
143 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
144 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
145 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
146 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
147 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
148 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
149 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
150 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
151 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
152 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
153 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
154 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
155 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
156 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
157 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
158 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
159 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
160 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
161 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
162 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
163 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
164 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
165 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
166 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
167 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
168 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
169 7 wèi for; to 皆與修行菩薩為善
170 7 wèi because of 皆與修行菩薩為善
171 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
172 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
173 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
174 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
175 7 wèi for 皆與修行菩薩為善
176 7 wèi because of; for; to 皆與修行菩薩為善
177 7 wèi to 皆與修行菩薩為善
178 7 wéi in a passive construction 皆與修行菩薩為善
179 7 wéi forming a rehetorical question 皆與修行菩薩為善
180 7 wéi forming an adverb 皆與修行菩薩為善
181 7 wéi to add emphasis 皆與修行菩薩為善
182 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
183 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
184 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
185 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
186 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
187 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
188 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
189 7 yǒu is; are; to exist 場有一夫人
190 7 yǒu to have; to possess 場有一夫人
191 7 yǒu indicates an estimate 場有一夫人
192 7 yǒu indicates a large quantity 場有一夫人
193 7 yǒu indicates an affirmative response 場有一夫人
194 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 場有一夫人
195 7 yǒu used to compare two things 場有一夫人
196 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 場有一夫人
197 7 yǒu used before the names of dynasties 場有一夫人
198 7 yǒu a certain thing; what exists 場有一夫人
199 7 yǒu multiple of ten and ... 場有一夫人
200 7 yǒu abundant 場有一夫人
201 7 yǒu purposeful 場有一夫人
202 7 yǒu You 場有一夫人
203 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 場有一夫人
204 7 yǒu becoming; bhava 場有一夫人
205 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
206 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
207 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
208 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
209 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
210 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
211 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
212 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
213 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
214 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
215 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
216 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
217 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
218 6 nìng rather 薩寧捨身命
219 6 níng peaceful 薩寧捨身命
220 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
221 6 níng to pacify 薩寧捨身命
222 6 níng to return home 薩寧捨身命
223 6 nìng Ning 薩寧捨身命
224 6 níng to visit 薩寧捨身命
225 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
226 6 nìng in this way 薩寧捨身命
227 6 nìng don't tell me ... 薩寧捨身命
228 6 nìng unexpectedly 薩寧捨身命
229 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
230 6 nìng particle without meaning 薩寧捨身命
231 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
232 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
233 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
234 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
235 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
236 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
237 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
238 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
239 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
240 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
241 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
242 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
243 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
244 6 otherwise; but; however 則修行菩薩不應為說甚深大
245 6 then 則修行菩薩不應為說甚深大
246 6 measure word for short sections of text 則修行菩薩不應為說甚深大
247 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
248 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
249 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
250 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
251 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
252 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
253 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
254 6 only 則修行菩薩不應為說甚深大
255 6 immediately 則修行菩薩不應為說甚深大
256 6 then; moreover; atha 則修行菩薩不應為說甚深大
257 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
258 5 this; these 時此會中若有
259 5 in this way 時此會中若有
260 5 otherwise; but; however; so 時此會中若有
261 5 at this time; now; here 時此會中若有
262 5 this; here; etad 時此會中若有
263 5 chū at first; at the beginning; initially 若有初修行菩薩
264 5 chū used to prefix numbers 若有初修行菩薩
265 5 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 若有初修行菩薩
266 5 chū just now 若有初修行菩薩
267 5 chū thereupon 若有初修行菩薩
268 5 chū an intensifying adverb 若有初修行菩薩
269 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
270 5 chū original 若有初修行菩薩
271 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
272 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
273 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
274 5 qiān very 千劫受地獄苦
275 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
276 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
277 5 jiē all; each and every; in all cases 皆與修行菩薩為善
278 5 jiē same; equally 皆與修行菩薩為善
279 5 jiē all; sarva 皆與修行菩薩為善
280 5 no 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
281 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
282 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
283 5 has not yet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
284 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
285 5 do not 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
286 5 not; -less; un- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
287 5 regardless of 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
288 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
289 5 um 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
290 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
291 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
292 5 not; non- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
293 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
294 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為
295 5 ér Kangxi radical 126 而為
296 5 ér you 而為
297 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為
298 5 ér right away; then 而為
299 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為
300 5 ér if; in case; in the event that 而為
301 5 ér therefore; as a result; thus 而為
302 5 ér how can it be that? 而為
303 5 ér so as to 而為
304 5 ér only then 而為
305 5 ér as if; to seem like 而為
306 5 néng can; able 而為
307 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
308 5 ér me 而為
309 5 ér to arrive; up to 而為
310 5 ér possessive 而為
311 5 ér and; ca 而為
312 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
313 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
314 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
315 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
316 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
317 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
318 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
319 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
320 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
321 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
322 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
323 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
324 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
325 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
326 5 rén everybody 人非善知識不應共住
327 5 rén adult 人非善知識不應共住
328 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
329 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
330 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
331 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
332 5 不退 bùtuì not finished 不退菩提修行
333 5 不退 bùtuì not waning 不退菩提修行
334 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
335 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
336 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
337 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
338 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
339 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
340 5 zhōng middle 若三界中
341 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
342 5 zhōng China 若三界中
343 5 zhòng to hit the mark 若三界中
344 5 zhōng in; amongst 若三界中
345 5 zhōng midday 若三界中
346 5 zhōng inside 若三界中
347 5 zhōng during 若三界中
348 5 zhōng Zhong 若三界中
349 5 zhōng intermediary 若三界中
350 5 zhōng half 若三界中
351 5 zhōng just right; suitably 若三界中
352 5 zhōng while 若三界中
353 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
354 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
355 5 zhòng to obtain 若三界中
356 5 zhòng to pass an exam 若三界中
357 5 zhōng middle 若三界中
358 4 zhū all; many; various 於諸毛孔普出言音
359 4 zhū Zhu 於諸毛孔普出言音
360 4 zhū all; members of the class 於諸毛孔普出言音
361 4 zhū interrogative particle 於諸毛孔普出言音
362 4 zhū him; her; them; it 於諸毛孔普出言音
363 4 zhū of; in 於諸毛孔普出言音
364 4 zhū all; many; sarva 於諸毛孔普出言音
365 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
366 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
367 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
368 4 method; way 無二分別悟大乘法
369 4 France 無二分別悟大乘法
370 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
371 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
372 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
373 4 an institution 無二分別悟大乘法
374 4 to emulate 無二分別悟大乘法
375 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
376 4 punishment 無二分別悟大乘法
377 4 Fa 無二分別悟大乘法
378 4 a precedent 無二分別悟大乘法
379 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
380 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
381 4 Dharma 無二分別悟大乘法
382 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
383 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
384 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
385 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
386 4 already 菩薩勸請一切眾生已
387 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
388 4 from 菩薩勸請一切眾生已
389 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
390 4 final aspectual particle 菩薩勸請一切眾生已
391 4 afterwards; thereafter 菩薩勸請一切眾生已
392 4 too; very; excessively 菩薩勸請一切眾生已
393 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
394 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
395 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
396 4 certainly 菩薩勸請一切眾生已
397 4 an interjection of surprise 菩薩勸請一切眾生已
398 4 this 菩薩勸請一切眾生已
399 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
400 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
401 4 dāng to be; to act as; to serve as 夫人當知
402 4 dāng at or in the very same; be apposite 夫人當知
403 4 dāng dang (sound of a bell) 夫人當知
404 4 dāng to face 夫人當知
405 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 夫人當知
406 4 dāng to manage; to host 夫人當知
407 4 dāng should 夫人當知
408 4 dāng to treat; to regard as 夫人當知
409 4 dǎng to think 夫人當知
410 4 dàng suitable; correspond to 夫人當知
411 4 dǎng to be equal 夫人當知
412 4 dàng that 夫人當知
413 4 dāng an end; top 夫人當知
414 4 dàng clang; jingle 夫人當知
415 4 dāng to judge 夫人當知
416 4 dǎng to bear on one's shoulder 夫人當知
417 4 dàng the same 夫人當知
418 4 dàng to pawn 夫人當知
419 4 dàng to fail [an exam] 夫人當知
420 4 dàng a trap 夫人當知
421 4 dàng a pawned item 夫人當知
422 4 dāng will be; bhaviṣyati 夫人當知
423 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
424 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
425 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
426 4 yán a particle with no meaning 爾時夫人白佛言
427 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
428 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
429 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
430 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
431 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
432 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
433 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
434 4 yīng should; ought 人非善知識不應共住
435 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
436 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
437 4 yīng soon; immediately 人非善知識不應共住
438 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
439 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
440 4 yīng or; either 人非善知識不應共住
441 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
442 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
443 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
444 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
445 4 yīng suitable; yukta 人非善知識不應共住
446 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
447 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
448 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
449 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
450 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
451 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
452 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
453 4 shí time; a point or period of time 時此道
454 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
455 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
456 4 shí at that time 時此道
457 4 shí fashionable 時此道
458 4 shí fate; destiny; luck 時此道
459 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
460 4 shí tense 時此道
461 4 shí particular; special 時此道
462 4 shí to plant; to cultivate 時此道
463 4 shí hour (measure word) 時此道
464 4 shí an era; a dynasty 時此道
465 4 shí time [abstract] 時此道
466 4 shí seasonal 時此道
467 4 shí frequently; often 時此道
468 4 shí occasionally; sometimes 時此道
469 4 shí on time 時此道
470 4 shí this; that 時此道
471 4 shí to wait upon 時此道
472 4 shí hour 時此道
473 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
474 4 shí Shi 時此道
475 4 shí a present; currentlt 時此道
476 4 shí time; kāla 時此道
477 4 shí at that time; samaya 時此道
478 4 shí then; atha 時此道
479 3 xíng to walk 薩大乘道行
480 3 xíng capable; competent 薩大乘道行
481 3 háng profession 薩大乘道行
482 3 háng line; row 薩大乘道行
483 3 xíng Kangxi radical 144 薩大乘道行
484 3 xíng to travel 薩大乘道行
485 3 xìng actions; conduct 薩大乘道行
486 3 xíng to do; to act; to practice 薩大乘道行
487 3 xíng all right; OK; okay 薩大乘道行
488 3 háng horizontal line 薩大乘道行
489 3 héng virtuous deeds 薩大乘道行
490 3 hàng a line of trees 薩大乘道行
491 3 hàng bold; steadfast 薩大乘道行
492 3 xíng to move 薩大乘道行
493 3 xíng to put into effect; to implement 薩大乘道行
494 3 xíng travel 薩大乘道行
495 3 xíng to circulate 薩大乘道行
496 3 xíng running script; running script 薩大乘道行
497 3 xíng temporary 薩大乘道行
498 3 xíng soon 薩大乘道行
499 3 háng rank; order 薩大乘道行
500 3 háng a business; a shop 薩大乘道行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大乘
  1. dàshèng
  2. dàshèng
  1. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana; Great Vehicle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
therefore; tasmāt
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释智 釋智 115 Shi Zhi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说妙法决定业障经 說妙法決定業障經 115
  1. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
  2. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
同居 116 dwell together
退坐 116 sit down
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏殿 122 sutra repository hall
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
坐床 122 sitting mat; pitha